【原译Original translation】双语诗歌 Bilingual Poetry :一首传唱千古的《滁州西涧》-Author唐代韦应物.Translation翻译Fred Liu(附美文)
1 min read
独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。
春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
I love the lone grass by the stream,
Above, orioles sing like a dream.
Spring tide arrives in a brisk shower,
A ferry awaits passengers at leisure.

感謝圖片提供者
他的一首小诗清丽恬静,美到极致,宛如一幅意境深远的画儿……作者:溪月弯弯
东风吹起,春姑娘迈着轻盈的步子来了。
滁州(今安徽滁州)西郊的一条小溪边,伫立着一位年近半百的诗人。在结束一天的案牍劳形之后,他一个人步出衡门公署,来到无车马喧嚣的溪涧边寻幽。
春光融融,风和日丽,草木萌发,正是万物竟生的时节。诗人却无心游览那花园的姹紫嫣红,无心乘春水之上的烟波画船。他唯独喜爱幽静的郊野,青睐涧边的幽草。
溪涧之边,幽草丛生,涧边之上,峰峦层层,林荫深处,传来黄鹂鸟的啼鸣歌唱。空山寂寂,鸟鸣山幽,那婉转悦耳的欢鸣使诗人心神陶醉。
不觉间,天色已晚,四下昏暗,周遭一片寂静。突然,骤来一阵急雨,涧水猛涨,春潮汹涌,水势更加湍急。
郊野的渡口荒凉凄清,本就是少人之地,在春雨的侵袭之下,此时四顾茫茫,渺无人迹,连船夫也早已不见踪影。唯剩一只空空的渡船横泊在河里,被水流冲击得摇来摆去,晃晃悠悠。
诗人远游来此,置身于西涧僻静的环境中,赏涧边幽草,观山上佳木,听鸟鸣缨缨。晚雨的西涧,野渡无人,小舟独横,引起诗人无限的遐思。于是,一首传唱千古的《滁州西涧》应运而生:
独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。
春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
西涧是滁州西南的一条小河。诗人是韦应物。这首精美的小诗是他的山水名篇,也是他最负盛名的写景佳作。此诗写于韦应物出任滁州刺史期间。
这首诗景致优美,感受细腻,萧疏清淡,意境悠远。他用水墨画般的技法绘出春天那份淡到极致的美丽,将读者引入一个碧草丛生、鸟鸣深树、春潮晚雨、野渡自横的清幽境界。
平常景物经诗人的妙笔勾勒,构建出的画面布局和谐、色彩鲜明,极具自然之野趣,令人如入其境,心旷神怡。
神来之笔写成的绝句“野渡无人舟自横”也引得后世文人竞相效仿,宋朝寇准的诗句“野水无人渡,孤舟尽日横”,就因化用韦诗而声名大振。
这句妙不可言的诗也成为画家钟爱的绘画意境。宋徽宗赵佶倡导实行的画院考试制度,流行以诗句为画题,其中一次考试出的考题就是“野渡无人舟自横”。
大部分画家在渡口和空船上下功夫,唯有一位画家细细揣摩,独具匠心,在画上加了两只小鸟,一只站在船头,另一只向下飞,船头上的小鸟好像在招呼下飞的鸟,正是点出“无人”的幽静。
韦应物的作品现存近六百首,然而最为脍炙人口的就是《滁州西涧》。西涧何其有幸,因有了韦应物的点睛之笔,从一条不知名的溪水,变成唐代以后诸多文人墨客心驰神往之地。韦应物又何其有幸,一条涧水成就了他的绝世美篇,中华诗苑从此多了一份清丽与璀璨。
初学时,我们只是惊叹此诗的清新自然,饶有生意。殊不知,如此随缘自适,怡然自得的诗句,竟然出自一个往日轻裘肥马又少不更事的锦衣少年之手。
韦应物出身高门士族京兆韦氏,《旧唐书》说:“议者云自唐以来,氏族之盛,无逾于韦氏。”他年轻时正逢开元盛世,在世家光环的照耀下,十五岁时便当上唐玄宗的御前侍卫。
……
在漫长的仕宦生涯中,他几次辞去官职,想退隐不仕,希望身心宁静,远离尘俗。他向往大自然,多想隐逸于山林,啸歌于郊野,过着自由自在的理想生活。
然而,他始终身不由己,不忍拂袖离开。现实有太多无法摆脱的羁绊,常常令他处在进退两难之间。
在滁州,韦应物经常到西涧,他对城外的这条西涧有着特别的感情,为此写下过不少和西涧有关的诗。比如《西涧种柳》中说:“聊将休暇日,种柳西涧滨。置锸息微倦,临流睇归云。”公务闲暇之时,他去西涧种柳,累了便手扶铁锹站在涧边听水声潺潺,看天边流云飞卷。此外还有《西涧即事示卢涉》《乘月过西郊渡》《简寂观西涧瀑布下作》等。
韦应物长期在宦海中浮沉,早就厌倦繁华尘世的浮躁喧嚣,早就痛绝官场中的明争暗斗。他祈求的是社会政治的清明,他期待的是内心世界的安宁。
西涧恰好是一个寄情的胜地。在这里,他倾心于那春风吹又生的萋萋芳草,醉心于那林木深处的流莺声声,怎还有闲情去别处观花赏柳?
诗人独怜涧边的幽草,是因为联想起自己的境遇和命运,而那无人问津的野渡横舟,又何尝不是自己理想和抱负无法实现的写照。
他将自己恬淡的胸襟和忧伤的情怀,以冲淡闲雅的笔墨,隐秘地倾泻在寻常的物景背后。这就是韦应物这首诗艺术上的高明之处。苏东坡说韦诗“寄至味于淡泊”,原因就在于此。
让我们抛开情感和背景,去单纯欣赏这首诗吧!你会惊奇地发现优美的景致背后,是诗人细腻的感触。他发现大多人忽视的地方,还有微小的事物在散发魅力。
极具慧眼的诗人捕捉到的视角是如此独特,他能看到一个荒僻之地生命的跃动,他懂得在自然山水中寻求恬静的意趣。
尘世浮华,他教我们在安暇之余,去看一朵花的绽放,去看草叶上露珠的摇动,去听林深处鸟儿的鸣啼。他教我们在片刻的安静里,去拓展一个自由伸展的空间,去寻找一种浪漫飘逸的诗意。

感謝美文與圖片提供者
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm


無限觀看【神韻作品】(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN/subscription
To purchase tickets to Shen Yun, please login購買神韻門票請登錄:https://www.shenyun.com/tickets Can’t wa
法輪大法全部經書:
正體:https://big5.falundafa.org/falun-dafa…
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-b…
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/
All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.html
Read online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.html
Kostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/
All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.html
Read online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/
法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html
法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
編集者:鈴蘭
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家原譯】網站宗旨:傳播真相 回歸傳統。把正的善的美的純的光明作品呈現給大眾使讀者受益的非贏利公益事業。特點:群英薈萃之地 民眾容通之處。(海納百川 潤澤蒼生)歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:liwenhan87@gmail.com