02/05/2026

迎接新世紀

傳播真相 回歸傳統

迷恋(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

迷恋

翠黛山丘在眼前,浮云闲逸卷蓝天。
潺潺流水轻烟绕,阵阵清风稻浪翩。
绿草举头初日照,野花摇漾露珠悬。
溪蛙喧闹声迢递,白鹭飞翔身影蹁。

满庭芳·迷恋

霞抹蓝天,风翻金浪,稻田阡陌交通。
曙光初到,迷幻雾烟笼。
结队成群雀鸟,语纷乱、声闹烘烘。
清溪畔,蛙鸣嘓嘓,流水响淙淙。
晴空,云几朵,轻松荡漾,景色融融。
又蝴蝶翩翩,舞弄芳丛。
独自悠闲漫步,思往事、回忆谁同?
沉迷处,幽幽树籁,惊艳野花红。

图:布拉格
文:游水龙

迷戀

翠黛山丘在眼前,浮雲閒逸捲藍天。
潺潺流水輕煙繞,陣陣清風稻浪翩。
綠草舉頭初日照,野花搖漾露珠懸。
溪蛙喧鬧聲迢遞,白鹭飛翔身影躚。

滿庭芳.迷戀

霞抹藍天,風翻金浪,稻田阡陌交通。
曙光初到,迷幻霧煙籠。
結隊成群雀鳥,語紛亂、聲鬧烘烘。
清溪畔,蛙鳴嘓嘓,流水響淙淙。
晴空。雲幾朶,輕鬆蕩漾,景色融融。
又蝴蝶翩翩,舞弄芳叢。
獨自悠閒漫步,思往事、回憶誰同?
沉迷處,幽幽樹籟,驚豔野花紅。

圖:布拉格 文:游水龍

Infatuation

Emerald hills stretch before the eyes, clouds drift leisurely across the blue sky.
Rippling streams curl with light mist, breezes dance over the waves of rice.
Green grass lifts to greet the morning sun, wildflowers sway with suspended dewdrops.
Frogs croak far and near, egrets soar gracefully through the air.

Full Court Fragrance · Infatuation

Rosy clouds smear the blue sky, winds ripple golden waves across the rice fields.
At dawn, misty haze cloaks the landscape in a dreamlike veil.
Flocks of birds chatter and squabble, voices bustling.
By the clear stream, frogs croak rhythmically, water flows with gentle sound.
In the sunny sky, a few clouds drift leisurely, the scenery blends harmoniously.
Butterflies flutter gracefully, playing among fragrant blossoms.
Walking alone at leisure, recalling past moments—who shares these memories?
In this immersed state, the soft rustle of trees and the striking red of wildflowers captivate.

Image: Prague
Text: You Shuilong

Verliebtheit

Smaragdgrüne Hügel breiten sich vor den Augen aus, Wolken ziehen gelassen über den blauen Himmel.
Plätschernde Bäche winden sich mit leichtem Nebel, Brisen tanzen über die Reiswellen.
Grünes Gras hebt sich zum ersten Sonnenlicht, Wildblumen wiegen sich, Tau hängt daran.
Frösche quaken fern und nah, Reiher gleiten anmutig durch die Luft.

Vollblütiger Garten · Verliebtheit

Rosa Wolken streichen über den blauen Himmel, der Wind kräuselt goldene Wellen über die Reisfelder.
Im Morgengrauen hüllt ein nebliger Schleier die Landschaft in Traumhaftigkeit.
Schwärme von Vögeln turteln und zwitschern, Stimmen geschäftig und laut.
Am klaren Bachufer quaken die Frösche rhythmisch, Wasser plätschert sanft.
Am sonnigen Himmel treiben einige Wolken gemächlich, die Szenerie verschmilzt harmonisch.
Schmetterlinge flattern anmutig, spielen zwischen duftenden Blüten.
Allein spazierend, Gedanken an Vergangenes—wer teilt diese Erinnerungen?
An diesem Ort der Versunkenheit fesseln das leise Rauschen der Bäume und das leuchtende Rot der Wildblumen.

Bild: Prag
Text: You Shuilong

迷恋(めいれん)

翠の丘が目の前に広がり、浮かぶ雲はゆったりと青空を巻く。
さらさらと流れる水、軽い靄が巻き、そよ風が稲波を舞わせる。
緑の草は朝日を受けて頭をもたげ、野の花は揺れ、露を宿す。
小川の蛙は遠くまで騒ぎ、白鷺は優雅に飛び交う。

満庭芳·迷恋(まんていほう·めいれん)

茜色の雲が青空を染め、風は黄金の波を揺らし、田畑の道が交錯する。
夜明けに、幻想的な霧が景色を包む。
群れをなす鳥たちはさえずり、声が賑やかに響く。
清流のほとりで蛙が鳴き、流水がさらさらと響く。
晴れた空に、いくつかの雲がゆったりと漂い、景色は融和する。
再び蝶がひらひらと舞い、花の間で戯れる。
ひとりゆったりと歩きながら、過ぎた日々を思い、誰と分かち合っただろうかと回想する。
夢中になれる場所では、木々のざわめきが幽かに響き、野の花の紅が目を奪う。

図:プラハ
文:游水龍

Mê Liệt

Những đồi xanh ngát trải dài trước mắt, mây trôi nhàn nhã cuộn trên bầu trời xanh.

Dòng nước róc rách quấn theo làn khói nhẹ, từng cơn gió thoảng làm lúa nhảy nhót.

Cỏ xanh ngẩng đầu đón ánh mặt trời ban mai, hoa dại rung rinh giọt sương treo lơ lửng.

Ếch kêu ồn ào vang xa, cò trắng bay lượn dáng uyển chuyển.

Mãn Đình Phương · Mê Liệt

Mây hồng trải khắp bầu trời xanh, gió làm sóng vàng lúa lay động, đường ruộng giao nhau khắp nơi.

Ánh bình minh vừa tới, sương mờ bao phủ cảnh vật mờ ảo.

Những đàn chim tụ họp, tiếng líu lo hỗn tạp, vang rộn rã.

Bên bờ suối trong, tiếng ếch kêu nhịp nhàng, nước chảy róc rách vang vọng.

Trời quang, vài đám mây nhẹ trôi, phong cảnh hòa quyện dịu dàng.

Lại có bướm bay lượn, múa giữa những bụi hoa thơm.

Một mình thong thả dạo bước, nghĩ về quá khứ—ai cùng chia sẻ kỷ niệm?

Ở nơi say mê, tiếng cây rì rào vi vút, sắc đỏ rực rỡ của hoa dại khiến lòng ngẩn ngơ.

Ảnh: Prague
Tác giả: Du Thủy Long

迎接新世紀.網圖

—————————————————————————————————————————————————————

法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事

点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9

點擊鏈接youtube

退黨退團退隊網址和郵箱

https://tuidang.epochtimes.com

lhan14073@gmail.com

退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c

淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。

通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。

目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。

如有問題,免費諮詢:

  • 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
  • 來電洽詢:+1(808) 720-1779

註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com

招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com

捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育 https://www.jingdi-edu.org/https://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81chttps://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81c

https://youtube.com/watch?v=ABojSbyEr94%3Ffeature%3Doembed

《為什麼會有人類》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.html

Deutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

《為什麼要救度眾生》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.html

Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

《再次成為神》

點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE

李洪志大師發表《法難》

点击链接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm

李洪志大師發表《驚醒》

點擊鏈接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm

點擊鏈接看全文

https://zh-cn.shenyun.com

無限觀看【神韻作品】

(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN

法輪大法全部經書

正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html

简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html

在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/

神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン    https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html

責任編輯:xtd

【迎接新世紀獨家作品】

【網站宗旨與平台聲明】

網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。

網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。

版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。

歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com

平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明

《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。

文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。

英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.

The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.

德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.

Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.

日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。

記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。

越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.

Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.

發表迴響

探索更多來自 迎接新世紀 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading