02/05/2026

迎接新世紀

傳播真相 回歸傳統

神韵:你一生必看的秀(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

神韵舞乐:身体与旋律共舞的心灵体验

神韵的舞台不仅是一场视觉盛宴,更是一种 身心灵的共振体验。舞者的每一次翻腾、每一个停顿,都与音乐紧密呼吸,让观众仿佛看见旋律在空气中流动,也感受到古老文化与现代艺术的完美交融。


一、中国古典舞的独特之处

神韵舞蹈的核心是 中国古典舞,这是一门融合宫廷舞、武术、戏曲身段与古代礼仪动作的艺术体系,历经数千年传承。

其独特性体现在三个关键要素:

  • 身法(Body Technique):动作转、翻、腾、挪之间,强调与呼吸的顺畅融合。
  • 身韵(Inner Bearing):肢体间「气」的流动,由内而外呈现意境。
  • 手眼神法步:每个动作皆有方向感与精神指向,从眼神到足尖均讲究精微。

这种舞蹈高度依赖音乐节奏与情绪同步,音乐不仅是伴奏,更像是舞台上另一位舞者。


二、神韵音乐如何与舞蹈同步

1. 节奏为骨架:动作从旋律而生
神韵作曲与编舞密切合作,舞者动作并非「踩点」,而是通过「吸气→延音→落点」的内部节奏完成。
例如:《木兰从军》中女子转身与唢呐强烈音符精准契合;《大唐鼓韵》中集体跳跃由鼓声与铜锣强调一致性。

2. 音色为情绪:身韵的呼吸
舞者动作根据音色与气韵转动,而非单纯节拍:

  • 二胡传递细腻柔情;
  • 笛子与唢呐呼应侠客、武将的瞬间翻腾与定格。

3. 瞬间定格与声音落点
神韵演出中的「空中停滞」动作,并非偶然,而是作曲家将音符爆发与舞者身体重量同步安排的结果,形成视觉与听觉的完美契合。


三、为什么必须现场交响乐伴奏

  • 动作随场地与情绪微调,录音无法精确匹配;
  • 指挥可实时调整乐句与舞者呼吸同步;
  • 现场音场共振帮助舞者引导动作起落。

正如舞者常说:「我们不是踩拍,而是在听音乐里的气。」


四、创作的互动流程

  1. 编舞提出舞段结构与情绪意象;
  2. 作曲家根据动作需求创作旋律与节奏;
  3. 舞者在乐曲demo下试跳、微调;
  4. 音乐再根据实际舞感进行二次调整,加入强弱起伏;
  5. 最终交响乐排练完成,形成舞蹈与音乐一体的生命状态。

每个音符都是舞者脚下呼吸出来的节奏,每一次翻腾都由乐器为她呼应。


五、舞者与音乐一体的体验

  • 云手动作配琵琶旋律与弦乐圆滑奏,展现流动美;
  • 落地起身的瞬间配短促铜锣与管乐呼吸音;
  • 空中群舞停滞的0.3秒,由全团与指挥共同留白,创造完美视觉感。

在神韵舞台上,音乐与舞蹈合而为一:舞者起身因音乐呼唤,落地因旋律允许,翻身因音符提供风力。观众不仅看见舞与乐,更听见古老灵魂在现代编制下再度活跃。


六、结语

神韵不仅是艺术表演,它是一种 身心灵的共振体验。每一次呼吸、每一个动作、每一段旋律,都让观众感受到舞蹈与音乐之间微妙而深刻的心灵交流。这是一种让身体与旋律一体呼吸、灵魂与文化共鸣的艺术享受。


附诗

身韵随音起,旋律伴魂行,
每翻腾每定格,皆古今共鸣。
风起云落皆节奏,心随乐动宁,
舞乐一体中,万象皆生情。


文/明心·天心

神韵舞乐:身体与旋律共舞的心灵体验

神韵的舞台不仅是一场视觉盛宴,更是一种 身心灵的共振体验。舞者的每一次翻腾、每一个停顿,都与音乐紧密呼吸,让观众仿佛看见旋律在空气中流动,也感受到古老文化与现代艺术的完美交融。


一、中国古典舞的独特之处

神韵舞蹈的核心是 中国古典舞,这是一门融合宫廷舞、武术、戏曲身段与古代礼仪动作的艺术体系,历经数千年传承。

其独特性体现在三个关键要素:

  1. 身法(Body Technique):动作转、翻、腾、挪之间,强调与呼吸的顺畅融合。
  2. 身韵(Inner Bearing):肢体间「气」的流动,由内而外呈现意境。
  3. 手眼神法步:每个动作皆有方向感与精神指向,从眼神到足尖均讲究精微。

这种舞蹈高度依赖音乐节奏与情绪同步,音乐不仅是伴奏,更像是舞台上另一位舞者。


二、神韵音乐如何与舞蹈同步

  1. 节奏为骨架:动作从旋律而生
    神韵作曲与编舞密切合作,舞者动作并非「踩点」,而是通过「吸气→延音→落点」的内部节奏完成。
    例如:《木兰从军》中女子转身与唢呐强烈音符精准契合;《大唐鼓韵》中集体跳跃由鼓声与铜锣强调一致性。
  2. 音色为情绪:身韵的呼吸
    舞者动作根据音色与气韵转动,而非单纯节拍:
  • 二胡传递细腻柔情;
  • 笛子与唢呐呼应侠客、武将的瞬间翻腾与定格。
  1. 瞬间定格与声音落点
    神韵演出中的「空中停滞」动作,并非偶然,而是作曲家将音符爆发与舞者身体重量同步安排的结果,形成视觉与听觉的完美契合。

三、为什么必须现场交响乐伴奏

  • 动作随场地与情绪微调,录音无法精确匹配;
  • 指挥可实时调整乐句与舞者呼吸同步;
  • 现场音场共振帮助舞者引导动作起落。

正如舞者常说:「我们不是踩拍,而是在听音乐里的气。」


四、创作的互动流程

  1. 编舞提出舞段结构与情绪意象;
  2. 作曲家根据动作需求创作旋律与节奏;
  3. 舞者在乐曲demo下试跳、微调;
  4. 音乐再根据实际舞感进行二次调整,加入强弱起伏;
  5. 最终交响乐排练完成,形成舞蹈与音乐一体的生命状态。

每个音符都是舞者脚下呼吸出来的节奏,每一次翻腾都由乐器为她呼应。


五、舞者与音乐一体的体验

  • 云手动作配琵琶旋律与弦乐圆滑奏,展现流动美;
  • 落地起身的瞬间配短促铜锣与管乐呼吸音;
  • 空中群舞停滞的0.3秒,由全团与指挥共同留白,创造完美视觉感。

在神韵舞台上,音乐与舞蹈合而为一:舞者起身因音乐呼唤,落地因旋律允许,翻身因音符提供风力。观众不仅看见舞与乐,更听见古老灵魂在现代编制下再度活跃。


六、结语

神韵不仅是艺术表演,它是一种 身心灵的共振体验。每一次呼吸、每一个动作、每一段旋律,都让观众感受到舞蹈与音乐之间微妙而深刻的心灵交流。这是一种让身体与旋律一体呼吸、灵魂与文化共鸣的艺术享受。


附诗

身韵随音起,旋律伴魂行,
每翻腾每定格,皆古今共鸣。
风起云落皆节奏,心随乐动宁,
舞乐一体中,万象皆生情。


Shen Yun Dance and Music: A Soulful Harmony of Body and Melody

The stage of Shen Yun is not only a feast for the eyes but also a resonant experience for body, mind, and soul. Every leap, every pause of the dancers breathes in sync with the music, allowing the audience to almost see the melodies flowing through the air while experiencing the perfect fusion of ancient culture and contemporary artistry.


I. The Uniqueness of Chinese Classical Dance

At the core of Shen Yun is Chinese Classical Dance, an art form that has been preserved for thousands of years, combining elements of court dance, martial arts, theatrical gestures, and ancient ceremonial movements.

Its uniqueness lies in three key aspects:

  • Body Technique: Movements of turning, flipping, leaping, and stepping emphasize a smooth integration with breath.
  • Inner Bearing: The flow of “qi” within the body expresses the inner spirit outwardly.
  • Hand, Eye, and Foot Technique: Every movement has direction and purpose; from eyes to toes, precision is paramount.

This dance relies heavily on synchronization with musical rhythm and emotion. Music is not merely accompaniment—it is another dancer on stage.


II. How Shen Yun Music Synchronizes with Dance

1. Rhythm as the Framework: Movements Born from Melody
Choreographers and composers work closely together. Dancers do not simply “step to the beat,” but follow an internal rhythm of “inhale → sustain → land.”
For example: In Mulan Joins the Army, the heroine’s spin aligns perfectly with a sharp suona note; in Tang Dynasty Drum Rhythms, group jumps are emphasized by drums and gongs for collective precision.

2. Timbre as Emotion: The Breath of Inner Bearing
Dancers respond to the tonal qualities and aura of the music, not just the rhythm:

  • The erhu conveys delicate tenderness;
  • The flute and suona complement the flips and pauses of warriors and heroes.

3. Momentary Pauses and Perfect Alignment
The “suspended in midair” moments are precisely timed so that the music’s accent coincides with the dancer’s weight, creating a perfect visual and auditory harmony.


III. Why Live Orchestral Accompaniment Is Essential

  • Movements may adjust to venue and emotional nuance, which recordings cannot accommodate;
  • Conductors can adapt phrases in real-time to match dancers’ breathing;
  • The resonance of live instruments helps dancers guide their movements naturally.

As dancers often say: “We are not stepping on beats; we are listening to the breath within the music.”


IV. The Interactive Creation Process

  1. Choreographers outline structure and emotional imagery;
  2. Composers create melodies and rhythms tailored to the movement;
  3. Dancers rehearse with demo tracks, adjusting as needed;
  4. Music is refined according to the actual feel, adding dynamic variations;
  5. Final orchestration integrates live orchestra with stage rehearsal, achieving a living harmony of dance and music.

Every note resonates through the dancer’s breath; every flip has an instrument extending its support.


V. Experiencing the Unity of Dance and Music

  • Cloud-hand movements accompanied by pipa and string melodies, creating flowing beauty;
  • Quick rises after landing highlighted by short gong and wind instrument accents;
  • Aerial group pauses of 0.3 seconds, with space created by the entire ensemble and conductor, deliver perfect visual impact.

On the Shen Yun stage, dance and music are one: dancers rise because the music calls, land because the melody allows, and flip because the notes provide lift. The audience not only sees the dance but hears the ancient soul revived through modern orchestration and movement.


VI. Conclusion

Shen Yun is more than a performance—it is a resonant experience for body, mind, and soul. Each breath, each movement, each melody allows the audience to feel the subtle and profound dialogue between dance and music. It is an art form where the body breathes with the melody and the soul resonates with culture.


Poem

With the music, the body moves;
Each leap, each pause, echoes past and present.
Wind and clouds rise and fall in rhythm,
Heart follows the music to tranquility.
In dance and melody as one,
All of life awakens.


Text by: Mingxin · Tianxin

Shen Yun Tanz und Musik: Ein harmonisches Erlebnis von Körper und Melodie

Die Bühne von Shen Yun ist nicht nur ein Fest für die Augen, sondern auch eine Resonanz-Erfahrung für Körper, Geist und Seele. Jeder Sprung, jede Pause der Tänzer atmet synchron mit der Musik, sodass das Publikum die Melodien fast in der Luft fließen sieht und die perfekte Verbindung von alter Kultur und moderner Kunst erlebt.


I. Die Einzigartigkeit des Chinesischen Klassischen Tanzes

Im Kern von Shen Yun steht der Chinesische Klassische Tanz, eine Kunstform, die seit Tausenden von Jahren bewahrt wird und Elemente aus Hof-Tanz, Kampfkunst, Theatergesten und alten Zeremonienbewegungen kombiniert.

Seine Besonderheit zeigt sich in drei Schlüsselbereichen:

  • Körpertechnik (Body Technique): Bewegungen wie Drehen, Fliegen, Springen und Setzen betonen die harmonische Verbindung mit dem Atem.
  • Innere Haltung (Inner Bearing): Der Fluss von „Qi“ im Körper drückt den inneren Geist nach außen aus.
  • Hand-, Augen- und Fußtechnik: Jede Bewegung hat Richtung und Zweck; von den Augen bis zu den Zehen ist Präzision entscheidend.

Dieser Tanz ist stark auf Synchronisation mit Rhythmus und Emotion angewiesen. Die Musik ist nicht nur Begleitung, sondern eine weitere Tänzerin auf der Bühne.


II. Wie Shen Yun Musik mit Tanz synchronisiert

1. Rhythmus als Rahmen: Bewegungen aus der Melodie geboren
Choreographen und Komponisten arbeiten eng zusammen. Tänzer folgen nicht einfach dem Takt, sondern einem internen Rhythmus: „Einatmen → Halten → Landen“.
Beispiele: In Mulan Joins the Army stimmt die Drehung der Heldin perfekt mit einem starken Suona-Ton überein; in Tang Dynasty Drum Rhythms werden Gruppen-Sprünge durch Trommeln und Gongs betont.

2. Klangfarbe als Emotion: Der Atem der inneren Haltung
Tänzer reagieren auf Klangfarbe und Ausdruck der Musik, nicht nur auf den Rhythmus:

  • Die Erhu vermittelt zarte Gefühle;
  • Flöte und Suona ergänzen die Drehungen und Pausen von Helden und Kriegern.

3. Momentaufnahmen und perfekte Synchronisation
Die „in der Luft schwebenden“ Bewegungen werden präzise mit den Akzenten der Musik abgestimmt, wodurch eine perfekte visuelle und akustische Harmonie entsteht.


III. Warum Live-Orchester unverzichtbar ist

  • Bewegungen passen sich dem Raum und der Stimmung an; Aufnahmen können dies nicht exakt abbilden;
  • Dirigenten können musikalische Phrasen in Echtzeit an die Atmung der Tänzer anpassen;
  • Die Resonanz von Live-Instrumenten hilft Tänzern, ihre Bewegungen natürlich zu führen.

Wie Tänzer oft sagen: „Wir folgen nicht dem Takt, wir hören den Atem der Musik.“


IV. Der interaktive Schaffensprozess

  1. Choreographen legen Struktur und emotionale Bildsprache fest;
  2. Komponisten erstellen Melodien und Rhythmen passend zu den Bewegungen;
  3. Tänzer proben mit Demo-Aufnahmen und passen sich an;
  4. Musik wird nach dem tatsächlichen Tanzgefühl verfeinert, dynamische Variationen hinzugefügt;
  5. Abschließend erfolgt die Orchestrierung mit Live-Orchester, wodurch Tanz und Musik zu einer lebendigen Einheit verschmelzen.

Jeder Ton resoniert durch den Atem der Tänzer; jeder Sprung wird von einem Instrument unterstützt.


V. Das Erleben der Einheit von Tanz und Musik

  • Wolkenhandbewegungen begleitet von Pipa und Streichern, erzeugen fließende Schönheit;
  • Schnelles Aufstehen nach Landungen betont durch kurze Gong- und Blasinstrument-Akzente;
  • Luftige Gruppenpausen von 0,3 Sekunden, vom gesamten Ensemble und Dirigenten vorbereitet, schaffen perfekte visuelle Wirkung.

Auf der Bühne von Shen Yun sind Tanz und Musik eins: Tänzer steigen, weil die Musik ruft, landen, weil die Melodie es erlaubt, drehen sich, weil die Töne Auftrieb geben. Das Publikum sieht nicht nur Tanz, sondern hört die alte Seele, die durch moderne Komposition und Bewegung wieder zum Leben erweckt wird.


VI. Fazit

Shen Yun ist mehr als eine Aufführung – es ist eine Resonanz-Erfahrung für Körper, Geist und Seele. Jeder Atemzug, jede Bewegung und jede Melodie lässt das Publikum die subtile, tiefgehende Kommunikation zwischen Tanz und Musik spüren. Es ist eine Kunstform, bei der Körper und Melodie eins werden und die Seele mit der Kultur mitschwingt.


Gedicht

Mit der Musik bewegt sich der Körper;
Jeder Sprung, jede Pause, hallt Vergangenheit und Gegenwart wider.
Wind und Wolken steigen und fallen im Rhythmus,
Das Herz folgt der Musik zur Ruhe.
In Tanz und Melodie vereint,
Erwacht alles Leben.


Text von: Mingxin · Tianxin

シェンユンダンスと音楽:身体と旋律が共鳴する魂の体験

シェンユンの舞台は、視覚的な饗宴であるだけでなく、身体・心・魂の共鳴体験でもあります。ダンサーの一つ一つのジャンプや一瞬の静止が音楽と呼吸を合わせ、観客はまるで旋律が空気中を流れているのを見ているかのように感じ、古代の文化と現代芸術の完璧な融合を体験します。


I. 中国古典舞の独自性

シェンユンの中心には 中国古典舞 があります。この舞踊は何千年も受け継がれてきた芸術で、宮廷舞、武術、演劇の身法、古代儀礼の動きを融合しています。

その独自性は以下の三つの要素に表れます:

  • 身体技法(Body Technique):回転、跳躍、移動などの動きが呼吸と調和することを重視。
  • 内面的気韻(Inner Bearing):身体内の「気」の流れが内面から外面に表現される。
  • 手・目・足の技法:すべての動きには方向性と精神的指向があり、目からつま先まで精緻さが求められる。

この舞踊は、音楽のリズムや感情との同期に強く依存しています。音楽は単なる伴奏ではなく、舞台上のもう一人のダンサーのような存在です。


II. シェンユン音楽と舞踊の同期方法

1. リズムが骨格:旋律から生まれる動き
振付師と作曲家は密接に協力します。ダンサーは単に「ビートに合わせる」のではなく、「吸う → 音を伸ばす → 着地」という内部リズムに従います。
例:『ムーランの出征』では、主人公の回転が強烈な唢呐(ソーナ)の音符と正確に一致;『唐の太鼓のリズム』では、集団のジャンプが太鼓や銅鑼で強調されます。

2. 音色が感情:気韻の呼吸
ダンサーはリズムだけでなく、音色や音の気配に応じて動きます:

  • 二胡は繊細な感情を伝える;
  • 笛や唢呐は、武将や英雄の回転や瞬間の静止に寄り添う。

3. 一瞬の静止と音符の落点
舞台上の「空中での静止」は偶然ではなく、作曲家が音符の爆発点とダンサーの体重を同期させて計算されたもので、視覚と聴覚の完璧な調和を生みます。


III. なぜ生オーケストラが不可欠か

  • 動きは会場や感情に応じて微調整されるため、録音では正確に対応できない;
  • 指揮者はリアルタイムで楽句を調整し、ダンサーの呼吸と同期できる;
  • 生音の共鳴がダンサーの動きを自然に導く。

ダンサーはよくこう言います:「私たちはビートを踏んでいるのではなく、音楽の中の気を聴いているのです。」


IV. 創作のインタラクティブなプロセス

  1. 振付師が構成と感情表現を決定;
  2. 作曲家が動きに合わせて旋律とリズムを制作;
  3. ダンサーがデモ曲でリハーサル、微調整;
  4. 実際の踊りに合わせて音楽を二次調整、強弱を追加;
  5. 最終的に生オーケストラと共にリハーサルし、舞踊と音楽が一体化した生命的表現を完成。

すべての音符はダンサーの呼吸に共鳴し、すべての跳躍は楽器によって支えられています。


V. 舞踊と音楽の一体体験

  • 雲手の動きに琵琶や弦楽器の旋律が重なり、流れる美しさを演出;
  • 着地後の素早い立ち上がりには短い銅鑼や管楽器のアクセント;
  • 空中でのグループ静止0.3秒は、指揮者と全員で空間を作り出し、完璧な視覚効果を実現。

シェンユンの舞台では、音楽と舞踊は一体:音楽に呼ばれて舞者は舞い、旋律が許すから着地し、音符が風を与えるから回転します。観客は単に舞踊を見るのではなく、古代の魂が現代の編曲と動きによって再び命を得るのを聞くのです。


VI. 結論

シェンユンは単なる公演ではなく、身体・心・魂の共鳴体験です。一つ一つの呼吸、動き、旋律が、舞踊と音楽の微細で深い対話を観客に伝えます。身体が旋律と呼吸し、魂が文化に共鳴する芸術体験です。


音楽と共に身体は動く;
すべての跳躍、すべての静止、過去と現在に響く。
風と雲はリズムの中で起伏し、
心は音楽に従い静寂を得る。
舞と旋律が一体となるとき、
すべての生命が目覚める。


文/明心·天心


Shen Yun: Âm Nhạc và Vũ Điệu – Trải Nghiệm Linh Hồn của Cơ Thể và Giai Điệu

Sân khấu Shen Yun không chỉ là một bữa tiệc thị giác, mà còn là một trải nghiệm cộng hưởng cơ thể, tâm trí và linh hồn. Mỗi cú nhảy, mỗi khoảnh khắc dừng lại của vũ công đều hòa nhịp cùng âm nhạc, khiến khán giả cảm nhận như thể giai điệu đang chảy trong không khí và đồng thời trải nghiệm sự kết hợp hoàn hảo giữa văn hóa cổ xưa và nghệ thuật hiện đại.


I. Sự độc đáo của múa cổ điển Trung Hoa

Trung tâm của Shen Yun là múa cổ điển Trung Hoa, một nghệ thuật được gìn giữ hàng ngàn năm, kết hợp các yếu tố múa triều đình, võ thuật, động tác trong kịch nghệ và nghi thức cổ đại.

Điểm độc đáo thể hiện ở ba yếu tố chính:

  • Kỹ thuật cơ thể (Body Technique): Các động tác xoay, bay, nhảy và di chuyển nhấn mạnh sự hòa hợp với nhịp thở.
  • Phong thái nội tâm (Inner Bearing): Luồng “khí” trong cơ thể được thể hiện từ bên trong ra ngoài.
  • Kỹ thuật tay, mắt và chân: Mỗi động tác đều có hướng và mục đích; từ mắt đến ngón chân đều đòi hỏi sự tinh tế.

Múa này phụ thuộc nhiều vào đồng bộ với nhịp điệu và cảm xúc của âm nhạc. Âm nhạc không chỉ là đệm mà như một vũ công khác trên sân khấu.


II. Cách âm nhạc Shen Yun đồng bộ với múa

1. Nhịp điệu làm khung: Động tác sinh ra từ giai điệu
Biên đạo và nhà soạn nhạc hợp tác chặt chẽ. Vũ công không chỉ “theo nhịp”, mà theo nhịp nội tại: “hít vào → kéo dài → hạ xuống”.
Ví dụ: Trong Mulan Joins the Army, vòng quay của nữ chính trùng khớp với nốt suona mạnh; trong Tang Dynasty Drum Rhythms, các cú nhảy tập thể được nhấn mạnh bằng trống và cồng.

2. Âm sắc là cảm xúc: Hơi thở của phong thái nội tâm
Động tác của vũ công dựa theo âm sắc và khí của âm nhạc, không chỉ theo nhịp:

  • Đàn nhị (erhu) truyền tải cảm xúc tinh tế;
  • Sáo và suona bổ sung các cú nhảy và dừng của các chiến binh và anh hùng.

3. Khoảnh khắc dừng và điểm nhấn âm thanh hoàn hảo
Các động tác “treo mình giữa không trung” được đồng bộ với nhấn nhá của âm nhạc, tạo ra sự hòa hợp hoàn hảo giữa thị giác và thính giác.


III. Tại sao cần dàn nhạc sống

  • Động tác thay đổi theo địa điểm và cảm xúc, bản thu âm không thể chính xác;
  • Nhạc trưởng có thể điều chỉnh trực tiếp các câu nhạc theo nhịp thở của vũ công;
  • Cộng hưởng âm thanh sống giúp vũ công dẫn dắt động tác tự nhiên.

Vũ công thường nói: “Chúng tôi không theo nhịp, chúng tôi nghe hơi thở trong âm nhạc.”


IV. Quy trình sáng tác tương tác

  1. Biên đạo xác định cấu trúc và hình ảnh cảm xúc;
  2. Nhà soạn nhạc sáng tác giai điệu và nhịp điệu phù hợp với động tác;
  3. Vũ công tập luyện với bản demo, điều chỉnh;
  4. Nhạc được tinh chỉnh theo cảm giác thực tế, thêm biến hóa cường độ;
  5. Cuối cùng phối hợp dàn nhạc sống, tạo trạng thái sống động giữa nhạc và múa.

Mỗi nốt nhạc vang lên theo hơi thở của vũ công; mỗi cú nhảy được nhạc cụ hỗ trợ.


V. Trải nghiệm hòa hợp của vũ đạo và âm nhạc

  • Động tác tay mây kết hợp giai điệu đàn tỳ bà và dây, tạo vẻ đẹp trôi chảy;
  • Nhanh chóng đứng dậy sau khi tiếp đất được nhấn nhá bằng cồng và kèn;
  • Khoảnh khắc dừng nhóm trên không 0,3 giây, toàn bộ dàn nhạc và nhạc trưởng cùng tạo khoảng trống, mang lại hiệu quả thị giác hoàn hảo.

Trên sân khấu Shen Yun, âm nhạc và múa là một: vũ công nhấc người vì âm nhạc gọi, tiếp đất vì giai điệu cho phép, xoay mình vì nốt nhạc nâng. Khán giả không chỉ nhìn thấy múa, mà còn nghe linh hồn cổ xưa được hồi sinh qua biên tập hiện đại và cơ thể vũ công.


VI. Kết luận

Shen Yun không chỉ là một buổi trình diễn – nó là trải nghiệm cộng hưởng cơ thể, tâm trí và linh hồn. Mỗi hơi thở, mỗi chuyển động, mỗi giai điệu giúp khán giả cảm nhận sự đối thoại tinh tế và sâu sắc giữa múa và âm nhạc. Đây là nghệ thuật nơi cơ thể hòa nhịp với giai điệu, linh hồn cộng hưởng với văn hóa.


Thơ

Cơ thể nhịp theo âm nhạc;
Mỗi cú nhảy, mỗi khoảnh khắc dừng, vang vọng quá khứ và hiện tại.
Gió và mây nhịp nhàng theo điệu,
Trái tim theo nhạc đến sự thanh tịnh.
Trong múa và giai điệu hòa làm một,
Mọi sinh mệnh đều thức tỉnh.


Tác giả: Minh Tâm · Thiên Tâm

迎接新世紀.神韻官網圖

—————————————————————————————————————————————————————

法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事

点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9

點擊鏈接youtube

退黨退團退隊網址和郵箱

https://tuidang.epochtimes.com

lhan14073@gmail.com

退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c

淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。

通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。

目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。

如有問題,免費諮詢:

  • 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
  • 來電洽詢:+1(808) 720-1779

註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com

招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com

捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育 https://www.jingdi-edu.org/https://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81chttps://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81c

《為什麼會有人類》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.html

Deutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

《為什麼要救度眾生》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.html

Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

《再次成為神》

點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE

李洪志大師發表《法難》

点击链接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm

李洪志大師發表《驚醒》

點擊鏈接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm

點擊鏈接看全文

https://zh-cn.shenyun.com

無限觀看【神韻作品】

(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN

法輪大法全部經書

正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html

简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html

在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/

神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン    https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html

責任編輯:xtd

【迎接新世紀獨家作品】

【網站宗旨與平台聲明】

網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。

網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。

版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。

歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com

平台聲明:《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命經驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋找真相與良知。本站尊重創作自由,亦倡導理性閱讀與包容對話。文中觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動,敬請明辨是非,自主思考。

發表迴響

探索更多來自 迎接新世紀 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading