艾丽卡·柯克公开致词全文(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
艾丽卡·柯克公开致词全文
(2025 年 9 月 12 日)
导语
本文以下段落为发言人艾丽卡·柯克(Erika Kirk)于公开致词时的原话,为维持发言原貌与情感力道,内容逐字保留并未更动。该致词已由多家主流媒体刊登、播报与转录,本文同时参照媒体公开转录以核对内容。
大家晚上好。
我叫艾丽卡·柯克。
查理·柯克是我的丈夫。
首先,我要感谢地方、州和联邦执法部门,他们不知疲倦的工作,抓捕了杀害我丈夫的刺客,以便将他绳之以法。
我要感谢那些奋力抢救查理·柯克生命的急救人员,还有那些勇敢的在那个可怕的下午保护现场所有人的警察们。
我还要感谢过去两天保护“美国转折点”的家人的警官们。同时,我也要感谢美国转折点的董事会、首席运营官 Justin Strife,以及我丈夫的幕僚长 Mikey McCoy,感谢他们在这些糟糕的日子里,为我们的家庭和更广泛的美国转折点大家庭提供了稳定的支持。
我的心与我丈夫的每一位员工同在,他们失去了一个朋友和导师。
我想感谢他的《查理·柯克秀》的员工们,他们帮助他从这个演播室进行广播。他每天都喜欢坐在这把椅子里进行广播,他热爱他的工作。
我要感谢数百万的人们,他们在凤凰城、在全美国、以及在全世界,表达了他们对查理的爱。
我要感谢我丈夫的挚友,副总统万斯,以及他出色的妻子乌莎,感谢他们的爱和支持。你们把我的丈夫带回家,给予了他极大的荣誉。你们俩真是太棒了。
我也要感谢川普总统和他的家人。总统先生,我的丈夫爱您。他知道您也爱他,真的。你们的友谊太棒了。你对他鼎力支持,他对你也一样。
两天前,我的丈夫查理去见了救世主,见到了他的上帝。查理总是说,当他离开人世后,他希望人们记住他的勇气和信仰。他在世的最后时刻,我的丈夫还在为他的主——耶稣基督作证。现在直到永恒,他都会站在救世主身旁,头戴殉道者的荣耀之冠。
查理热爱生活,他热爱他的生命,他热爱美国,他热爱大自然,这让他更加接近上帝。他喜欢芝加哥小熊队,还有,他太喜欢俄勒冈鸭子队了。他肯定希望我说一句“加油,鸭子队”,所以既然他们周六有比赛,我必须说一句——加油,鸭子队。
但最重要的是,查理爱他的孩子们。他全心全意的爱我,我能感受到。每一天,他都确保我知道这一点。他每天都会问我:“我怎样才能更好的为你服务?我怎样才能成为一个更好的丈夫?我怎样才能成为一个更好的父亲?”每一天都是如此。他是个好人,现在也是,他是完美的父亲,也是完美的丈夫。
查理一直认为,上帝对婚姻和家庭的设计绝对令人惊叹,确实如此。这是他一生中最大的快乐。他总是告诉所有这些年轻人,要找到他们未来的伴侣,成为妻子、丈夫和父母。他这么做的原因,是因为他想让你们都体验,他曾经拥有并将继续拥有的幸福。他希望每个人都能体会到,通过爱和养育家庭带来的快乐,那是天堂般的感觉。这很美好。
查理总是说,如果他要竞选公职——我知道很多人问过他是否会这样做。但他私下告诉我,如果他真的竞选公职,他最优先的事项就是复兴美国家庭。那是他的首要任务。
查理最喜欢的圣经经文之一是《以弗所书》第 5 章第 25 节。上面写道:“丈夫们,要爱你们的妻子,正如基督爱教会,为教会奉献了自己。”我的丈夫为了我,为了我们的国家,为了我们的孩子们献出了生命。他展现了最极致、最真实的盟约之爱。
我永远也无法用语言来形容我内心的失落。说实话,我真的不知道这一切意味着什么。我知道上帝知道,但我不知道。但是查理,我知道你是了解的,而且我们的主知道这一切是为了什么。
我们的世界充满了邪恶,但是我们的神,他是如此的好。他真是太好了。我们知道,神使万事互相效力,为爱他、按他旨意蒙召的人成就美好。
我已经看到了全世界对我丈夫的爱如潮水般涌来。我听到了许多人的见证,我的丈夫激励他们结婚、组建家庭,并寻求与神建立关系,将与神的关系视为最重要、最核心的关系。
而作恶者,那些对我丈夫的遇刺负有责任的人,根本不知道他们自己做了什么。他们杀了查理,因为他宣扬爱国主义、信仰和上帝慈爱的福音。
他们都应该知道:如果你们以为我丈夫之前的使命已经很强大了,那你们根本无法想象,你们根本不知道你们在这个国家,在这个世界里释放了什么。你们不知道你们点燃了他的妻子心中怎样的火焰。这位遗孀的呐喊将会像战斗的号角一样响彻世界。
今晚,对所有正在收听的美国民众,我丈夫建立的运动不会消亡,绝不!我绝不允许这种事发生,它绝不会消亡。我们所有人都不会让这种事情发生。没有人会忘记我丈夫的名字,我一定会确保这一点。它会变得更强大,比以往任何时候都更大胆、更响亮、更伟大。我丈夫的使命不会结束,一刻也不会。
查理最厉害的才能之一就是他能找到优秀的人追随他。他总能找到那些可以应对任何挫折的人。他好像知道你能做到,即使你对自己没有信心,但他就是知道你能做到。你觉得自己只剩 5% 的力气了,但他知道你还有 15%。他知道你已经准备好全力以赴了,即使你自己没有意识到。他总是激励身边的人更加努力,做到更好。他从不放弃。我喜欢他的座右铭之一——“永不放弃”。
所以我想告诉大家:我们永不放弃。我们绝不放弃。绝不。
今年秋季的校园巡讲会将会继续。未来几年还会有更多的巡讲团。今年十二月在凤凰城举办的“美国节”将继续进行,而且会比以往任何时候都盛大。他一直引以为傲的广播和播客节目会继续下去。在这个充斥着混乱、怀疑和不确定的世界里,我丈夫的声音将继续存在,它会比以往任何时候都更加响亮清晰,他的智慧也将永存。
我最喜欢,而且我丈夫最喜欢的英文单词,是“Strive(争取)”。他会号召大家行动起来,去为美国争取它应有的未来。
所以,对于所有被我丈夫的信念和努力所激励的年轻人,你们都知道查理会希望你们做什么。你们知道。如果你是高中生或者大学生,去找你们当地的美国转折点分会,加入他们,积极参与。他希望你们能有所作为,而且你们也能做到。这场运动不会停止,而且你们的加入只会让它更强大。
如果没有分会,或者你找不到分会,那就自己成立一个。没有借口,你可以自己成立一个。正如我丈夫过去每天在这个房间里说的那样:“如果你想参与进来,最好的方法就是去访问美国转折点的网站。”他每天都会从这张椅子上这样说。我每天都看他的节目,他总是说:“如果你想参与进来,就去美国转折点的网站。”
如果你是牧师,请加入我们的 TPUSA 信仰运动。
如果你是家长,我强烈建议你参加十二月份的美国节。现在就报名吧,我们很期待见到你。查理也会在的,他会以精神与我们同在。带上你的孩子,带上你的家人。
但最重要的是,如果你还不是教会的成员,我恳请你加入一个教会,一个相信圣经的教会。我们的战斗不仅仅是政治上的,最重要的是属灵的。属灵的争战是显而易见的。
查理全心全意的爱着他的主,他希望你们每个人都能认识他。他希望每个人都知道,只要他们承认耶稣基督是主,承认他从死里复活,他们就能得救。
请记住,认识福音没有年龄限制。没有人会因为年纪小,而不应该参与拯救我们这个美丽的国家——这个我丈夫深爱着的国家。而且没有人会老到无法了解,年龄不是问题。
我知道我的丈夫仍然在这里。他会守护着我们的。我不记得上次睡觉是什么时候了。我昨晚还是睡不着。
查理,宝贝。查理,我保证我永远不会让你的精神遗产消亡,我不会的。我保证我会让美国转折点成为这个国家有史以来最伟大的组织。我保证。查理,我爱你。我爱你,宝贝。
在主的怀抱中安息吧,愿主用你一直渴望听到的话语来安慰你:“做得好,我善良忠实的仆人。”
昨天晚上我回到家的时候,我们的女儿吉吉,刚才扑到了我的怀里。我和她说话,她说:“妈妈,我想你了。”我说:“我也想你,宝贝。”她说:“爸爸去哪儿了?”你跟一个三岁的孩子能说什么呢?她才三岁。
我说,“宝贝,爸爸非常爱你,别担心。他去和耶稣一起去工作了,这样他才能买得起你吃的蓝莓。”
天啊,能见证这一切,我感到无比荣幸。
查理,你现在和耶稣在一起,做着你一直想做的事情——让天堂里到处都是人,对吧?这才是最重要的,让人们都进入天堂。
我迫不及待的想有一天能再次见到你。再次感谢所有爱我丈夫、支持他、每天在他的广播节目中给他写邮件的人。他读了所有的邮件,每一封都读了。
上帝保佑你们。
上帝保佑美国。
后温馨提示
本文为公开致词原文逐字呈现,内容反映发言人在特殊时刻的情感与信念。若您要在网站或社交平台转载,建议同时附上来源注明与发布时间(例:Erika Kirk 于 2025 年 9 月 12 日公开致词),并保持尊重性与事实查证,以利读者阅读与历史记录之完整。
—— 整理:明心·天心(迎接新世纪)
艾麗卡·柯克公開致詞全文
(2025 年 9 月 12 日)
導語
本文以下段落為發言人艾麗卡·柯克(Erika Kirk)於公開致詞時的原話,為維持發言原貌與情感力道,內容逐字保留並未更動。該致詞已由多家主流媒體刊登、播報與轉錄,本文同時參照媒體公開轉錄以核對內容。
大家晚上好。
我叫艾麗卡·柯克。
查理·柯克是我的丈夫。
首先,我要感謝地方、州和聯邦執法部門,他們不知疲倦的工作,抓捕了殺害我丈夫的刺客,以便將他繩之以法。
我要感謝那些奮力搶救查理·柯克生命的急救人員,還有那些勇敢的在那個可怕的下午保護現場所有人的警察們。
我還要感謝過去兩天保護「美國轉折點」的家人的警官們。同時,我也要感謝美國轉折點的董事會、首席運營官 Justin Strife,以及我丈夫的幕僚長 Mikey McCoy,感謝他們在這些糟糕的日子裡,為我們的家庭和更廣泛的美國轉折點大家庭提供了穩定的支持。
我的心與我丈夫的每一位員工同在,他們失去了一個朋友和導師。
我想感謝他的《查理·柯克秀》的員工們,他們幫助他從這個演播室進行廣播。他每天都喜歡坐在這把椅子裡進行廣播,他熱愛他的工作。
我要感謝數百萬的人們,他們在鳳凰城、在全美國、以及在全世界,表達了他們對查理的愛。
我要感謝我丈夫的摯友,副總統萬斯,以及他出色的妻子烏莎,感謝他們的愛和支持。你們把我的丈夫帶回家,給予了他極大的榮譽。你們倆真是太棒了。
我也要感謝川普總統和他的家人。總統先生,我的丈夫愛您。他知道您也愛他,真的。你們的友誼太棒了。你對他鼎力支持,他對你也一樣。
兩天前,我的丈夫查理去見了救世主,見到了他的上帝。查理總是說,當他離開人世後,他希望人們記住他的勇氣和信仰。他在世的最後時刻,我的丈夫還在為他的主——耶穌基督作證。現在直到永恆,他都會站在救世主身旁,頭戴殉道者的榮耀之冠。
查理熱愛生活,他熱愛他的生命,他熱愛美國,他熱愛大自然,這讓他更加接近上帝。他喜歡芝加哥小熊隊,還有,他太喜歡俄勒岡鴨子隊了。他肯定希望我說一句「加油,鴨子隊」,所以既然他們週六有比賽,我必須說一句——加油,鴨子隊。
但最重要的是,查理愛他的孩子們。他全心全意的愛我,我能感受到。每一天,他都確保我知道這一點。他每天都會問我:「我怎樣才能更好的為你服務?我怎樣才能成為一個更好的丈夫?我怎樣才能成為一個更好的父親?」每一天都是如此。他是個好人,現在也是,他是完美的父親,也是完美的丈夫。
查理一直認為,上帝對婚姻和家庭的設計絕對令人驚嘆,確實如此。這是他一生中最大的快樂。他總是告訴所有這些年輕人,要找到他們未來的伴侶,成為妻子、丈夫和父母。他這麼做的原因,是因為他想讓你們都體驗,他曾經擁有並將繼續擁有的幸福。他希望每個人都能體會到,通過愛和養育家庭帶來的快樂,那是天堂般的感覺。這很美好。
查理總是說,如果他要競選公職——我知道很多人問過他是否會這樣做。但他私下告訴我,如果他真的競選公職,他最優先的事項就是復興美國家庭。那是他的首要任務。
查理最喜歡的聖經經文之一是《以弗所書》第 5 章第 25 節。上面寫道:「丈夫們,要愛你們的妻子,正如基督愛教會,為教會奉獻了自己。」我的丈夫為了我,為了我們的國家,為了我們的孩子們獻出了生命。他展現了最極致、最真實的盟約之愛。
我永遠也無法用語言來形容我內心的失落。說實話,我真的不知道這一切意味著什麼。我知道上帝知道,但我不知道。但是查理,我知道你是了解的,而且我們的主知道這一切是為了什麼。
我們的世界充滿了邪惡,但是我們的神,他是如此的好。他真是太好了。我們知道,神使萬事互相效力,為愛他、按他旨意蒙召的人成就美好。
我已經看到了全世界對我丈夫的愛如潮水般湧來。我聽到了許多人的見證,我的丈夫激勵他們結婚、組建家庭,並尋求與神建立關係,將與神的關係視為最重要、最核心的關係。
而作惡者,那些對我丈夫的遇刺負有責任的人,根本不知道他們自己做了什麼。他們殺了查理,因為他宣揚愛國主義、信仰和上帝慈愛的福音。
他們都應該知道:如果你們以為我丈夫之前的使命已經很強大了,那你們根本無法想像,你們根本不知道你們在這個國家,在這個世界裡釋放了什麼。你們不知道你們點燃了他的妻子心中怎樣的火焰。這位遺孀的吶喊將會像戰鬥的號角一樣響徹世界。
今晚,對所有正在收聽的美國民眾,我丈夫建立的運動不會消亡,絕不!我絕不允許這種事發生,它絕不會消亡。我們所有人都不會讓這種事情發生。沒有人會忘記我丈夫的名字,我一定會確保這一點。它會變得更強大,比以往任何時候都更大膽、更響亮、更偉大。我丈夫的使命不會結束,一刻也不會。
查理最厲害的才能之一就是他能找到優秀的人追隨他。他總能找到那些可以應對任何挫折的人。他好像知道你能做到,即使你對自己沒有信心,但他就是知道你能做到。你覺得自己只剩 5% 的力氣了,但他知道你還有 15%。他知道你已經準備好全力以赴了,即使你自己沒有意識到。他總是激勵身邊的人更加努力,做到更好。他從不放棄。我喜歡他的座右銘之一——「永不放棄」。
所以我想告訴大家:我們永不放棄。我們絕不放棄。絕不。
今年秋季的校園巡講會將會繼續。未來幾年還會有更多的巡講團。今年十二月在鳳凰城舉辦的「美國節」將繼續進行,而且會比以往任何時候都盛大。他一直引以為傲的廣播和播客節目會繼續下去。在這個充斥著混亂、懷疑和不確定的世界裡,我丈夫的聲音將繼續存在,它會比以往任何時候都更加響亮清晰,他的智慧也將永存。
我最喜歡,而且我丈夫最喜歡的英文單詞,是「Strive(爭取)」。他會號召大家行動起來,去為美國爭取它應有的未來。
所以,對於所有被我丈夫的信念和努力所激勵的年輕人,你們都知道查理會希望你們做什麼。你們知道。如果你是高中生或者大學生,去找你們當地的美國轉折點分會,加入他們,積極參與。他希望你們能有所作為,而且你們也能做到。這場運動不會停止,而且你們的加入只會讓它更強大。
如果沒有分會,或者你找不到分會,那就自己成立一個。沒有藉口,你可以自己成立一個。正如我丈夫過去每天在這個房間裡說的那樣:「如果你想參與進來,最好的方法就是去訪問美國轉折點的網站。」他每天都會從這張椅子上這樣說。我每天都看他的節目,他總是說:「如果你想參與進來,就去美國轉折點的網站。」
如果你是牧師,請加入我們的 TPUSA 信仰運動。
如果你是家長,我強烈建議你參加十二月份的美國節。現在就報名吧,我們很期待見到你。查理也會在的,他會以精神與我們同在。帶上你的孩子,帶上你的家人。
但最重要的是,如果你還不是教會的成員,我懇請你加入一個教會,一個相信聖經的教會。我們的戰鬥不僅僅是政治上的,最重要的是屬靈的。屬靈的爭戰是顯而易見的。
查理全心全意的愛著他的主,他希望你們每個人都能認識他。他希望每個人都知道,只要他們承認耶穌基督是主,承認他從死裡復活,他們就能得救。
請記住,認識福音沒有年齡限制。沒有人會因為年紀小,而不應該參與拯救我們這個美麗的國家——這個我丈夫深愛著的國家。而且沒有人會老到無法瞭解,年齡不是問題。
我知道我的丈夫仍然在這裡。他會守護著我們的。我不記得上次睡覺是什麼時候了。我昨晚還是睡不著。
查理,寶貝。查理,我保證我永遠不會讓你的精神遺產消亡,我不會的。我保證我會讓美國轉折點成為這個國家有史以來最偉大的組織。我保證。查理,我愛你。我愛你,寶貝。
在主的懷抱中安息吧,願主用你一直渴望聽到的話語來安慰你:「做得好,我善良忠實的僕人。」
昨天晚上我回到家的時候,我們的女兒吉吉,剛才撲到了我的懷裡。我和她說話,她說:「媽媽,我想你了。」我說:「我也想你,寶貝。」她說:「爸爸去哪兒了?」你跟一個三歲的孩子能說什麼呢?她才三歲。
我說,「寶貝,爸爸非常愛你,別擔心。他去和耶穌一起去工作了,這樣他才能買得起你吃的藍莓。」
天啊,能見證這一切,我感到無比榮幸。
查理,你現在和耶穌在一起,做著你一直想做的事情——讓天堂裡到處都是人,對吧?這才是最重要的,讓人們都進入天堂。
我迫不及待的想有一天能再次見到你。再次感謝所有愛我丈夫、支持他、每天在他的廣播節目中給他寫郵件的人。他讀了所有的郵件,每一封都讀了。
上帝保佑你們。
上帝保佑美國。
溫馨提示
本文為公開致詞原文逐字呈現,內容反映發言人在特殊時刻的情感與信念。若您要在網站或社交平台轉載,建議同時附上來源註明與發布時間(例:Erika Kirk 於 2025 年 9 月 12 日公開致詞),並保持尊重性與事實查證,以利讀者閱讀與歷史記錄之完整。
—— 整理:明心.天心(迎接新世紀)
Full Speech by Erika Kirk
(September 12, 2025)
Introduction
The following paragraphs are the verbatim words delivered by Erika Kirk during her public speech. To preserve the authenticity and emotional impact of her statement, the content has been kept word-for-word, without alteration. This speech has already been published, broadcast, and transcribed by major media outlets. The present version has been cross-checked against publicly available transcripts to ensure accuracy.
Good evening, everyone.
My name is Erika Kirk.
Charlie Kirk is my husband.
First, I want to thank the local, state, and federal law enforcement officers for their tireless work in capturing the assassin who took my husband’s life, to bring him to justice.
I want to thank the first responders who fought to save Charlie’s life, and the brave police officers who protected everyone at the scene on that terrible afternoon.
I also want to thank the officers who, over the past two days, have protected the Turning Point USA family. And I want to thank the board of directors of Turning Point USA, the COO Justin Strife, and my husband’s chief of staff Mikey McCoy for providing steady support for our family and for the wider TPUSA family in these darkest of days.
My heart is with every one of my husband’s staff. They have lost a friend and a mentor.
I want to thank the staff of The Charlie Kirk Show, who helped him broadcast from this studio. He loved sitting in that chair every day, doing what he loved.
I want to thank the millions of people in Phoenix, across America, and around the world who have expressed their love for Charlie.
I want to thank my husband’s dear friend, Vice President Vance, and his wonderful wife Usha, for their love and support. You brought my husband home and honored him greatly. You two are remarkable.
I also want to thank President Trump and his family. Mr. President, my husband loved you. And he knew you loved him—truly. Your friendship was incredible. You stood by him, and he stood by you.
Two days ago, my husband Charlie went to meet the Savior, to meet his God. Charlie always said that when he left this world, he wanted to be remembered for his courage and his faith. In the final moments of his life on earth, my husband was still testifying for his Lord—Jesus Christ. And now, for all eternity, he will stand beside the Savior, wearing the crown of glory reserved for martyrs.
Charlie loved life. He loved living. He loved America. He loved the outdoors, which brought him closer to God. He loved the Chicago Cubs. And oh, how he loved the Oregon Ducks. I know he would want me to say this: “Go Ducks.” Since they have a game this Saturday, I must say it—Go Ducks.
But most importantly, Charlie loved his children. He loved me with his whole heart—I could feel it. Every single day, he made sure I knew. He would ask me every day: “How can I serve you better? How can I be a better husband? How can I be a better father?” Every day. He was a good man—he still is. He was the perfect father, the perfect husband.
Charlie always believed that God’s design for marriage and family is truly astonishing—and it is. It was the greatest joy of his life. He constantly told young people to find their future spouse, to become wives, husbands, and parents. He did this because he wanted them to experience the happiness he had, and still has. He wanted everyone to know the joy of love and raising a family—the joy that feels like heaven.
Charlie often said that if he ever ran for public office—and I know many people asked him if he would—he told me privately that if he did, his top priority would be to restore the American family. That would be his first mission.
One of Charlie’s favorite Bible verses was Ephesians 5:25: “Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her.” My husband gave his life for me, for our country, for our children. He lived out the highest, truest form of covenantal love.
I can never put into words the depth of my loss. Honestly, I don’t know what this all means. I know God knows, but I don’t. But Charlie, I know you understand, and our Lord knows why this happened.
Our world is full of evil. But our God—He is so good. He truly is. And we know that God works all things together for the good of those who love Him and are called according to His purpose.
I have already seen the outpouring of love for my husband from across the world. I have heard countless testimonies of people who said Charlie inspired them to marry, to start families, and to make their relationship with God the most important one in their lives.
And to the evildoers, those responsible for my husband’s assassination—you have no idea what you’ve done. You killed Charlie because he proclaimed patriotism, faith, and the good news of God’s love.
But you should know this: if you thought my husband’s mission was powerful before, you cannot begin to imagine what you’ve unleashed in this country and in this world. You have no idea the fire you have ignited in his wife’s heart. The cry of this widow will sound like a battle trumpet across the earth.
Tonight, to every American listening: the movement my husband built will not die. Never! I will never allow it to die. None of us will. No one will forget my husband’s name—I will make sure of it. His mission will grow stronger, bolder, louder, greater than ever before. His mission will never end—not for a moment.
One of Charlie’s greatest talents was finding incredible people to follow him. He always found those who could overcome any obstacle. It was as if he knew you could do it, even when you didn’t believe in yourself. You thought you only had 5% left in you, but he knew you had 15%. He knew you were ready to give everything, even if you didn’t realize it. He inspired everyone around him to push harder, to do better. He never gave up. One of his mottos that I love—“Never give up.”
So let me say to you now: we will never give up. We will never, ever give up.
This fall’s campus tour will go on. In the years to come, there will be more tours. This December, the AmericaFest in Phoenix will go on—and it will be bigger than ever. His broadcasts and podcasts will continue. In a world full of chaos, doubt, and uncertainty, my husband’s voice will continue—louder, clearer, and wiser than ever.
My favorite English word—and my husband’s favorite too—is “Strive.” He always called people to strive for the future America deserves.
So, to every young person inspired by my husband’s faith and effort—you know what Charlie would want you to do. You know it. If you’re a high school or college student, go find your local Turning Point USA chapter. Join them. Get involved. He wanted you to make a difference—and you can. This movement will not stop, and with you, it will only grow stronger.
And if there isn’t a chapter, or if you can’t find one—start one. No excuses. You can start one yourself. As my husband said every day from this very room: “If you want to get involved, the best way is to visit the Turning Point USA website.” He said it every day from that chair. I watched his show every day, and I heard him say it.
If you are a pastor, join our TPUSA Faith movement.
If you are a parent, I strongly encourage you to attend AmericaFest this December. Sign up now—we look forward to seeing you there. And Charlie will be there too, in spirit. Bring your kids, bring your family.
But most importantly, if you are not already part of a church, I beg you to join one—a Bible-believing church. Our battle is not merely political—it is spiritual. And the spiritual battle is clear for all to see.
Charlie loved his Lord with all his heart. And he wanted each of you to know Him. He wanted everyone to know that if you confess Jesus Christ as Lord and believe He rose from the dead, you will be saved.
Remember—there is no age limit to the Gospel. No one is too young to take part in saving this beautiful country—this country my husband so dearly loved. And no one is too old to know. Age does not matter.
I know my husband is still here. He is watching over us. I can’t even remember the last time I slept. Last night, I still couldn’t sleep.
Charlie, my love—Charlie, I promise your spirit, your legacy will never die. Never. I promise I will make Turning Point USA the greatest organization this nation has ever seen. I promise. Charlie, I love you. I love you, my darling.
Rest in the arms of the Lord. May He comfort you with the words you longed to hear: “Well done, my good and faithful servant.”
Last night, when I got home, our daughter Gigi came running into my arms. I spoke with her. She said, “Mommy, I missed you.” I said, “I missed you too, sweetheart.” Then she asked, “Where’s Daddy?” What do you say to a three-year-old? She’s only three.
I told her, “Sweetheart, Daddy loves you very much. Don’t worry. He went to work with Jesus—so he could afford to buy your blueberries.”
My God, what an honor it is to witness all this.
Charlie, you are with Jesus now, doing what you always wanted to do—filling heaven with people, right? That’s what matters most: bringing people into heaven.
I cannot wait for the day we are reunited. Thank you again to everyone who loved my husband, who supported him, who wrote him emails every day during his broadcasts. He read every one—every single one.
God bless you.
God bless America.
Closing Note
This article presents Erika Kirk’s public speech in full, word-for-word. It reflects the speaker’s emotions and convictions in a time of extraordinary grief. If you wish to share or republish this speech on websites or social platforms, please include the original source and date of delivery (e.g., “Speech by Erika Kirk on September 12, 2025”) and maintain respect and factual accuracy for readers and historical record.
— Compiled by Mingxin & Tianxin (Welcoming the New Century)
Erika Kirk: Öffentliche Rede nach dem Attentat auf Charlie Kirk
(Erschienen am 12. September 2025)
Einleitung
Die folgenden Absätze geben die Originalworte von Erika Kirk während ihrer öffentlichen Rede wieder. Um die Authentizität und emotionale Wirkung ihrer Rede zu bewahren, wurde der Text wörtlich übernommen. Die Rede wurde von mehreren führenden Medien veröffentlicht, übertragen und transkribiert; dieser Text wurde zudem mit öffentlich zugänglichen Transkripten abgeglichen.
Guten Abend allerseits.
Mein Name ist Erika Kirk.
Charlie Kirk ist mein Ehemann.
Zunächst möchte ich den lokalen, staatlichen und bundesweiten Strafverfolgungsbehörden danken, die unermüdlich daran gearbeitet haben, den Attentäter meines Mannes zu fassen, damit er vor Gericht gestellt wird.
Ich danke den Rettungskräften, die verzweifelt versuchten, Charlie Kirks Leben zu retten, und den mutigen Polizisten, die an diesem schrecklichen Nachmittag alle vor Ort schützten.
Ich danke auch den Polizisten, die in den letzten zwei Tagen die Familie von „Turning Point USA“ beschützten. Ebenso danke ich dem Vorstand von Turning Point, dem Chief Operating Officer Justin Strife und dem Stabschef meines Mannes, Mikey McCoy, für die stabile Unterstützung, die sie unserer Familie und der größeren „Turning Point USA“-Familie in diesen schwierigen Tagen gegeben haben.
Mein Herz ist bei allen Mitarbeitern meines Mannes, die einen Freund und Mentor verloren haben.
Ich danke den Mitarbeitern der „Charlie Kirk Show“, die ihm halfen, von diesem Studio aus zu senden. Er liebte es, jeden Tag auf diesem Stuhl zu sitzen und zu senden. Er liebte seine Arbeit.
Ich danke den Millionen von Menschen, die in Phoenix, in ganz Amerika und weltweit ihre Liebe zu Charlie zum Ausdruck gebracht haben.
Ich danke den engsten Freunden meines Mannes, Vizepräsident Pence und seiner großartigen Frau Usha, für ihre Liebe und Unterstützung. Ihr habt meinem Mann die größte Ehre erwiesen. Ihr seid wirklich wunderbar.
Ich danke auch Präsident Trump und seiner Familie. Herr Präsident, mein Mann liebte Sie. Er wusste, dass Sie ihn ebenfalls liebten. Ihre Freundschaft war etwas Besonderes. Sie unterstützten ihn stark, und er unterstützte Sie gleichermaßen.
Vor zwei Tagen ging mein Mann Charlie zu unserem Erlöser, zu Gott. Charlie sagte immer, dass er möchte, dass die Menschen an seinen Mut und seinen Glauben denken, wenn er diese Welt verlässt. In seinen letzten Momenten auf Erden bezeugte er weiterhin seinen Herrn, Jesus Christus. Jetzt und für alle Ewigkeit wird er an der Seite des Erlösers stehen, die Krone des Märtyrers auf dem Haupt.
Charlie liebte das Leben, er liebte sein Leben, er liebte Amerika, er liebte die Natur, und das brachte ihn Gott noch näher. Er mochte die Chicago Cubs, und er liebte die Oregon Ducks. Er würde sicher wollen, dass ich sage: „Go Ducks!“, also muss ich das tun, da sie am Samstag spielen — Go Ducks!
Am wichtigsten ist jedoch, dass Charlie seine Kinder liebte. Er liebte mich von ganzem Herzen, und ich konnte es spüren. Jeden Tag sorgte er dafür, dass ich es wusste. Jeden Tag fragte er: „Wie kann ich besser für dich sorgen? Wie kann ich ein besserer Ehemann sein? Wie kann ich ein besserer Vater sein?“ Jeden einzelnen Tag. Er war ein guter Mann, ist ein guter Mann, ein perfekter Vater und ein perfekter Ehemann.
Charlie glaubte immer, dass Gottes Design für Ehe und Familie absolut erstaunlich ist — und das ist es auch. Es war sein größtes Glück im Leben. Er sagte den jungen Menschen immer, dass sie ihren zukünftigen Partner finden und gute Ehepartner und Eltern werden sollen. Er tat dies, weil er wollte, dass ihr die Freude erlebt, die er einst hatte und weiterhin haben wird. Er wollte, dass jeder die Freude erfährt, die aus Liebe und Fürsorge für die Familie entsteht — ein himmlisches Gefühl. Es ist wunderschön.
Charlie sagte immer, dass, wenn er jemals ein öffentliches Amt anstreben würde — ich weiß, viele fragten ihn —, seine oberste Priorität die Wiederbelebung der amerikanischen Familie wäre. Das war seine Mission Nummer eins.
Einer von Charlies Lieblingsversen in der Bibel ist Epheser 5,25: „Ihr Männer, liebt eure Frauen, wie auch Christus die Gemeinde geliebt und sich selbst für sie hingegeben hat.“ Mein Mann gab sein Leben für mich, für unser Land, für unsere Kinder. Er zeigte die höchste, wahrhaftigste Form der Bundliebe.
Ich kann nicht in Worte fassen, wie sehr ich innerlich verliere. Ehrlich gesagt, ich weiß nicht, was das alles bedeutet. Ich weiß, dass Gott es weiß, aber ich nicht. Aber Charlie, ich weiß, dass du es verstehst, und unser Herr weiß, wofür all dies ist.
Unsere Welt ist voller Böse, aber unser Gott ist so gut. Er ist wirklich gut. Wir wissen, dass Gott alles zum Guten führt für die, die ihn lieben und nach seinem Willen berufen sind.
Ich habe gesehen, wie die ganze Welt meinen Mann liebt. Ich habe Zeugnisse gehört, wie er Menschen inspirierte, zu heiraten, Familien zu gründen und eine Beziehung zu Gott aufzubauen, die sie als das Wichtigste und Zentralste in ihrem Leben betrachten.
Die Täter, die für das Attentat auf meinen Mann verantwortlich sind, wissen nicht, was sie getan haben. Sie haben Charlie getötet, weil er Patriotismus, Glauben und Gottes Liebe verkündete.
Sie sollten wissen: Wenn ihr dachtet, dass die Mission meines Mannes schon stark war, könnt ihr euch nicht vorstellen, was ihr im Land und in der Welt entfesselt habt. Ihr wisst nicht, welches Feuer ihr im Herzen seiner Frau entfacht habt. Der Schrei dieser Witwe wird wie ein Kriegshorn durch die Welt hallen.
Heute Abend, an alle Amerikaner, die zuhören: Die von meinem Mann gegründete Bewegung wird nicht verschwinden. Niemals! Ich werde niemals zulassen, dass sie verschwindet. Wir alle werden nicht zulassen, dass sie verschwindet. Niemand wird den Namen meines Mannes vergessen, ich werde sicherstellen, dass er unvergesslich bleibt. Sie wird stärker, mutiger, lauter und größer als je zuvor werden. Die Mission meines Mannes endet niemals, nicht eine Sekunde.
Eine von Charlies größten Fähigkeiten war, dass er hervorragende Menschen fand, die ihm folgten. Er wusste, dass ihr es schaffen könnt, selbst wenn ihr kein Vertrauen in euch selbst habt. Ihr dachtet, ihr hättet nur 5 % Energie, aber er wusste, ihr habt noch 15 %. Er wusste, ihr seid bereit, alles zu geben, selbst wenn ihr es nicht merkt. Er motivierte alle um ihn herum, besser zu werden. Er gab niemals auf. Ich liebe eines seiner Mottos: „Never Give Up“ — niemals aufgeben.
Also sage ich euch: Wir geben niemals auf. Wir geben niemals auf. Niemals.
Die Campus-Tour diesen Herbst wird weitergehen. In den nächsten Jahren werden noch mehr Touren folgen. Das „American Festival“ in Phoenix im Dezember wird weitergeführt, größer als je zuvor. Seine Radiosendungen und Podcasts, auf die er so stolz war, werden weitergeführt. In dieser chaotischen, zweifelhaften und unsicheren Welt wird seine Stimme weiter bestehen, lauter und klarer als je zuvor, und seine Weisheit wird ewig sein.
Mein Lieblingswort, und auch Charlies Lieblingswort auf Englisch, ist „Strive“ (streben). Er rief alle dazu auf, aktiv zu werden, um für die Zukunft Amerikas einzutreten.
An alle jungen Menschen, die von Charlies Überzeugungen inspiriert sind: Ihr wisst, was Charlie von euch möchte. Wenn ihr Highschool- oder College-Schüler seid, sucht euren lokalen TPUSA-Ortsverband, tretet bei und engagiert euch. Diese Bewegung wird nicht stoppen, und eure Beteiligung wird sie nur stärker machen.
Wenn es keinen Ortsverband gibt oder ihr keinen findet, gründet einen selbst. Keine Ausreden. Geht auf die TPUSA-Website, wie mein Mann es jeden Tag im Studio sagte.
Wenn ihr Pastoren seid, tretet unserer TPUSA-Glaubensbewegung bei.
Wenn ihr Eltern seid, meldet euch unbedingt für das American Festival im Dezember an. Wir freuen uns auf euch. Charlie wird in Geist bei euch sein. Bringt eure Kinder und Familien mit.
Am wichtigsten: Wenn ihr noch nicht Teil einer Kirche seid, tretet einer Bibel-glaubenden Kirche bei. Unser Kampf ist nicht nur politisch, sondern vor allem geistlich. Der geistliche Kampf ist real.
Charlie liebte seinen Herrn von ganzem Herzen und wollte, dass jeder ihn erkennt. Er wollte, dass jeder weiß: Wenn sie Jesus Christus als Herrn anerkennen und seine Auferstehung bezeugen, werden sie gerettet.
Denkt daran: Es gibt kein Alter für das Erkennen des Evangeliums. Niemand ist zu jung oder zu alt, um teilzunehmen.
Ich weiß, mein Mann ist noch hier. Er wird uns beschützen. Ich kann mich nicht erinnern, wann ich zuletzt geschlafen habe. Ich konnte letzte Nacht nicht schlafen.
Charlie, Liebling. Charlie, ich verspreche, dass ich dein geistiges Erbe niemals verschwinden lasse. Ich werde dafür sorgen, dass Turning Point USA die größte Organisation wird, die dieses Land je gesehen hat. Ich verspreche es. Charlie, ich liebe dich. Ich liebe dich, Liebling.
Ruhe in den Armen des Herrn, möge er dich mit den Worten trösten, die du immer hören wolltest: „Gut gemacht, mein guter und treuer Knecht.“
Letzte Nacht, als ich nach Hause kam, sprang unsere Tochter Gigi in meine Arme. Sie sagte: „Mama, ich habe dich vermisst.“ Ich sagte: „Ich auch, Liebling.“ Sie fragte: „Wo ist Papa?“ Was sagt man einem Dreijährigen? Sie ist erst drei Jahre alt.
Ich sagte: „Liebling, Papa liebt dich sehr. Keine Sorge. Er ist mit Jesus arbeiten gegangen, damit er dir die Blaubeeren kaufen kann.“
Es ist eine Ehre, all dies mitzuerleben.
Charlie, du bist jetzt bei Jesus und machst, was du immer wolltest — die Welt in den Himmel zu bringen, richtig? Das ist das Wichtigste: Menschen in den Himmel zu führen.
Ich kann es kaum erwarten, dich eines Tages wiederzusehen. Danke nochmals an alle, die meinen Mann lieben, unterstützen und ihm täglich E-Mails zu seiner Radioshow geschrieben haben. Er las jede einzelne davon.
Gott segne euch.
Gott segne Amerika.
Hinweis
Dieser Text gibt die öffentliche Rede wörtlich wieder und reflektiert die Emotionen und Überzeugungen der Rednerin in diesem besonderen Moment. Für die Veröffentlichung auf Websites oder sozialen Medien empfiehlt es sich, die Quelle (Erika Kirk, 12. September 2025) anzugeben und auf respektvolle und überprüfbare Wiedergabe zu achten.
— Zusammenstellung: Mingxin · Tianxin (迎接新世紀)
エリカ・カーク:チャーリー・カーク襲撃後の公開スピーチ
(2025年9月12日)
導入
以下の段落は、エリカ・カーク(Erika Kirk)が公開スピーチで述べた原文です。発言の正確性と感情の力を保つため、逐語的に記録しています。このスピーチは複数の主要メディアで掲載・放送・文字起こしされており、公開されているメディアの文字起こしとも照合しています。
皆さん、こんばんは。
私の名前はエリカ・カークです。
チャーリー・カークは私の夫です。
まず最初に、地方、州、連邦の法執行機関に感謝します。彼らは疲れを知らず、私の夫を殺害した犯人を逮捕し、法の裁きを受けさせるために尽力してくれました。
チャーリー・カークの命を救おうとした救急隊員、そしてあの恐ろしい午後に現場の全ての人々を守った勇敢な警察官たちにも感謝します。
さらに、この2日間「Turning Point USA」の家族を守ってくれた警察官たちに感謝します。同時に、Turning Point USAの取締役会、最高執行責任者ジャスティン・ストライフ、夫のチーフ・オブ・スタッフ、マイキー・マッコイにも感謝します。彼らは困難な日々に、私たち家族やTurning Point USAの広い家族に安定した支援を提供してくれました。
私の心は、夫の全てのスタッフと共にあります。彼らは友人であり師を失いました。
夫の「チャーリー・カーク・ショー」のスタッフにも感謝します。彼らはスタジオからの放送をサポートしてくれました。夫は毎日この椅子に座って放送することを楽しんでいました。仕事を心から愛していました。
フェニックス、全米、そして世界中でチャーリーへの愛を示してくれた何百万人もの人々にも感謝します。
夫の親友、副大統領ペンスとその素晴らしい妻ウーシャにも感謝します。彼らは夫を家に迎え、最大の敬意を表してくれました。本当に素晴らしいです。
また、トランプ大統領とそのご家族にも感謝します。大統領、夫はあなたを愛していました。あなたも夫を愛していることを彼は知っていました。素晴らしい友情です。あなたが彼を支え、彼もあなたを支えていました。
2日前、夫チャーリーは救い主に会い、神に出会いました。チャーリーはいつも、自分がこの世を去った後、人々が彼の勇気と信仰を覚えていてほしいと言っていました。生前最後の瞬間まで、夫は主イエス・キリストのために証を立てていました。今も永遠に、彼は救い主のそばに立ち、殉教者の栄光の冠を頭に戴いています。
チャーリーは人生を愛していました。彼は自分の人生、アメリカ、自然を愛していました。それが彼を神にさらに近づけました。シカゴ・カブスやオレゴン・ダックスも大好きでした。きっと「Go Ducks!」と言ってほしいでしょう。土曜日に試合があるので、言わなければなりません — Go Ducks!
しかし最も重要なのは、チャーリーは子供たちを愛していたことです。彼は私を全身全霊で愛してくれました。そのことを毎日感じることができました。毎日、彼は私にこう尋ねました。「どうすればあなたのためにより良く仕えることができるか?どうすればより良い夫になれるか?どうすればより良い父親になれるか?」毎日そうでした。彼は良い人であり、今もなお、完璧な父であり、完璧な夫です。
チャーリーは常に、神が婚姻と家庭に設計したものは本当に驚くべきものだと信じていました。それは彼の人生で最大の喜びでした。彼は若者たちに、未来の伴侶を見つけ、良い夫・妻・親になるように伝えていました。それは、彼が経験した幸福を皆に体験させたいからです。愛と家庭の養育を通して得られる喜び、それは天国のような感覚です。
チャーリーはよく言っていました。もし公職に立候補するなら — 多くの人が尋ねていました —、最優先事項はアメリカの家庭の再生だと。これが彼の第一の使命でした。
チャーリーのお気に入りの聖書の一節の一つは、エペソ5章25節です。「夫たちよ、キリストが教会を愛し、そのために自らを捧げたように、妻を愛しなさい。」夫は私のため、国のため、子供たちのために命を捧げました。究極の、真実の契約の愛を示しました。
私は言葉で自分の内なる喪失を表現できません。正直に言うと、私はこれが何を意味するのか分かりません。神は分かっていますが、私は分かりません。しかしチャーリー、私はあなたが理解していること、そして主がすべてを知っていることを知っています。
私たちの世界は悪で満ちていますが、神は本当に善です。神は全てを働かせ、愛する者、御旨に従う者に善をもたらします。
私は世界中の人々が夫を愛しているのを見ました。夫は人々に結婚し、家庭を築き、神との関係を最も重要かつ中心的なものとするよう励ましました。
悪を行う者たち、夫の暗殺に関与した者たちは、自分たちが何をしたのか理解していません。彼らはチャーリーを殺しました。彼は愛国心、信仰、神の慈愛の福音を広めていたからです。
彼らは知るべきです。もし夫の使命がすでに強力だと思っていたなら、想像もつかないでしょう。彼らは国や世界で何を解き放ったか分かっていません。妻の心に点火された炎も知りません。この未亡人の叫びは、戦いのラッパのように世界に響き渡るでしょう。
今夜、聞いている全てのアメリカ国民に告げます。夫が築いた運動は消えません。決して!私は絶対に許しません。それは消えません。私たち全員がこれを許さないでしょう。誰も夫の名前を忘れません。私はそれを保証します。それは以前よりも強く、大胆に、大きく、偉大になります。夫の使命は一瞬も終わりません。
チャーリーの才能の一つは、優秀な人を見つけ従わせることです。あなたが自信がなくても、彼はできると知っていました。あなたが5%しか力が残っていないと思っていても、彼はあなたにまだ15%の力があると知っていました。彼は周囲の人々を励まし、常により良くさせました。決して諦めません。私は彼のモットー「Never Give Up」を愛しています。
だから皆さんに伝えたい。私たちは決して諦めません。絶対に。
今年秋のキャンパスツアーは続きます。今後数年間でさらに多くのツアーがあります。今年12月にフェニックスで開催される「American Festival」も盛大に行われます。彼が誇りにしていたラジオ番組とポッドキャストも続きます。混乱や不確実性の中で、夫の声はこれまで以上に力強く、明確に存在し続けます。
夫の好きな英単語は「Strive(努力する)」です。彼は皆に行動を促し、アメリカの未来のために立ち上がるよう呼びかけました。
若者たちへ。チャーリーの信念と努力に触発されたなら、彼が望むことを知っています。高校生や大学生なら、地元のTPUSA支部を探し、参加してください。運動は止まりません。参加でさらに強くなります。
支部がない場合は、自分で作ってください。言い訳はありません。彼は毎日「参加したいなら、TPUSAのウェブサイトを訪れるのが最良の方法」と言っていました。
牧師はTPUSA信仰運動に参加してください。
親は12月のアメリカン・フェスティバルにぜひ参加してください。チャーリーも精神的に共にいます。
最も重要なのは、まだ教会に属していない方は、聖書を信じる教会に入り、霊的戦いに参加してください。
チャーリーは主を全身全霊で愛し、皆が主を知ることを望んでいました。イエス・キリストを主と認め、復活を信じるなら救われます。
福音を知るのに年齢制限はありません。若すぎても、年を取りすぎても問題ありません。
私は夫がまだここにいることを知っています。彼は私たちを守っています。昨晩も眠れませんでした。
チャーリー、愛しい人。私はあなたの精神遺産を決して消さないことを約束します。TPUSAをアメリカ史上最も偉大な組織にします。チャーリー、愛しています。
主の懐で安らかに。主があなたに語りかけるでしょう。「よくやった、私の忠実な僕よ。」
昨晩、家に帰ると娘ジジが飛びついてきました。彼女は「ママ、会いたかった」と言いました。「パパはどこ?」3歳の子に何と言えるでしょうか?
私は言いました。「愛しい人、パパはあなたをとても愛している。心配しないで。彼はイエスと一緒に働きに行った。そうすれば、あなたが食べるブルーベリーを買えるから。」
天よ、この全てを目撃できることを、私は光栄に感じます。
チャーリー、あなたは今、イエスと共にいて、ずっとやりたかったことをしていますね——天国に人々を迎えることです。それが最も重要です。
私は再びあなたに会える日を待ちきれません。夫を愛し、支え、毎日ラジオ番組で手紙を書いてくれた全ての人に感謝します。彼は全ての手紙を読みました。
神の祝福がありますように。
神がアメリカを祝福しますように。
温かいお知らせ
本稿は公開スピーチの原文を逐語的に記録したものであり、発言者が特別な時期に抱いた感情と信念を反映しています。ウェブサイトやソーシャルメディアで転載する場合は、出典と公開日時(例:Erika Kirk 2025年9月12日公開スピーチ)を明記し、尊重と事実確認を保つことをおすすめします。読者が内容を正確に理解し、歴史的記録として完全性を保持するためです。
―― 整理:明心・天心(迎接新世紀)
Toàn văn phát biểu công khai của Erika Kirk
(Ngày 12 tháng 9 năm 2025)
Lời dẫn
Các đoạn dưới đây là nguyên văn bài phát biểu công khai của Erika Kirk, nhằm giữ nguyên cảm xúc và sức mạnh lời nói, không thay đổi nội dung. Bài phát biểu này đã được nhiều phương tiện truyền thông chính thống đăng tải, phát sóng và sao chép; đồng thời, nội dung cũng được đối chiếu với bản sao công khai của các phương tiện để đảm bảo tính chính xác.
Xin chào mọi người buổi tối.
Tôi là Erika Kirk.
Charlie Kirk là chồng tôi.
Trước tiên, tôi muốn cảm ơn các cơ quan thực thi pháp luật địa phương, bang và liên bang, những người đã làm việc không mệt mỏi để bắt giữ kẻ ám sát chồng tôi và đưa hắn ra trước công lý.
Tôi muốn cảm ơn các nhân viên cứu thương đã nỗ lực cứu sống Charlie Kirk, và các cảnh sát dũng cảm đã bảo vệ hiện trường cho tất cả mọi người vào buổi chiều khủng khiếp đó.
Tôi cũng muốn cảm ơn các cảnh sát đã bảo vệ gia đình “Turning Point USA” trong hai ngày qua. Đồng thời, tôi muốn cảm ơn Ban Giám đốc của Turning Point USA, Giám đốc điều hành Justin Strife, và Chánh văn phòng của chồng tôi, Mikey McCoy, vì đã hỗ trợ gia đình chúng tôi và toàn thể đại gia đình Turning Point trong những ngày khó khăn này.
Trái tim tôi ở bên từng nhân viên của chồng tôi, những người đã mất đi một người bạn và một người thầy.
Tôi muốn cảm ơn các nhân viên của chương trình The Charlie Kirk Show, những người giúp anh ấy phát sóng từ studio này. Anh ấy mỗi ngày đều thích ngồi trên chiếc ghế này để phát sóng; anh ấy yêu công việc của mình.
Tôi muốn cảm ơn hàng triệu người đã thể hiện tình yêu với Charlie ở Phoenix, trên khắp nước Mỹ và trên toàn thế giới.
Tôi muốn cảm ơn những người bạn thân thiết của chồng tôi, Phó Tổng thống Pence và người vợ tuyệt vời của ông, Usha, vì tình yêu và sự ủng hộ của họ. Các bạn đã đưa chồng tôi trở về nhà, trao cho anh ấy vinh quang to lớn. Các bạn thật tuyệt vời.
Tôi cũng muốn cảm ơn Tổng thống Trump và gia đình ông. Thưa Tổng thống, chồng tôi yêu quý ông. Anh ấy biết rằng ông cũng yêu quý anh ấy, thật lòng. Tình bạn của các bạn thật tuyệt vời. Ông đã hỗ trợ anh ấy hết mình, và anh ấy cũng vậy với ông.
Hai ngày trước, chồng tôi, Charlie, đã gặp Đấng Cứu Thế, gặp Chúa của anh ấy. Charlie luôn nói rằng khi ra đi, anh ấy muốn mọi người nhớ đến lòng dũng cảm và đức tin của mình. Trong những khoảnh khắc cuối cùng trên đời, chồng tôi vẫn làm chứng cho Chúa của anh ấy — Chúa Giê-su Ki-tô. Và từ nay đến đời đời, anh ấy sẽ đứng bên Đấng Cứu Thế, đội vương miện vinh quang của người tử đạo.
Charlie yêu đời sống, yêu cuộc sống của mình, yêu nước Mỹ, yêu thiên nhiên — tất cả khiến anh ấy gần gũi hơn với Chúa. Anh ấy yêu đội Chicago Cubs, và anh ấy cũng quá thích đội Oregon Ducks. Chắc chắn anh ấy muốn tôi nói một câu “Cố lên, Ducks!” nên vì họ có trận đấu vào thứ Bảy, tôi phải nói — Cố lên, Ducks!
Nhưng quan trọng nhất, Charlie yêu các con của mình. Anh ấy yêu tôi bằng cả trái tim, và tôi cảm nhận được điều đó. Mỗi ngày, anh ấy đảm bảo rằng tôi biết điều này. Mỗi ngày, anh ấy hỏi tôi: “Làm thế nào để tôi phục vụ em tốt hơn? Làm thế nào để tôi trở thành một người chồng tốt hơn? Làm thế nào để tôi trở thành một người cha tốt hơn?” Mỗi ngày đều như vậy. Anh ấy là một người tốt, và vẫn luôn như vậy, là một người cha hoàn hảo, một người chồng hoàn hảo.
Charlie luôn tin rằng thiết kế của Chúa về hôn nhân và gia đình thật tuyệt vời, và đúng như vậy. Đó là niềm vui lớn nhất trong cuộc đời anh ấy. Anh ấy luôn nói với những người trẻ hãy tìm bạn đời tương lai, trở thành vợ, chồng và cha mẹ. Anh ấy làm điều này vì muốn mọi người trải nghiệm hạnh phúc mà anh ấy từng có và sẽ tiếp tục có. Anh ấy muốn mọi người cảm nhận niềm vui từ tình yêu và nuôi dưỡng gia đình — cảm giác như thiên đường. Thật tuyệt vời.
Charlie luôn nói rằng nếu anh ấy ra tranh cử — tôi biết nhiều người từng hỏi anh ấy điều này — nhưng anh ấy nói riêng với tôi rằng nếu thực sự ra tranh cử, ưu tiên hàng đầu của anh ấy là phục hưng gia đình Mỹ. Đó là nhiệm vụ số một của anh ấy.
Một trong những câu Kinh Thánh mà Charlie yêu thích là Ê-phê-sô 5:25: “Các người chồng hãy yêu thương vợ mình như Đấng Christ đã yêu Hội Thánh, và hiến dâng bản thân vì Hội Thánh.” Chồng tôi đã hy sinh cuộc sống vì tôi, vì đất nước chúng ta, vì các con chúng ta. Anh ấy thể hiện tình yêu giao ước cao cả và chân thực nhất.
Tôi không thể diễn tả bằng lời nỗi mất mát trong tim mình. Thật lòng mà nói, tôi không biết tất cả chuyện này có nghĩa là gì. Tôi biết Chúa biết, nhưng tôi không biết. Nhưng Charlie, tôi biết anh hiểu, và Chúa của chúng ta cũng biết tất cả những điều này có mục đích.
Thế giới của chúng ta đầy ác quỷ, nhưng Chúa của chúng ta, Ngài thật tốt. Ngài quá tốt. Chúng ta biết rằng Ngài làm cho mọi sự đều hoạt động vì lợi ích của những ai yêu Ngài và được gọi theo ý Ngài.
Tôi đã thấy tình yêu của thế giới dành cho chồng tôi dâng trào như thủy triều. Tôi nghe nhiều lời chứng rằng chồng tôi đã truyền cảm hứng cho họ kết hôn, xây dựng gia đình và tìm kiếm mối quan hệ với Chúa, coi mối quan hệ với Ngài là quan trọng nhất và cốt lõi.
Những kẻ ác, những người chịu trách nhiệm về vụ ám sát chồng tôi, không biết họ đang làm gì. Họ giết Charlie vì anh ấy truyền bá chủ nghĩa yêu nước, đức tin và tin mừng về tình yêu thương của Chúa.
Họ nên biết rằng: nếu họ nghĩ rằng sứ mệnh trước đây của chồng tôi đã rất mạnh mẽ, thì họ hoàn toàn không thể tưởng tượng được những gì họ đã giải phóng trong quốc gia này, trên thế giới này. Họ không biết ngọn lửa trong trái tim vợ anh ấy đã bùng lên như thế nào. Tiếng kêu của góa phụ này sẽ vang như tiếng kèn chiến đấu khắp thế giới.
Tối nay, với tất cả người Mỹ đang lắng nghe, phong trào do chồng tôi xây dựng sẽ không bao giờ tàn lụi, tuyệt đối không! Tôi sẽ không cho phép điều đó xảy ra, nó sẽ không bao giờ kết thúc. Tất cả chúng ta sẽ không để điều đó xảy ra. Không ai sẽ quên tên chồng tôi, và tôi sẽ đảm bảo điều đó. Nó sẽ trở nên mạnh mẽ hơn, táo bạo hơn, rõ ràng hơn và vĩ đại hơn bao giờ hết. Sứ mệnh của chồng tôi sẽ không kết thúc, không một khoảnh khắc nào.
Một trong những tài năng tuyệt vời nhất của Charlie là anh ấy có thể tìm được những người xuất sắc để theo anh ấy. Anh ấy luôn tìm ra những người có thể đối mặt với bất kỳ trở ngại nào. Anh ấy dường như biết bạn có thể làm được, ngay cả khi bạn không tự tin, nhưng anh ấy biết bạn làm được. Bạn nghĩ mình còn 5% sức lực, nhưng anh ấy biết bạn còn 15%. Anh ấy biết bạn đã sẵn sàng dốc toàn lực, ngay cả khi bạn chưa nhận ra. Anh ấy luôn khích lệ mọi người xung quanh nỗ lực hơn, làm tốt hơn. Anh ấy không bao giờ bỏ cuộc. Tôi thích một trong những câu châm ngôn của anh ấy — “Never Give Up” (Không bao giờ bỏ cuộc).
Vì vậy, tôi muốn nói với mọi người: chúng ta không bao giờ bỏ cuộc. Chúng ta tuyệt đối không bỏ cuộc. Không bao giờ.
Các chuyến thuyết trình tại trường học vào mùa thu này sẽ tiếp tục. Trong những năm tới sẽ còn nhiều chuyến thuyết trình hơn nữa. Lễ hội Mỹ tại Phoenix vào tháng 12 sẽ tiếp tục, và sẽ lớn hơn bao giờ hết. Chương trình phát thanh và podcast mà anh ấy tự hào sẽ tiếp tục. Trong thế giới đầy hỗn loạn, nghi ngờ và bất định này, tiếng nói của chồng tôi sẽ tiếp tục tồn tại, rõ ràng và vang vọng hơn bao giờ hết, và trí tuệ của anh ấy sẽ trường tồn.
Từ mà tôi thích nhất, và cũng là từ mà chồng tôi thích nhất, là “Strive” (Nỗ lực). Anh ấy kêu gọi mọi người hành động, tranh đấu vì tương lai xứng đáng của nước Mỹ.
Vì vậy, đối với tất cả những người trẻ được cảm hứng từ niềm tin và nỗ lực của chồng tôi, các bạn biết Charlie muốn các bạn làm gì. Các bạn biết. Nếu bạn là học sinh trung học hoặc sinh viên đại học, hãy tìm chi nhánh Turning Point USA địa phương, tham gia và tích cực hoạt động. Anh ấy muốn các bạn có hành động, và các bạn có thể làm được. Phong trào này sẽ không dừng lại, và sự tham gia của các bạn chỉ làm nó mạnh mẽ hơn.
Nếu không có chi nhánh, hoặc bạn không tìm thấy chi nhánh, hãy tự lập một chi nhánh. Không có lý do gì. Bạn có thể tự lập. Như chồng tôi đã nói hàng ngày trong căn phòng này: “Nếu bạn muốn tham gia, cách tốt nhất là truy cập website Turning Point USA.” Anh ấy nói vậy hàng ngày từ chiếc ghế này. Tôi xem chương trình của anh ấy mỗi ngày, và anh ấy luôn nói: “Nếu bạn muốn tham gia, hãy truy cập website Turning Point USA.”
Nếu bạn là mục sư, hãy tham gia phong trào đức tin TPUSA.
Nếu bạn là phụ huynh, tôi mạnh mẽ khuyên bạn tham dự Lễ hội Mỹ vào tháng 12. Hãy đăng ký ngay, chúng tôi rất mong gặp bạn. Charlie cũng sẽ có mặt về tinh thần. Mang theo con cái và gia đình của bạn.
Nhưng quan trọng nhất, nếu bạn chưa là thành viên của nhà thờ, tôi khẩn cầu bạn tham gia một nhà thờ tin Kinh Thánh. Cuộc chiến của chúng ta không chỉ về chính trị; quan trọng nhất là thuộc linh. Cuộc chiến thuộc linh là rõ ràng.
Charlie yêu mến Chúa của mình bằng cả trái tim, và anh ấy muốn mỗi người trong các bạn nhận biết Ngài. Anh ấy muốn mọi người biết rằng chỉ cần công nhận Chúa Giê-su Ki-tô là Chúa, công nhận Ngài sống lại từ cõi chết, thì họ sẽ được cứu.
Hãy nhớ, không có giới hạn tuổi tác để nhận biết Phúc Âm. Không ai vì còn nhỏ mà không thể tham gia cứu quốc gia xinh đẹp này — quốc gia mà chồng tôi yêu quý. Cũng không ai già đến mức không thể hiểu, tuổi tác không phải vấn đề.
Tôi biết chồng tôi vẫn ở đây. Anh ấy sẽ bảo vệ chúng ta. Tôi không nhớ lần cuối cùng ngủ là khi nào. Tôi vẫn không ngủ được đêm qua.
Charlie, cưng à. Charlie, tôi hứa sẽ không bao giờ để di sản tinh thần của anh biến mất, tôi sẽ không. Tôi hứa sẽ làm Turning Point USA trở thành tổ chức vĩ đại nhất trong lịch sử nước này. Tôi hứa. Charlie, tôi yêu anh. Tôi yêu anh, cưng à.
Hãy yên nghỉ trong vòng tay Chúa, và Ngài an ủi anh bằng những lời anh luôn mong nghe: “Làm tốt lắm, đầy tớ trung thành và nhân hậu của Ta.”
Tối qua khi trở về nhà, con gái chúng tôi, Gigi, vừa lao vào lòng tôi. Tôi nói chuyện với cô bé, cô bé nói: “Mẹ ơi, con nhớ mẹ.” Tôi nói: “Mẹ cũng nhớ con, cưng à.” Cô bé hỏi: “Bố đâu rồi?” Bạn có thể nói gì với một đứa trẻ ba tuổi? Cô bé mới ba tuổi.
Tôi nói: “Cưng à, bố yêu con rất nhiều, đừng lo. Bố đi làm việc với Chúa Giê-su để có thể mua cho con những quả việt quất ăn.”
Trời ơi, được chứng kiến tất cả điều này, tôi cảm thấy vô cùng vinh dự.
Charlie, bây giờ anh đang cùng Chúa Giê-su làm điều anh luôn muốn — đưa mọi người vào thiên đường, đúng không? Điều quan trọng nhất là giúp mọi người vào thiên đường.
Tôi nóng lòng muốn gặp lại anh một ngày nào đó. Cảm ơn một lần nữa tất cả những người yêu quý chồng tôi, ủng hộ anh ấy và gửi email mỗi ngày cho chương trình phát thanh của anh ấy. Anh ấy đọc tất cả email, từng cái một.
Chúa ban phước cho các bạn.
Chúa ban phước cho nước Mỹ.
Lời nhắn nhủ thân thiện
Bài viết này trình bày nguyên văn bài phát biểu công khai, phản ánh cảm xúc và niềm tin của người phát biểu trong thời khắc đặc biệt. Khi chia sẻ trên website hoặc mạng xã hội, nên ghi rõ nguồn và thời gian công bố (ví dụ: Erika Kirk, phát biểu công khai ngày 12 tháng 9 năm 2025), đồng thời giữ sự tôn trọng và kiểm chứng sự thật. Điều này giúp độc giả hiểu chính xác nội dung và bảo đảm tính toàn vẹn của ghi chép lịch sử.
―― Biên soạn: Minh Tâm · Thiên Tâm (迎接新世紀)

迎接新世紀.網圖
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。
通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。
目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。
如有問題,免費諮詢:
- 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
- 來電洽詢:+1(808) 720-1779
註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com
招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com
捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育: https://www.jingdi-edu.org/https://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81chttps://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81c
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明:《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命經驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋找真相與良知。本站尊重創作自由,亦倡導理性閱讀與包容對話。文中觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動,敬請明辨是非,自主思考。