御街行.立秋(正体简体.English)Deutsch.Japanese
文.書法/凡人
御街行.立秋
闻香蓝雪花开妩。
山野望、秋来处。
游云闲散影浮慵,不减当初残暑。
舜华恬淡,紫薇舒展,一抹清凉楚。
无端意懒还愁绪。
声切蝉鸣暮。
月弦虚实雁声遥,难测瞬时风雨。
天然由是,莫言端的,时序闲情赋。

御街行.立秋
闻香蓝雪花开妩。
山野望、秋来处。
游云闲散影浮慵,不减当初残暑。
舜华恬淡,紫薇舒展,一抹清凉楚。
无端意懒还愁绪。
声切蝉鸣暮。
月弦虚实雁声遥,难测瞬时风雨。
天然由是,莫言端的,时序闲情赋。

Yu Jie Xing · Beginning of Autumn
By Fanren
The scent of plumbago gently opens in grace,
In mountain wilds, autumn finds its place.
Drifting clouds wander with idle trace,
Yet the lingering heat remains in space.
Gentian calm, crape myrtle in bloom,
A breath of coolness dispels the gloom.
Without reason, a lazy mood and quiet sorrow,
Cicadas cry sharp in twilight’s hollow.
The crescent moon floats, wild geese call,
In fleeting winds, who can foresee rainfall?
Let it be, as nature shows,
A leisurely ode to the season’s flows.

Die Straße entlang · Herbstbeginn
Von Fanren
Ein Hauch von Duft, das Bleiwurz erblüht fein,
In Berg und Flur zieht leise der Herbst herein.
Wolken ziehen träge, Schatten ruh’n,
Doch bleibt die Hitze des Sommers nun.
Sanft ist die Spätsommerblume, Flieder erwacht,
Ein Hauch von Kühle in lindernder Macht.
Grundlos müde, die Seele schwer,
Zikaden rufen in der Abendluft mehr.
Der Mond wie ein Bogen, Gänseruf weit,
Unvorhersehbar Wind und Regenzeit.
So sei es – natürlich, schlicht,
Des Jahres Zeiten in leisem Gedicht.

御街行・立秋(ぎょがいこう・りっしゅう)
凡人 著
香り漂うルリマツリ、やさしく咲きて、
山野に秋の気配見ゆ。
流るる雲はのんびりと、
残る暑さはまだ去らず。
トロロアオイ静かに、サルスベリふわり、
涼風ひとすじ、心を撫でる。
ふとした怠惰と、わけなき愁い、
蝉の声、夕暮れに響く。
月は弓形に、雁の声は遥か、
一瞬の風雨、予測つかず。
すべて自然のままに、
季節の詩を、静かに詠まん。

【簡體中文|词牌注解】
词牌简介:《御街行》
《御街行》,又名《玉楼春》,属双调六十字词牌,上下阙各五句,风格清婉含蓄。起于北宋,周邦彦、柳永等皆有名作。多用于描写自然风物与细腻情感,音律起伏有致,情景交融,是婉约词的重要词牌之一。
【English|Ci Form Introduction】
Ci Form Introduction: “Yu Jie Xing” (御街行)
“Yu Jie Xing” (translated as Walking on the Imperial Street) is a classical Chinese ci form, also known as “Yu Lou Chun” (Spring in the Jade Tower). It consists of 60 characters, structured in two stanzas of five lines each. Originating in the Song Dynasty, it was popularized by poets such as Zhou Bangyan and Liu Yong. This ci form is especially suited for expressing subtle emotions, seasonal transitions, and introspective thoughts with lyrical elegance.
【Deutsch|Einführung in den Ci-Titel】
Einführung zum Ci-Titel: „Yu Jie Xing“ (御街行)
„Yu Jie Xing“ (wörtlich: „Spaziergang auf der Kaiserstraße“) ist ein klassischer chinesischer Ci-Titel aus der Song-Dynastie. Auch unter dem Namen „Yu Lou Chun“ („Frühling im Jadeturm“) bekannt, besteht diese Gedichtform aus zwei Strophen mit jeweils fünf Zeilen und insgesamt 60 Zeichen. Sie wurde von bekannten Dichtern wie Zhou Bangyan und Liu Yong verwendet.
Der Stil ist elegant und gefühlvoll, ideal zum Ausdruck von feinen Emotionen, Naturbeobachtungen und jahreszeitlichen Veränderungen. Die musikalische Struktur der Verse macht diese Form besonders geeignet für lyrische und meditative Themen.
【日本語|詞牌の紹介】
詞牌の紹介:「御街行」(ぎょがいこう)
「御街行」は、中国宋代に起源をもつ伝統的な詞牌で、「玉楼春」とも呼ばれます。上下句合わせて60字、各段5行の構成を持ち、静かで情緒的な表現に適しています。周邦彦や柳永など宋の詩人により広く用いられ、季節の移ろいや繊細な感情を描くのに最適な詞形として知られています。

迎接新世紀
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

【教育是永恒大计】广而告之:干净世界独家《中英双语教材》电子版订购邮箱:contact@jingdi-edu.com-净地书院
註明:纸质书正在准备印刷,需要的读者请联系:Doraflcz999@gmail.com
招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com
捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育: https://www.jingdi-edu.org/
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明:《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命經驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋找真相與良知。本站尊重創作自由,亦倡導理性閱讀與包容對話。文中觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動,敬請明辨是非,自主思考。