02/05/2026

迎接新世紀

傳播真相 回歸傳統

立秋

文/明心

一叶轻落,天地初凉。
当历书翻至立秋,季节便不再只是盛夏,而是由热烈走向内敛的转折点。风还热,却已有收敛之意;阳光依旧明亮,却悄悄藏起了锋芒。

立秋,是秋天的第一声问候。不是骤变,而是轻声细语地提醒:“万物将归于沉静,请你也慢下来。”

古人言:“一叶知秋。”但那片落叶,并非衰败的象征,而是成熟的诗行。经历过春的萌芽、夏的繁华,才有了此刻的回望与归真。人生亦然。真正的圆满,从来不是喧嚣的荣耀,而是历经风雨后的淡定与清明。

对修炼人而言,立秋更像是一面镜子,映出心性的轮廓。是否仍热衷于外求?是否在沉静中找到了真正的自己?是否能够在天象的变化中,读懂生命的方向?

四时有序,天地有常。
秋的来临,不是终结,而是整理与累积,是为了下一次的蜕变与飞翔。

让我们顺着天意,放下执著,收藏光阴的果实,静候内在的丰收。
在这转折的时刻,愿你我都能——

如叶归根,坦然无惧;
如风入林,自在来去;
如光渐隐,更见本真。

立秋

文/明心

一葉輕落,天地初涼。
當曆書翻至立秋,季節便不再只是盛夏,而是由熱烈走向內斂的轉捩點。風還熱,卻已有收斂之意;陽光依舊明亮,卻悄悄藏起了鋒芒。

立秋,是秋天的第一聲問候。不是驟變,而是輕聲細語地提醒:「萬物將歸於沉靜,請你也慢下來。」

古人言:「一葉知秋。」但那片落葉,並非衰敗的象徵,而是成熟的詩行。經歷過春的萌芽、夏的繁華,才有了此刻的回望與歸真。人生亦然。真正的圓滿,從來不是喧囂的榮耀,而是歷經風雨後的淡定與清明。

對修煉人而言,立秋更像是一面鏡子,映出心性的輪廓。是否仍熱衷於外求?是否在沉靜中找到了真正的自己?是否能夠在天象的變化中,讀懂生命的方向?

四時有序,天地有常。
秋的來臨,不是終結,而是整理與累積,是為了下一次的蛻變與飛翔。

讓我們順著天意,放下執著,收藏光陰的果實,靜候內在的豐收。
在這轉折的時刻,願你我都能——

如葉歸根,坦然無懼;
如風入林,自在來去;
如光漸隱,更見本真。

Beginning of Autumn

By Mingxin

A single leaf drifts down — the world begins to cool.
When the calendar turns to Liqiu, the season is no longer midsummer. It is the moment when exuberance begins to yield to quietude.
The wind is still warm, yet carries a hint of restraint; the sunlight still bright, yet gently tucks away its sharp edges.

Liqiu is autumn’s first whisper.
Not a sudden change, but a soft reminder:
“All things will return to stillness — you, too, may slow down.”

The ancients said, “One leaf heralds autumn.”
But that fallen leaf is not a symbol of decay — it is a verse of maturity.
Only after spring’s budding and summer’s flourishing can we come to this moment of reflection and return.
So it is with life. True fulfillment is never loud or boastful — it comes with serenity after the storm, with clarity after the climb.

For those on a path of cultivation, Liqiu is like a mirror —
reflecting the outline of one’s heart.
Are we still clinging to the outward?
Have we found the true self in silence?
Can we read the direction of life through the shifts in heaven and earth?

The seasons turn in order; the cosmos moves with law.
Autumn is not an ending —
but a time of gathering and preparation,
a quiet readiness for the next metamorphosis, the next flight.

Let us follow Heaven’s rhythm,
let go of attachments,
harvest the fruits of time,
and wait in stillness for the ripening of the soul.

In this moment of transition, may you and I both become—

like leaves returning to their root, unafraid;
like wind entering the forest, free and flowing;
like light softly fading, yet revealing the truest form.

Herbstbeginn

Von Mingxin

Ein Blatt fällt leise – die Welt wird kühl.
Wenn der Kalender den Lìqiū erreicht, ist es nicht mehr der Hochsommer,
sondern der Wendepunkt vom Überschwang zur Innerlichkeit.
Der Wind ist noch warm, doch trägt bereits Zurückhaltung in sich;
das Sonnenlicht bleibt hell, doch seine Schärfe zieht sich still zurück.

Lìqiū ist der erste Gruß des Herbstes.
Keine plötzliche Veränderung, sondern ein sanftes Flüstern:
„Alles kehrt zur Stille zurück – auch du darfst langsamer werden.“

Die Alten sagten: „Ein Blatt kündigt den Herbst an.“
Doch dieses Blatt ist kein Zeichen des Verfalls –
es ist ein Vers der Reife.
Erst nach dem Knospen des Frühlings und der Pracht des Sommers
kann dieser Moment der Rückschau und Rückkehr entstehen.

So ist auch das Leben.
Wahre Erfüllung ist nie laut oder prunkvoll –
sie kommt mit Gelassenheit nach dem Sturm,
mit Klarheit nach dem Aufstieg.

Für einen Kultivierenden gleicht Lìqiū einem Spiegel,
der die Konturen des Herzens offenbart.
Sind wir noch im Äußeren verhaftet?
Haben wir im Schweigen das wahre Selbst gefunden?
Können wir den Wandel des Himmels deuten und darin den Weg des Lebens erkennen?

Die vier Jahreszeiten folgen einer Ordnung,
der Kosmos bewegt sich im Gesetz.
Der Herbst ist kein Ende –
sondern ein Ordnen, ein Sammeln,
eine stille Vorbereitung auf die nächste Verwandlung, den nächsten Flug.

Lass uns dem himmlischen Rhythmus folgen,
Anhaftungen loslassen,
die Früchte der Zeit bewahren
und still auf die Reife der Seele warten.

Möge es uns in diesem Moment des Übergangs gelingen –

wie das Blatt zur Wurzel zurückzukehren – furchtlos;
wie der Wind in den Wald einzutreten – frei und fließend;
wie das Licht leise zu verblassen – und das Wahre sichtbar zu machen.

立秋(りっしゅう)

文/明心(めいしん)

一枚の葉が静かに舞い落ちる――天地は涼しさを帯び始める。
暦が「立秋」に差し掛かると、季節はもはや盛夏ではなく、
熱気から内なる静けさへと向かう転換点となる。
風はまだ暖かいが、どこか控えめで、
太陽の光も明るさを保ちながら、鋭さをそっと隠している。

立秋――それは秋の最初のささやき。
急な変化ではなく、優しく語りかけるような声。
「すべては静けさへと帰っていきます。あなたも、少し立ち止まって。」

古人は言った。「一葉にして秋を知る。」
しかし、その一葉は決して衰えの象徴ではない。
それは成熟の詩である。
春の芽生え、夏の繁栄を経てこそ、
いまこの振り返りと帰真(きしん)の時が訪れる。

人生もまた、同じ。
真の円満(えんまん)とは、
決して華やかさや喧騒にあるのではない。
風雨を越えたあとの落ち着きと、
登り切ったあとの清らかさにこそ宿るもの。

修煉者(しゅうれんしゃ)にとって、
立秋はまるで一面の鏡のよう。
そこには、心性の輪郭が映し出される。
まだ外にばかり求めていないか?
静けさの中で、本当の自分を見つけただろうか?
天の移ろいを通して、命の方向を読み取れているだろうか?

四季は順を追い、天地には常(とこしえ)の理(ことわり)がある。
秋の到来は終わりではなく、
整え、蓄え、
次なる脱皮と飛翔(ひしょう)への静かな準備。

天意に従い、
執着(しゅうちゃく)を手放し、
時の果実を収穫し、
内なる豊かさを静かに待とう。

この転機の時にあって、
わたしたちもまた——

根に還る葉のように、恐れず、
林を渡る風のように、自在に、
そして、光が静かに消えてゆくように、
いよいよ真(しん)をあらわさんことを。

迎接新世紀.網圖

—————————————————————————————————————————————————————

法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事

点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9

點擊鏈接youtube

退黨退團退隊網址和郵箱

https://tuidang.epochtimes.com

lhan14073@gmail.com

退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c

淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

【教育是永恒大计】广而告之:干净世界独家《中英双语教材》电子版订购邮箱:contact@jingdi-edu.com-净地书院

註明:纸质书正在准备印刷,需要的读者请联系:Doraflcz999@gmail.com

招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com

捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育 https://www.jingdi-edu.org/

《為什麼會有人類》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.html

Deutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

《為什麼要救度眾生》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.html

Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

《再次成為神》

點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE

李洪志大師發表《法難》

点击链接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm

李洪志大師發表《驚醒》

點擊鏈接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm

點擊鏈接看全文

https://zh-cn.shenyun.com

無限觀看【神韻作品】

(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN

法輪大法全部經書

正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html

简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html

在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/

神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン    https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html

責任編輯:xtd

【迎接新世紀獨家作品】

【網站宗旨與平台聲明】

網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。

網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。

版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。

歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com

平台聲明:《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命經驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋找真相與良知。本站尊重創作自由,亦倡導理性閱讀與包容對話。文中觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動,敬請明辨是非,自主思考。

發表迴響

探索更多來自 迎接新世紀 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading