神韵:音乐与灵魂的相遇(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
神韵:音乐与灵魂的相遇
作者:明心
神韵艺术之所以动人,并非仅仅因为舞台的华美与技巧的纯熟,而在于她所触及的层面:一种穿越时空的精神召唤。她让人重新思索一个问题:当文化失去了神性,还能否称为文化?
一、神韵不是表演,而是启示
世人常将演出视作娱乐,但神韵的存在更像是一面镜子。她让我们看见:在五千年的文明之中,中华文化真正的力量不在器物、不在制度,而在精神。
这种精神,有四个基石:礼、仁、道、德。
二、礼——音乐中的秩序
神韵的音乐编排,总带有一种内在的和谐。旋律层叠有致,节奏井然有序。这不是单纯的技巧,而是在提醒:
「人与人之间,天地万物之间,本自有一个应守的节律。」
听着这样的乐音,浮躁的心灵慢慢安静下来,仿佛重新记起宇宙的规律。
三、仁——旋律中的慈悲
当二胡轻轻拉起,那不是孤单的悲鸣,而是一种「愿意与你同在」的温柔。神韵的音乐不追求轰动,而是以细腻的声线,唤醒人内心最柔软的部分。
这种「仁」不是说出口的,而是当旋律停下来那一刻,你忽然感觉心里有一种被安慰的力量。
四、道——无为中的引领
神韵的作曲往往不强行推动情绪,而是让音乐像自然般展开。旋律如风,若即若离;如水,绕石而行。
她所传达的,正是「无为而治」的智慧:艺术的最高境界,不是把人推到某个位置,而是引人回到本心。
五、德——艺术的归宿
最终,神韵音乐所传递的并不是技巧,而是一种品格。
她从不张扬炫耀,所有元素皆服务于「真善美」的展现。这正是古人所说的「以乐养德」。
当观众在潜移默化中被安定、被提升,这艺术便超越了娱乐,成为修心的一种方式。
六、余韵无尽
一场演出或许短暂,但神韵所唤醒的却是长久的:
- 一种对天地的敬畏
- 一种对善良的坚持
- 一种对自我灵魂的追寻
这正是神韵的独特价值。她不仅仅在重现过去,更在为未来指路。

神韻:音樂與靈魂的相遇
作者:明心
神韻藝術之所以動人,並非僅僅因為舞台的華美與技巧的純熟,而在於她所觸及的層面:一種穿越時空的精神召喚。她讓人重新思索一個問題:當文化失去了神性,還能否稱為文化?
一、神韻不是表演,而是啟示
世人常將演出視作娛樂,但神韻的存在更像是一面鏡子。她讓我們看見:在五千年的文明之中,中華文化真正的力量不在器物、不在制度,而在精神。
這種精神,有四個基石:禮、仁、道、德。
二、禮——音樂中的秩序
神韻的音樂編排,總帶有一種內在的和諧。旋律層疊有致,節奏井然有序。這不是單純的技巧,而是在提醒:
「人與人之間,天地萬物之間,本自有一個應守的節律。」
聽著這樣的樂音,浮躁的心靈慢慢安靜下來,彷彿重新記起宇宙的規律。
三、仁——旋律中的慈悲
當二胡輕輕拉起,那不是孤單的悲鳴,而是一種「願意與你同在」的溫柔。神韻的音樂不追求轟動,而是以細膩的聲線,喚醒人內心最柔軟的部分。
這種「仁」不是說出口的,而是當旋律停下來的那一刻,你忽然感覺心裡有一種被安慰的力量。
四、道——無為中的引領
神韻的作曲往往不強行推動情緒,而是讓音樂像自然般展開。旋律如風,若即若離;如水,繞石而行。
她所傳達的,正是「無為而治」的智慧:藝術的最高境界,不是把人推到某個位置,而是引人回到本心。
五、德——藝術的歸宿
最終,神韻音樂所傳遞的並不是技巧,而是一種品格。
她從不張揚炫耀,所有元素皆服務於「真善美」的展現。這正是古人所說的「以樂養德」。
當觀眾在潛移默化中被安定、被提昇,這藝術便超越了娛樂,成為修心的一種方式。
六、餘韻無盡
一場演出或許短暫,但神韻所喚醒的卻是長久的:
- 一種對天地的敬畏
- 一種對善良的堅持
- 一種對自我靈魂的追尋
這正是神韻的獨特價值。她不僅僅在重現過去,更在為未來指路。

Shen Yun: The Encounter of Music and Soul
By Mingxin
The reason why Shen Yun art is so moving is not merely the splendor of its stage or the refinement of its techniques, but the deeper dimension it touches: a spiritual call that transcends time and space. It prompts us to reflect on a profound question: When culture loses its divinity, can it still be called culture?
I. Shen Yun Is Not a Performance, but a Revelation
People often regard performances as entertainment, but Shen Yun exists more like a mirror. It allows us to see that within five thousand years of civilization, the true strength of Chinese culture lies not in objects or systems, but in spirit.
This spirit rests upon four pillars: Li (Ritual), Ren (Compassion), Dao (The Way), and De (Virtue).
II. Li — Order Within Music
The orchestration of Shen Yun carries an inherent harmony. Melodies are layered with precision, rhythms flow with balance. This is not mere technicality, but a reminder:
“Between people, between heaven and earth, there is a rhythm to be upheld.”
Listening to such music, the restless heart slowly quiets, as if recalling once more the laws of the universe.
III. Ren — Compassion in Melody
When the erhu gently begins, it is not a lonely cry, but a tenderness that whispers, “I am willing to be with you.” Shen Yun’s music does not seek sensational impact; instead, through delicate tones, it awakens the gentlest parts of the human heart.
This “Ren” is not spoken outright, but when the music pauses, you may suddenly feel a quiet comfort rising within.
IV. Dao — Guidance Through Non-Forcing
Shen Yun’s compositions rarely force emotion. Music unfolds naturally, like the wind—near yet distant; like water—flowing around the stone.
What it conveys is the wisdom of wu wei (non-action): the highest art is not to push people into a state, but to guide them back to their true selves.
V. De — The Destination of Art
In the end, what Shen Yun conveys is not technical mastery, but character.
It never flaunts or competes; every element serves the expression of Truth, Compassion, and Beauty. This reflects the ancient teaching: “Through music, one cultivates virtue.”
As audiences are subtly calmed and uplifted, the art transcends entertainment and becomes a way of nourishing the heart.
VI. The Resonance That Never Ends
A performance may be brief, yet what Shen Yun awakens is enduring:
- A reverence for heaven and earth
- A steadfastness in goodness
- A quest for one’s own soul
This is Shen Yun’s unique value. It does not merely recreate the past—it points the way toward the future.

Shen Yun: Die Begegnung von Musik und Seele
Von Mingxin
Die Kunst von Shen Yun bewegt nicht allein durch die Pracht der Bühne oder die vollendete Technik, sondern durch die tiefere Dimension, die sie berührt: ein geistiger Ruf, der Zeit und Raum überschreitet. Er führt uns zu einer wesentlichen Frage: Wenn eine Kultur ihre Göttlichkeit verliert, kann man sie dann noch Kultur nennen?
I. Shen Yun ist keine Aufführung, sondern eine Offenbarung
Oft betrachten Menschen eine Aufführung als Unterhaltung, doch Shen Yun gleicht eher einem Spiegel. Er lässt uns erkennen: In fünftausend Jahren Zivilisation lag die wahre Kraft der chinesischen Kultur nicht in Dingen oder Systemen, sondern im Geist.
Dieser Geist ruht auf vier Pfeilern: Li (Ritus), Ren (Mitgefühl), Dao (der Weg) und De (Tugend).
II. Li — Ordnung in der Musik
Die Orchestrierung von Shen Yun trägt eine innewohnende Harmonie. Melodien sind kunstvoll geschichtet, Rhythmen ausgewogen. Das ist nicht bloße Technik, sondern eine Erinnerung:
„Zwischen den Menschen, zwischen Himmel und Erde, gibt es einen Rhythmus, der bewahrt werden soll.“
Beim Hören solcher Klänge beruhigt sich das unruhige Herz, als ob es sich wieder an die Gesetze des Universums erinnert.
III. Ren — Mitgefühl in der Melodie
Wenn die Erhu sanft einsetzt, ist es kein einsamer Aufschrei, sondern eine Zärtlichkeit, die flüstert: „Ich bin bereit, bei dir zu sein.“ Shen Yuns Musik sucht nicht den spektakulären Effekt; vielmehr weckt sie mit feinen Klanglinien die sanftesten Seiten des menschlichen Herzens.
Dieses „Ren“ wird nicht ausgesprochen, doch wenn die Melodie innehält, spürt man plötzlich eine stille Kraft des Trostes im Inneren.
IV. Dao — Führung durch Nicht-Erzwingen
Die Kompositionen von Shen Yun drängen selten auf Emotionen. Die Musik entfaltet sich wie von selbst, wie der Wind — nah und doch fern; wie Wasser — das sich um die Steine schlängelt.
Dies vermittelt die Weisheit des Wu Wei (Nicht-Handeln): Die höchste Kunst besteht nicht darin, Menschen in einen Zustand zu drängen, sondern sie zurück zu ihrem wahren Selbst zu führen.
V. De — Die Bestimmung der Kunst
Letztlich vermittelt Shen Yun nicht technische Meisterschaft, sondern Charakter.
Sie prahlt nie, sie wetteifert nicht; jedes Element dient dem Ausdruck von Wahrhaftigkeit, Mitgefühl und Schönheit. Dies entspricht der alten Lehre: „Durch Musik kultiviert man Tugend.“
Wenn Zuschauer still beruhigt und erhoben werden, überschreitet diese Kunst die Unterhaltung und wird zu einem Weg der Herzenspflege.
VI. Nachklang ohne Ende
Eine Aufführung mag kurz sein, doch das, was Shen Yun erweckt, ist dauerhaft:
- Eine Ehrfurcht vor Himmel und Erde
- Ein Festhalten am Guten
- Eine Suche nach der eigenen Seele
Dies ist der einzigartige Wert von Shen Yun. Sie stellt nicht nur die Vergangenheit wieder her — sie weist den Weg in die Zukunft.

神韻:音楽と魂の出会い
著者:明心
神韻の芸術が人の心を動かす理由は、単に舞台の華やかさや技巧の巧みさだけではなく、時空を超えた精神の呼びかけに触れるからです。それは私たちに深い問いを投げかけます:文化が神性を失ったとき、それはなお文化と呼べるのでしょうか?
I. 神韻は公演ではなく、啓示である
人々は公演を娯楽として見ることが多いですが、神韻はむしろ鏡のような存在です。それは、五千年の文明の中で、中国文化の真の力が物や制度にではなく、精神にあることを私たちに示してくれます。
この精神は四つの柱に支えられています:礼(Li)、仁(Ren)、道(Dao)、徳(De)。
II. 礼——音楽における秩序
神韻の音楽構成は内なる調和を帯びています。旋律は層をなして重なり、リズムは整然と流れます。これは単なる技巧ではなく、次のことを私たちに思い出させます:
「人と人の間に、天地の万物の間に、守るべきリズムがある。」
このような音楽を聴くと、落ち着かない心が徐々に静まり、宇宙の法則を再び思い出すかのようです。
III. 仁——旋律に込められた慈悲
二胡がそっと奏で始めると、それは孤独な悲鳴ではなく、「あなたと共にいる」という優しさです。神韻の音楽は派手さを求めず、繊細な音色で人の心の最も柔らかい部分を呼び覚まします。
この「仁」は口に出して語られるものではありません。しかし旋律が止まった瞬間、静かな慰めが心に広がるのを感じるでしょう。
IV. 道——無為による導き
神韻の作曲は感情を無理に押し付けることはありません。音楽は自然に展開し、風のように近くて遠く、水のように石の周りを流れます。
これはまさに「無為」の智慧を伝えています。最高の芸術とは、人をある状態に押し込むことではなく、彼らを本当の自分へ導くことなのです。
V. 徳——芸術の帰結
最終的に、神韻の音楽が伝えるのは技術ではなく、人間性です。
決して誇示したり競ったりせず、すべての要素は真・善・美の表現に仕えるのです。これは古人の教え「音楽によって徳を養う」にも通じます。
観客が静かに安らぎ、心が高められるとき、この芸術は娯楽を超え、心を養う道となります。
VI. 余韻は尽きず
一度の公演は短くても、神韻が呼び覚ますものは長く続きます:
- 天地への畏敬
- 善良への堅持
- 自らの魂への探求
これこそが神韻の独自の価値です。単に過去を再現するだけでなく、未来への道しるべとなるのです。

Shen Yun: Giao Thoa Giữa Âm Nhạc và Linh Hồn
Tác giả: Minh Tâm
Lý do nghệ thuật Shen Yun lay động con người không chỉ bởi sự rực rỡ của sân khấu hay kỹ thuật điêu luyện, mà còn bởi chiều sâu mà nó chạm đến: một tiếng gọi tâm linh vượt thời gian và không gian. Nó khiến chúng ta suy ngẫm một câu hỏi quan trọng: Khi văn hóa mất đi tính thần thánh, liệu nó còn có thể được gọi là văn hóa không?
I. Shen Yun không phải là biểu diễn, mà là sự khai thị
Mọi người thường xem các buổi biểu diễn như giải trí, nhưng Shen Yun giống như một tấm gương. Nó cho chúng ta thấy rằng trong năm nghìn năm văn minh, sức mạnh thực sự của văn hóa Trung Hoa không nằm ở vật thể hay hệ thống, mà nằm ở tinh thần.
Tinh thần này dựa trên bốn trụ cột: Lễ (Li), Nhân (Ren), Đạo (Dao) và Đức (De).
II. Lễ — Trật tự trong âm nhạc
Cách biên soạn âm nhạc của Shen Yun mang lại một sự hài hòa nội tại. Giai điệu được xếp lớp tinh tế, nhịp điệu chặt chẽ. Đây không chỉ là kỹ thuật, mà là lời nhắc nhở:
“Giữa con người với con người, giữa trời đất và vạn vật, đều có một nhịp điệu cần được giữ gìn.”
Nghe những âm thanh này, tâm hồn xao động từ từ lắng xuống, như thể nhớ lại các quy luật của vũ trụ.
III. Nhân — Lòng từ bi trong giai điệu
Khi đàn nhị (erhu) vang lên nhẹ nhàng, đó không phải là tiếng khóc cô đơn, mà là sự dịu dàng nói lên: “Ta sẵn sàng ở bên cạnh ngươi.” Âm nhạc của Shen Yun không tìm kiếm sự ồn ào, mà đánh thức phần mềm mại nhất trong tâm hồn con người bằng các nốt nhạc tinh tế.
“Nhân” này không được nói ra, nhưng khi giai điệu dừng lại, bạn sẽ cảm nhận một sự an ủi thầm lặng trong lòng.
IV. Đạo — Dẫn dắt bằng vô vi
Các tác phẩm của Shen Yun hiếm khi thúc ép cảm xúc. Âm nhạc mở ra một cách tự nhiên, như gió — gần nhưng xa; như nước — uốn lượn quanh đá.
Điều này truyền đạt trí tuệ vô vi: nghệ thuật cao nhất không phải là ép người khác vào một trạng thái nào đó, mà là dẫn họ trở về với bản thân thật sự.
V. Đức — Điểm đến của nghệ thuật
Cuối cùng, những gì Shen Yun truyền tải không phải là kỹ thuật mà là phẩm cách.
Nó không phô trương, không ganh đua; mọi yếu tố đều phục vụ cho sự thể hiện Chân, Thiện, Mỹ. Điều này phản ánh lời dạy xưa: “Dùng âm nhạc để tu dưỡng đức hạnh.”
Khi khán giả được dịu lòng và nâng cao tâm hồn, nghệ thuật vượt ra ngoài giải trí và trở thành phương pháp nuôi dưỡng tâm hồn.
VI. Vang vọng vô tận
Một buổi biểu diễn có thể ngắn ngủi, nhưng những gì Shen Yun khơi dậy thì lâu dài:
- Sự kính sợ trời đất
- Sự kiên định với điều thiện
- Hành trình tìm kiếm linh hồn của chính mình
Đây chính là giá trị độc đáo của Shen Yun. Nó không chỉ tái hiện quá khứ mà còn chỉ đường cho tương lai.

迎接新世紀.網圖
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。
通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。
目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。
如有問題,免費諮詢:
- 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
- 來電洽詢:+1(808) 720-1779
註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com
招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com
捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育: https://www.jingdi-edu.org/https://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81chttps://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81c
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明:《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命經驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋找真相與良知。本站尊重創作自由,亦倡導理性閱讀與包容對話。文中觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動,敬請明辨是非,自主思考。