神韵:灵魂的旋律(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
神韵:灵魂的旋律
作者:明心
当灯光渐暗,舞台如晨雾般轻盈展开,一种柔和而深邃的气息扑面而来。神韵,不只是眼睛的盛宴,而是心灵的低语——一种穿越千年的呼唤,一种与灵魂对话的旋律。
一、风起云落,礼的呼吸
音符如风,拂过心田,带出节奏的呼吸。每一次旋律的起伏,都是天地秩序的微妙映射。
在这里,礼不是规矩的束缚,而是一种自然的呼应,一种人与宇宙的默契。你会发现,浮躁的心渐渐安静,像湖面被晨光拂平,映出天光云影。
二、柔光流动,仁的温暖
二胡轻吟,琵琶低诉,旋律像水,轻轻绕过石岸,带着柔和的慈悲。那不是悲伤,而是温暖的守护,是「我在这里,与你同在」的心语。
当音乐停下,心中余韵犹如晨露,湿润而清新,让人愿意静静守着这份温柔。
三、无声之道,自然的流淌
道,在神韵中不喧哗、不强迫。旋律像溪水,自然流动,带着无形的力量,轻轻引导人回到内心的宁静。
每一个音符,都像是宇宙轻声的指引:无需追求轰动,最深刻的启迪,常在无声之中。
四、德的光芒,心的归宿
整体音乐如晨光洒落,无一锋芒,却照亮每个角落。德,是旋律中的善意,是艺术的灵魂,是对人心的柔和抚慰。
在这里,音乐不仅是声音,它是品格的映照,是灵魂的修炼。听久了,你会发现,自己变得更安静、更柔和,也更能承受生命的波折。
五、余韵长留,灵魂的邀约
演出终会结束,但神韵留下的,却是一种无声的邀约:
- 去敬畏天地
- 去守护善良
- 去寻找自己的灵魂
这是一场无需语言的文明回归,一次静默而深刻的心灵旅程。当你愿意倾听,你会发现,神韵不仅是舞台上的美景,而是灵魂深处的旋律。

神韻:靈魂的旋律
作者:明心
當燈光漸暗,舞台如晨霧般輕盈展開,一種柔和而深邃的氣息撲面而來。神韻,不只是眼睛的盛宴,而是心靈的低語——一種穿越千年的呼喚,一種與靈魂對話的旋律。
一、風起雲落,禮的呼吸
音符如風,拂過心田,帶出節奏的呼吸。每一次旋律的起伏,都是天地秩序的微妙映射。
在這裡,禮不是規矩的束縛,而是一種自然的呼應,一種人與宇宙的默契。你會發現,浮躁的心漸漸安靜,像湖面被晨光拂平,映出天光雲影。
二、柔光流動,仁的溫暖
二胡輕吟,琵琶低訴,旋律像水,輕輕繞過石岸,帶著柔和的慈悲。那不是悲傷,而是溫暖的守護,是「我在這裡,與你同在」的心語。
當音樂停下,心中餘韻猶如晨露,濕潤而清新,讓人願意靜靜守著這份溫柔。
三、無聲之道,自然的流淌
道,在神韻中不喧嘩、不強迫。旋律像溪水,自然流動,帶著無形的力量,輕輕引導人回到內心的寧靜。
每一個音符,都像是宇宙輕聲的指引:無需追求轟動,最深刻的啟迪,常在無聲之中。
四、德的光芒,心的歸宿
整體音樂如晨光灑落,無一鋒芒,卻照亮每個角落。德,是旋律中的善意,是藝術的靈魂,是對人心的柔和撫慰。
在這裡,音樂不只是聲音,它是品格的映照,是靈魂的修煉。聽久了,你會發現,自己變得更安靜、更柔和,也更能承受生命的波折。
五、餘韻長留,靈魂的邀約
演出終會結束,但神韻留下的,卻是一種無聲的邀約:
- 去敬畏天地
- 去守護善良
- 去尋找自己的靈魂
這是一場無需語言的文明回歸,一次靜默而深刻的心靈旅程。當你願意傾聽,你會發現,神韻不只是舞台上的美景,而是靈魂深處的旋律。
Shen Yun: The Melody of the Soul
By Mingxin
As the lights dim and the stage unfolds like morning mist, a gentle yet profound aura envelops the space. Shen Yun is not merely a feast for the eyes; it is a whisper to the heart—a call across millennia, a melody that converses with the soul.
I. The Breath of Li: Wind and Clouds
Notes drift like the wind, brushing the heart, carrying the rhythm of breath. Each rise and fall of the melody subtly mirrors the order of heaven and earth.
Here, Li (ritual) is not the constraint of rules, but a natural harmony, a silent concord between humans and the universe. The restless heart gradually finds peace, like a lake smoothed by morning light, reflecting sky and clouds.
II. The Warmth of Ren: Flowing Gentle Light
The erhu sings softly, the pipa murmurs gently; the melody flows like water, winding around stones with tender compassion. It is not sorrow, but a gentle guardianship, a silent whisper: “I am here, with you.”
When the music pauses, the lingering resonance feels like morning dew—moist and refreshing—inviting one to quietly hold onto this warmth.
III. Dao in Silence: Natural Flow
In Shen Yun, Dao is not loud nor forced. The melody flows naturally, like a stream, carrying invisible guidance that gently leads one back to inner stillness.
Each note is like a soft directive from the universe: no need for spectacle; the deepest enlightenment often resides in silence.
IV. The Radiance of De: The Soul’s Haven
The overall music falls like morning light—without sharp edges, yet illuminating every corner. De (virtue) is the benevolence within the melody, the soul of the art, a gentle caress to the human heart.
Here, music is more than sound; it reflects character, it cultivates the soul. Over time, one finds oneself calmer, gentler, and better able to endure the waves of life.
V. The Lingering Resonance: An Invitation to the Soul
A performance may end, but what Shen Yun awakens endures:
- Reverence for heaven and earth
- Steadfastness in goodness
- The quest for one’s own soul
This is a return of civilization without words, a silent yet profound journey of the heart. When you are willing to listen, you realize that Shen Yun is not merely the beauty on stage—it is the melody that resonates deep within the soul.

Shen Yun: Die Melodie der Seele
Von Mingxin
Wenn das Licht dimmt und die Bühne sich wie Morgennebel entfaltet, breitet sich eine sanfte, zugleich tiefe Aura aus. Shen Yun ist nicht nur ein Fest für die Augen, sondern ein Flüstern des Herzens—ein Ruf über Jahrtausende hinweg, eine Melodie, die mit der Seele spricht.
I. Der Atem von Li: Wind und Wolken
Die Noten schweben wie der Wind, streichen über das Herz und tragen den Rhythmus des Atems. Jeder Auf- und Abstieg der Melodie spiegelt subtil die Ordnung von Himmel und Erde wider.
Hier ist Li (Ritus) kein Zwang der Regeln, sondern eine natürliche Harmonie, ein stilles Einvernehmen zwischen Mensch und Universum. Das unruhige Herz findet allmählich Ruhe, wie ein See, der vom Morgenlicht geglättet wird und Himmel und Wolken widerspiegelt.
II. Die Wärme von Ren: Fließendes sanftes Licht
Die Erhu singt leise, die Pipa murmelt sanft; die Melodie fließt wie Wasser und windet sich mit zärtlichem Mitgefühl um Steine. Es ist kein Kummer, sondern eine sanfte Fürsorge, ein stilles Flüstern: „Ich bin hier, bei dir.“
Wenn die Musik innehält, fühlt sich der Nachklang wie Morgentau an—feucht und frisch—und lädt dazu ein, diese Wärme still zu bewahren.
III. Dao in der Stille: Natürlicher Fluss
Bei Shen Yun ist Dao weder laut noch erzwungen. Die Melodie fließt natürlich wie ein Bach und trägt unsichtbare Führung, die sanft zurück zur inneren Ruhe leitet.
Jede Note ist wie ein leiser Hinweis des Universums: Es bedarf keiner Spektakel; die tiefste Erleuchtung liegt oft in der Stille.
IV. Der Glanz von De: Die Heimstatt der Seele
Die gesamte Musik fällt wie Morgenlicht—ohne scharfe Kanten, und doch erleuchtet sie jede Ecke. De (Tugend) ist das Wohlwollen in der Melodie, die Seele der Kunst, eine sanfte Berührung des menschlichen Herzens.
Hier ist Musik mehr als Klang; sie spiegelt Charakter wider, sie kultiviert die Seele. Mit der Zeit bemerkt man, dass man ruhiger, sanfter und widerstandsfähiger gegenüber den Wellen des Lebens wird.
V. Der anhaltende Nachklang: Eine Einladung an die Seele
Eine Aufführung mag enden, doch das, was Shen Yun weckt, bleibt:
- Ehrfurcht vor Himmel und Erde
- Standhaftigkeit im Guten
- Die Suche nach der eigenen Seele
Dies ist eine Rückkehr der Zivilisation ohne Worte, eine stille und zugleich tiefgründige Reise des Herzens. Wer bereit ist zuzuhören, erkennt, dass Shen Yun nicht nur die Schönheit auf der Bühne ist—sondern die Melodie, die tief in der Seele erklingt.

神韻:魂の旋律
著者:明心
ライトが徐々に暗くなり、舞台が朝霧のように軽やかに広がると、柔らかくも深遠な空気が漂ってくる。神韻は、目のための祝祭ではなく、心へのささやきである――千年を超えて響く呼びかけ、魂と対話する旋律。
I. 礼の息吹:風と雲
音符は風のように漂い、心に触れ、呼吸のリズムを運ぶ。旋律の一つ一つの起伏は、天地の秩序を微かに映している。
ここでの**礼(Li)**は、規則の束縛ではなく、自然な調和であり、人と宇宙との静かな共鳴である。心のざわめきは次第に静まり、湖面が朝の光でなめらかにされ、空と雲を映すように落ち着く。
II. 仁の温もり:流れる柔らかな光
二胡がそっと歌い、琵琶が穏やかに囁く。旋律は水のように流れ、石の周りをやさしく曲がりながら慈悲を運ぶ。それは悲しみではなく、穏やかな守護、静かなささやき――「私はここに、あなたと共にいる」。
音楽が止まると、その余韻は朝露のように湿り気があり清新で、人はこの温もりを静かに抱きしめたくなる。
III. 無声の道:自然な流れ
神韻における**道(Dao)**は、騒がしくも強制的でもない。旋律は自然に流れ、川のように、見えない力を運びながら静かな内面へと導く。
一音一音が宇宙の静かな導きのようだ。派手さを追わなくても、最も深い啓示は往々にして無声の中にある。
IV. 徳の輝き:魂の安息
全体の音楽は朝の光のように降り注ぎ、鋭さはなく、それでもすべての隅を照らす。**徳(De)**は旋律に宿る善意、芸術の魂であり、心への優しい慰めである。
ここで音楽は単なる音ではなく、人格を映し出し、魂を養う。長く聴くうちに、自分がより静かで柔らかく、人生の波を受け止める力が増すことに気づくだろう。
V. 余韻の長く続く招き:魂への誘い
公演は終わるかもしれないが、神韻が呼び覚ますものは永遠である:
- 天地への敬意
- 善良への堅持
- 自らの魂の探求
これは言葉を必要としない文明の回帰であり、静かで深遠な心の旅である。耳を傾けるとき、神韻は単なる舞台の美しさではなく、魂の深くで響く旋律であることに気づくだろう。
Shen Yun: Giai Điệu Của Linh Hồn
Tác giả: Minh Tâm
Khi ánh đèn dịu xuống và sân khấu mở ra như sương mai, một bầu không khí dịu dàng nhưng sâu lắng lan tỏa. Shen Yun không chỉ là một bữa tiệc cho mắt, mà là một thì thầm đến trái tim—một lời gọi vượt hàng thiên niên kỷ, một giai điệu đối thoại với linh hồn.
I. Hơi thở của Lễ: Gió và Mây
Những nốt nhạc trôi như gió, vuốt ve trái tim và mang theo nhịp thở. Mỗi sự lên xuống của giai điệu phản chiếu tinh tế trật tự của trời đất.
Ở đây, Lễ (Li) không phải là sự ràng buộc của quy tắc, mà là sự hòa điệu tự nhiên, sự hòa hợp im lặng giữa con người và vũ trụ. Tâm hồn xao động dần trở nên bình yên, như mặt hồ được ánh sáng ban mai làm phẳng, phản chiếu trời và mây.
II. Sự ấm áp của Nhân: Ánh sáng dịu dàng chảy trôi
Đàn nhị (erhu) ngân nga nhẹ nhàng, đàn tỳ bà (pipa) thì thầm êm ái; giai điệu chảy như nước, uốn quanh đá với lòng từ bi dịu dàng. Đó không phải là nỗi buồn, mà là sự bảo vệ êm ái, một lời thì thầm im lặng: “Ta ở đây, cùng với ngươi.”
Khi âm nhạc ngừng lại, dư âm như sương mai—ẩm ướt và tươi mát—mời gọi người ta yên lặng ôm lấy sự ấm áp này.
III. Đạo trong im lặng: Dòng chảy tự nhiên
Trong Shen Yun, Đạo (Dao) không ồn ào, cũng không cưỡng bức. Giai điệu chảy tự nhiên như một dòng suối, mang theo sức mạnh vô hình, nhẹ nhàng dẫn người trở về sự tĩnh lặng nội tâm.
Mỗi nốt nhạc như một chỉ dẫn dịu dàng từ vũ trụ: không cần sự ồn ào; sự khai sáng sâu sắc nhất thường nằm trong im lặng.
IV. Ánh sáng của Đức: Nơi nương tựa của linh hồn
Toàn bộ âm nhạc rơi xuống như ánh sáng ban mai—không sắc nhọn nhưng chiếu sáng mọi ngóc ngách. Đức (De) là thiện ý trong giai điệu, là linh hồn của nghệ thuật, là sự vuốt ve dịu dàng đến trái tim con người.
Ở đây, âm nhạc không chỉ là âm thanh; nó phản chiếu phẩm cách, nuôi dưỡng linh hồn. Nghe lâu, bạn sẽ nhận ra mình trở nên bình tĩnh hơn, mềm mại hơn và vững vàng hơn trước những sóng gió của cuộc đời.
V. Dư âm kéo dài: Lời mời gọi linh hồn
Một buổi biểu diễn có thể kết thúc, nhưng những gì Shen Yun đánh thức sẽ còn tồn tại:
- Sự kính sợ trời đất
- Kiên định với điều thiện
- Hành trình tìm kiếm linh hồn của chính mình
Đây là sự trở về của nền văn minh không lời, một hành trình yên lặng nhưng sâu sắc của tâm hồn. Khi bạn sẵn sàng lắng nghe, bạn sẽ nhận ra Shen Yun không chỉ là vẻ đẹp trên sân khấu—mà là giai điệu vang vọng sâu trong linh hồn.

迎接新世紀.網圖
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。
通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。
目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。
如有問題,免費諮詢:
- 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
- 來電洽詢:+1(808) 720-1779
註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com
招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com
捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育: https://www.jingdi-edu.org/https://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81chttps://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81c
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明:《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命經驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋找真相與良知。本站尊重創作自由,亦倡導理性閱讀與包容對話。文中觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動,敬請明辨是非,自主思考。