【原創】一語雙關寫櫻花之美:半池瓊影,滿城笑靨,千里遙相會-作者清簫
1 min read
但如何做到雅俗共賞,同時內涵深厚?千百年來,多少文人一直在探究、求索。
如果您對詩詞創作感興趣,或者剛剛入門,那麼筆者在此與您分享一點心得:一直貫穿傳統文化、可幫助詩詞創作者提升作品質量的智慧,主要是「一舉多得」的立體思維。
想必大家不難回想起,中國古典舞文用即是舞蹈,武用則為武術,一舞可兩用。 回顧歷史上的智者,都不會奔著一個牛角尖鑽,無論是辯論打仗還是賦詩著書,都有「欲前先後」、「欲揚先抑」或「欲抑先揚」的影子。 任何事物都無法孤立,所以若想創作出不俗的詩詞,要讓自己的思維培養得更全面化、立體化。
筆者身處巨人肩膀上,茫茫文海前,深知自己思猶狹隘,筆猶愚鈍,但也在嘗試運用已經領悟到的手法練習創作。這裡分享一個創作案例:假設在旅遊時看到櫻花美不勝收,想填一闋以詠櫻為題材的詞,可以怎樣寫。
這裡與諸君分享筆者填詞的思路:
〈青玉案·詠櫻〉
城眠街寂人酣睡,但邀月、照春水。寶鑑纁裳相看醉。滿霄星漢,萬家燈火,盡遜櫻花美。
今宵孤踽何足畏,他日香消亦無悔。暗守清芳休卻退。半池瓊影,滿城笑靨,千里遙相會。

(Adobe Stock)
寫詞與寫詩最大的不同之一是,詞可以發揮和表達的空間更大,畢竟是長短句,但用字仍需步步謹慎。青玉案這個詞牌篇幅精悍短小,所以不能像填滿江紅那樣大筆一揮,長篇抒臆。它在古代適合表達纏綿悱惻的感情,亦可表達仕途沉浮之傷感,因此既能描寫女子,也符合士大夫的訴求,整體上適宜抒發細膩的情感或淡淡的憂傷。比如李清照寫送別親人:「如今憔悴、但餘雙淚,一似黃梅雨。」;辛棄疾抒懷自憐:「眾里尋他千百度。驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。」;吳文英寫閨中情思:「歌邊拌取,醉魂和夢,化作梅邊瘦。」所以筆者不打算在此描寫「喜慶」的櫻花,而選取了一株「孤寂」的櫻花。
要想細膩,就得做好奠定基調、漸進、過渡、襯托、時間與空間的推移、現實與想像的關係。
開頭如同電影,主角不需要太快出現,此時正是要埋伏筆和奠定氛圍的時候。城眠、街寂、人睡、月、春水,一方面是寫景加說明時間(夜晚、春季);另一方面是想側面說明無人賞花。夜裡沒人看花,那誰邀月呢? 此時以擬人手法隱晦地將主角帶進來——是櫻花自己「邀」月照亮池水。

(Adobe Stock)
可把水照亮有什麼用? 櫻花在水面留下清晰的倒影,酷似女子在照鏡子,所以說「寶鑑纁裳相看醉」。既然無人賞,那花便以水為鏡,藉著月光自賞。如果遠看,真不知道是花看水中的影子看得沉醉,還是水中的影子看花看得沉醉,所以這裡用了「相看」一詞。該句靈感來自莊周夢蝶的典故。櫻花自賞,與前文的眠、寂呼應,進一步暗示「孤寂」。
下一句主角就明朗了。但主角登場還得有襯托的配角,欲前先後嘛,所以這裡寫:即使有滿天星河、整夜不滅的燈光,也比不上這冷清岸邊月光下盛綻的櫻花。

(Adobe Stock)
下闋要到高潮了,也該寫中心思想了。之前寫景加表現環境背景以及氛圍的篇幅已經足夠,現在是寓思於景:孤踽又何怕?「他日香消亦無悔」,不管外部環境如何,都要守住清芳。清芳意為清雅的花香,亦指高尚的品德,一語雙關。
櫻花綻放的時間很短,日本民俗諺語說「櫻花七日」,往往僅幾天後便香消玉殞。這種即便無人來賞,也要於極短的壽命里奮力開放的精神,悽美且感人。
最後13個字,起承轉合要到「合」的階段了。合的時候既要考慮思想的表達,又得考慮與前文的照應。此時再回歸這半池春水:今夜只是這半池倒影,他日陽光下終將開遍滿城,將美好傳遞給四方行人。笑靨此處既指花之美麗如佳人笑,亦指看花人之笑容。
滿城遍野櫻花皆綻之時,如果從空中俯瞰,就像每棵櫻花樹手牽著手,連成一線,縱然相距很遠,也如同相會。此處「千里遙相會」既是想像,也暗指志同道合、心有靈犀之人縱然天各一方也如同身在一處。

(Adobe Stock)
最後13個字「半池瓊影,滿城笑靨,千里遙相會」採用遞進邏輯,借鑑了北宋詞人賀鑄的名句「一川煙草,滿城風絮,梅子黃時雨」,表現時間與空間的變化。
結語
整闋詞經歷了一個從現實中孤獨到想像中不孤獨的過程,這便是筆者寄寓在景色之中的弦外音。
其實該詞既可以理解為寫的是愛情,也可以說擬人擬的是女子,筆者想為各位讀者留個白。不過筆者最想歌詠的,是「守」的精神:儘管在漫漫長夜中很艱難,但依舊不會退卻;儘管社會局勢錯綜複雜,但依然堅守著高尚的價值觀。當你覺得孤單時,只因黑夜遮住光明,所以一定要守至晨曦破曉,相信那時必將滿城花開、千里遙相會。
以上寥寥填詞心得,若諸位高人另有高見,歡迎留言,探討交流。

感謝看新聞
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htmJapanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.htmlEnglish:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.htmlDeutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htmJapanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.htmlEnglish:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.htmlDeutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

無限觀看【神韻作品】(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN/subscriptionTo purchase tickets to Shen Yun, please login購買神韻門票請登錄:https://www.shenyun.com/tickets Can’t wa
法輪大法全部經書
正體:https://big5.falundafa.org/falun-dafa…简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-b…
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀】網站宗旨:傳播真相 回歸傳統。把正的善的美的純的光明作品呈現給大眾使讀者受益的非贏利公益事業。特點:群英薈萃之地 民眾容通之處。(海納百川 潤澤蒼生)歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:liwenhan87@gmail.com