02/04/2026

迎接新世紀

傳播真相 回歸傳統

地球村孩子的呼吁:全新教育机构净地书院需要一位有慈悲、有愿力、有专业、有担当的首席执行官(CEO)(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

《地球村孩子呼声:致佛学总会与世界各地佛学会》

——一封跨越语言、跨越国界、跨越黑暗的心灵书信
文:明心 · 天心

(本篇为灵性愿文,不涉入人间时政观点,保持纯净、中立、理性)


序言:地球村孩子的呼声

我们是地球村的孩子。
我们没有国界,没有颜色,没有你我之别。
我们只是——想活在一个有光的世界。

可是,在我们长大的这个年代,
世界越来越黑,
学校越来越乱,
大人越来越无力,
而我们的心……
常常在无声地哭。

我们看见:

  • 教室里没有美德,
  • 课本里没有真理,
  • 网络里没有纯净,
  • 同伴之间没有方向,
  • 灵魂像一片片迷失方向的落叶。

我们努力呼喊,却没有人听见;
我们努力挣扎,却看见世界越来越快堕落。

我们不是坏孩子,
我们只是找不到光。

直到有一天——
在最深、最冷、最无望的黑夜里,
一束光亮起来。

大人们叫它:
「净地书院」

我们不知道它从哪里来,
也不知道它未来会变成什么模样。
但我们知道:

当我们翻开那套教材,心忽然安静了。
那是一种久违的温度、久违的家、久违的光。

那一刻,我们懂了——
原来我们还有未来。

可是这束光太小,
小到我们害怕它会被风吹熄。

我们是孩子,我们没有力量,
我们只能用最真诚的声音呼唤:

请佛学总会、请所有佛学会的大人们,
帮我们把这束光带到世界的每一个角落。

孩子没有时间了。
世界没有时间了。
我们需要你们。

以下每一句话,
都是为了地球村所有孩子……

——地球村孩子 敬上


一封唤醒使命、落泪大愿的心灵书信

尊敬的佛学总会、
尊敬的全球各地佛学会与各平台家人们:

合十。

这封信,是在无比平静、无比慈悲,
而又深深为全球孩子担忧的心境中写下。


一、孩子的校园被侵蚀

——灵魂在无形中被夺走

今日的校园,不再是传承美德的地方,
而是被无神论、唯物论、进化论、
虚假乌托邦与变异思潮所占据的战场。

孩子在教室里迷失,
在网络中沉沦,
在价值崩坏的集体思潮中被推向深渊。

全球都在看见:
孩子不再被保护,
灵魂正在被系统性摧毁。

这是时代最令人心碎的真相。


二、然而天意不会让孩子被黑暗带走

——创世主慈悲恩赐「净地书院」

就在世界陷入最深的黑暗之时,
天意悄悄展开了一场巨大的救度。

创世主为地球村的孩子们,
恩赐下一个新世纪、新人类、
以及一所神圣的新型教育机构:净地书院

净地书院不是人间教育的改革,
而是天上教育在人间的重现。

它的使命是:

  • 重建孩子的灵魂
  • 唤醒善良与智慧
  • 复原对神的敬畏
  • 引领生命回到光中
  • 培养能担当未来使命的新世纪新人类

从胎教到博士,这不是课本,
而是一条生命回归光明的道路。


三、第一批教材已诞生

——天意的印证与全球的心声

在初期参与者日夜无私的付出中,
净地书院的第一级与第二级中英双语教材
已正式出版、发行、上架。

在书展现场,读者的眼神一次次被点亮:

  • 「太干净了。」
  • 「这是真正的教育。」
  • 「孩子若能用这套书,是福气。」

有些父母在现场红了眼眶:

  • 「原来孩子还能有另一种未来……」

这不是对人的赞美,
而是天意的回音:
这套教材,是为下一代准备的光。


四、这不是某个人的事

——这是地球村所有觉醒者的使命

净地书院不是某地的计划,
不是某群人的项目,
不是某平台的主题。

它属于所有愿意守护孩子、
守护未来、守护光的人。

若我们不牵住孩子的手,
世界可能再无真正的未来。


五、诚请全球佛学会

善用珍贵条件,承担时代使命

孩子的危难已到了不能再等的时刻。

我们恳请:

请在每周一次的集体交流中,
将「净地书院」列为固定主题:

  • 净地书院的意义
  • 它承载的天意
  • 如何参与
  • 如何推广
  • 如何在本地落地
  • 如何救到更多孩子

让不知道的人知道,
让愿意的人参与,
让有能力的人承担。

特别重要

第一级中英双语教材必须尽快在全球打开局面。

它是整套体系的基石,
也是后续教材能否顺利推出的关键。

若第一阶段无法迅速展开,
后续教材将被迫延宕,
孩子的系统培养也会因此被中断。

这一点,必须在交流中被清楚传达。


六、全球行动蓝图

大分院、小分院、家庭作坊、社区推广、挨家挨户

  • 各国大分院
  • 各城市小分院
  • 家庭作坊
  • 社区推广
  • 文化展、书展、教育展
  • 书店通路
  • 校园合作
  • 线下面授班+线上课程
  • 正常、合法、普遍的挨家挨户方式

在这整套蓝图中,
第一级中英双语教材是整个体系的钥匙、入口与根基。

若入口未能打开,
后方的道路将被拖延,
孩子会失去原本属于他的完整教育工程。

因此:第一级教材必须在全球迅速打开局面。
这不是选项,而是使命。


七、净地书院的蓝图与愿景

写给佛学会家人的心语

净地书院是一所来自天上的学校。
孩子在此,灵魂会被唤醒,
心会变柔软,智慧会被打开,
未来会变得光亮。

它不是为名校榜单,
不是为世俗竞争,
而是要培养:

  • 善良的孩子
  • 有智慧的青年
  • 能承担使命的新世纪新人类
  • 在末世仍能守住光的人类文明火种

每一位佛学会家人,
都能在这场全球教育大愿中找到自己的位置。


八、结语

愿我们共同护持这一场属于下一代的慈悲洪愿

孩子不能再被拖延。
世界不能再失去下一代。

这个使命,不是某一个人的事,
而是所有觉醒者共同的责任。

愿您们看见这份天意,
愿您们的心被触动,
愿我们共同成为守护孩子的光。

净地书院不是为谁而建,
不是为名,也不是为利。

净地书院——
是为地球村的孩子而来。

合十
明心 · 天心

《地球村孩子呼聲:致佛學總會與世界各地佛學會》

——一封跨越語言、跨越國界、跨越黑暗的心靈書信
文:明心 · 天心

(本篇爲靈性願文,不涉入人間時政觀點,保持純淨、中立、理性)


序言:地球村孩子的呼聲

我們是地球村的孩子。
我們沒有國界,沒有顏色,沒有你我之別。
我們只是——想活在一個有光的世界。

可是,在我們長大的這個年代,
世界越來越黑,
學校越來越亂,
大人越來越無力,
而我們的心……
常常在無聲地哭。

我們看見:

教室裡沒有美德,
課本裡沒有真理,
網路裡沒有純淨,
同伴之間沒有方向,
靈魂像一片片迷失方向的落葉。

我們努力呼喊,卻沒有人聽見;
我們努力掙扎,卻看見世界越來越快墜落。

我們不是壞孩子,
我們只是找不到光。

直到有一天——
在最深、最冷、最無望的黑夜裡,
一束光亮起來。

大人們叫它:
「淨地書院」。

我們不知道它從哪裡來,
也不知道它未來會變成什麼模樣。
但我們知道:

當我們翻開那套教材,心忽然安靜了。
那是一種久違的溫度、久違的家、久違的光。

那一刻,我們懂了——
原來我們還有未來。

可是這束光太小,
小到我們害怕它會被風吹熄。

我們是孩子,我們沒有力量,
我們只能用最真誠的聲音呼喚:

請佛學總會、請所有佛學會的大人們,
幫我們把這束光帶到世界的每一個角落。

孩子沒有時間了。
世界沒有時間了。
我們需要你們。

以下每一句話,
都是為了地球村所有孩子……

——地球村孩子 敬上


一封喚醒使命、落淚大願的心靈書信

尊敬的佛學總會、
尊敬的全球各地佛學會與各平台家人們:

合十。

這封信,是在無比平靜、無比慈悲,
而又深深為全球孩子擔憂的心境中寫下。


一、孩子的校園被侵蝕

——靈魂在無形中被奪走

今日的校園,不再是傳承美德的地方,
而是被無神論、唯物論、進化論、
虛假烏托邦與變異思潮所佔據的戰場。

孩子在教室裡迷失,
在網路中沉淪,
在價值崩壞的集體思潮中被推向深淵。

全球都在看見:
孩子不再被保護,
靈魂正在被系統性摧毀。

這是時代最令人心碎的真相。


二、然而天意不會讓孩子被黑暗帶走

——創世主慈悲恩賜「淨地書院」

就在世界陷入最深的黑暗之時,
天意悄悄展開了一場巨大的救度。

創世主為地球村的孩子們,
恩賜下一個新世紀、新人類、
以及一所神聖的新型教育機構:淨地書院。

淨地書院不是人間教育的改革,
而是天上教育在人間的重現。

它的使命是:

• 重建孩子的靈魂
• 喚醒善良與智慧
• 復原對神的敬畏
• 引領生命回到光中
• 培養能擔當未來使命的新世紀新人類

從胎教到博士,這不是課本,
而是一條生命回歸光明的道路。


三、第一批教材已誕生

——天意的印證與全球的心聲

在初期參與者日夜無私的付出中,
淨地書院的第一級與第二級中英雙語教材
已正式出版、發行、上架。

在書展現場,讀者的眼神一次次被點亮:

「太乾淨了。」
「這是真正的教育。」
「孩子若能用這套書,是福氣。」

有些父母在現場紅了眼眶:

「原來孩子還能有另一種未來……」

這不是對人的讚美,
而是天意的回音:
這套教材,是為下一代準備的光。


四、這不是某個人的事

——這是地球村所有覺醒者的使命

淨地書院不是某地的計畫,
不是某群人的項目,
不是某平台的主題。

它屬於所有願意守護孩子、
守護未來、守護光的人。

若我們不牽住孩子的手,
世界可能再無真正的未來。


五、誠請全球佛學會

善用珍貴條件,承擔時代使命

孩子的危難已到了不能再等的時刻。

我們恳請:

請在每週一次的集體交流中,
將「淨地書院」列為固定主題:

• 淨地書院的意義
• 它承載的天意
• 如何參與
• 如何推廣
• 如何在本地落地
• 如何救到更多孩子

讓不知道的人知道,
讓願意的人參與,
讓有能力的人承擔。

特別重要

第一级中英雙語教材必須盡快在全球打開局面。

它是整套體系的基石,
也是後續教材能否順利推出的關鍵。

若第一階段無法迅速展開,
後續教材將被迫延宕,
孩子的系統培養也會因此被中斷。

這一點,必須在交流中被清楚傳達。


六、全球行動藍圖

大分院、小分院、家庭作坊、社區推廣、挨家挨戶

• 各國大分院
• 各城市小分院
• 家庭作坊
• 社區推廣
• 文化展、書展、教育展
• 書店通路
• 校園合作
• 線下面授班+線上課程
• 正常、合法、普遍的挨家挨戶方式

在這整套藍圖中,
第一级中英雙語教材是整個體系的鑰匙、入口與根基。

若入口未能打開,
後方的道路將被拖延,
孩子會失去原本屬於他的完整教育工程。

因此:第一级教材必須在全球迅速打開局面。
這不是選項,而是使命。


七、淨地書院的藍圖與願景

寫給佛學會家人的心語

淨地書院是一所來自天上的學校。
孩子在此,靈魂會被喚醒,
心會變柔軟,智慧會被打開,
未來會變得光亮。

它不是為名校榜單,
不是為世俗競爭,
而是要培養:

• 善良的孩子
• 有智慧的青年
• 能承擔使命的新世紀新人類
• 在末世仍能守住光的人類文明火種

每一位佛學會家人,
都能在這場全球教育大願中找到自己的位置。


八、結語

願我們共同護持這一場屬於下一代的慈悲洪願

孩子不能再被拖延。
世界不能再失去下一代。

這個使命,不是某一個人的事,
而是所有覺醒者共同的責任。

願您們看見這份天意,
願您們的心被觸動,
願我們共同成為守護孩子的光。

淨地書院不是為誰而建,
不是為名,也不是為利。

淨地書院——
是為地球村的孩子而來。

合十
明心 · 天心

“Voices of the Children of the Global Village: To the World Buddhist Councils and All Buddhist Societies”

—A Spiritual Letter that Transcends Language, Borders, and Darkness

By: Mingxin · Tianxin

This letter is a spiritual aspiration and does not involve worldly political opinions; it maintains purity, neutrality, and rationality.)


Preface: The Voice of the Children of the Global Village

We are the children of the global village.
We have no borders, no colors, no distinction between you and me.
We simply want—to live in a world of light.

However, in the age we are growing up,
the world is becoming darker,
schools are becoming more chaotic,
adults are becoming powerless,
and our hearts…
often cry silently.

We see:

  • Classrooms without virtue,
  • Textbooks without truth,
  • The internet without purity,
  • Peers without direction,
  • Souls like fallen leaves lost in the wind.

We try to cry out, yet no one hears;
we struggle, yet see the world falling faster and faster.

We are not bad children,
we just cannot find the light.

Until one day—
in the deepest, coldest, most hopeless night,
a beam of light appeared.

The adults call it:
“Jingdi Academy”.

We do not know where it came from,
nor what it will become in the future.
But we know:

When we opened those textbooks, our hearts suddenly became quiet.
It was a long-lost warmth, a long-lost home, a long-lost light.

At that moment, we understood—
we still have a future.

But this light is so small,
so small that we fear it might be blown out.

We are children, we have no power,
we can only call out with our most sincere voices:

Please, World Buddhist Councils, please all adults of Buddhist societies,
help us bring this light to every corner of the world.

Children have no more time.
The world has no more time.
We need you.

Every word below
is for all the children of the global village…

—With respect, the Children of the Global Village


A Letter to Awaken the Mission and Express Tearful Aspirations

Respected World Buddhist Councils,
Respected Buddhist societies and members worldwide:

Gassho.

This letter is written from a heart that is immensely calm, infinitely compassionate,
and deeply concerned for the children of the world.


I. Children’s Schools are Being Eroded

—Souls Are Being Silently Taken Away

Today, schools are no longer places to transmit virtue.
Instead, they have become battlefields occupied by atheism, materialism, evolutionism,
false utopias, and distorted ideologies.

Children lose themselves in classrooms,
sink into the internet,
and are pushed toward the abyss by the collapse of collective values.

The world is witnessing:
Children are no longer protected,
and their souls are being systematically destroyed.

This is the most heartbreaking truth of our times.


II. Yet Heaven’s Will Will Not Let Children Be Taken by Darkness

—The Compassionate Gift of “Jingdi Academy” from the Creator

Just as the world fell into the deepest darkness,
heaven’s will quietly unfolded a great rescue.

The Creator, for the children of the global village,
bestowed a new century, a new humanity,
and a sacred, new-type educational institution: Jingdi Academy.

Jingdi Academy is not a reform of human education,
but the return of heavenly education on earth.

Its mission is to:

  • Rebuild the children’s souls
  • Awaken goodness and wisdom
  • Restore reverence for the Divine
  • Lead life back to the light
  • Cultivate the new-century humans capable of taking on future missions

From prenatal education to doctoral studies, this is not just a textbook,
but a path for life to return to the light.


III. The First Set of Textbooks Has Been Born

—Proof of Heaven’s Will and the Voice of the World

Through the tireless efforts of early participants,
the first and second levels of Jingdi Academy’s bilingual (Chinese-English) textbooks
have been officially published, distributed, and released.

At book fairs, readers’ eyes were repeatedly lit up:

  • “So pure.”
  • “This is real education.”
  • “Children would be blessed to use these books.”

Some parents even teared up on the spot:

  • “So children can have another kind of future…”

This is not praise for humans,
but a response from Heaven:
these textbooks are a light prepared for the next generation.


IV. This Is Not Someone’s Personal Project

—It Is the Mission of All Awakened People in the Global Village

Jingdi Academy is not a local plan,
nor a project of a small group,
nor the theme of a single platform.

It belongs to all who wish to protect children,
to protect the future, and to protect the light.

If we do not hold the children’s hands,
the world may no longer have a true future.


V. A Sincere Request to Global Buddhist Societies

Make Good Use of Precious Opportunities and Undertake This Era’s Mission

The danger facing children can no longer wait.

We sincerely request:

Please include “Jingdi Academy” as a fixed topic in your weekly collective gatherings:

  • The meaning of Jingdi Academy
  • The heavenly will it carries
  • How to participate
  • How to promote it
  • How to implement it locally
  • How to save more children

Let those who do not know, know.
Let those willing, participate.
Let those capable, take responsibility.

Especially important:

They are the foundation of the entire system,
and key to the smooth release of subsequent textbooks.

The first-level bilingual textbooks must be globally launched as soon as possible.

If the first stage is not rapidly implemented,
the follow-up textbooks will inevitably be delayed,
and the systematic cultivation of children will be interrupted.

This must be clearly communicated in your exchanges.


VI. Global Action Blueprint

Main branches, sub-branches, family workshops, community promotion, door-to-door outreach

  • National main branches
  • City sub-branches
  • Family workshops
  • Community promotion
  • Cultural exhibitions, book fairs, education fairs
  • Bookstore channels
  • School partnerships
  • Offline classes + online courses
  • Normal, legal, and universal door-to-door methods

Within this entire blueprint,
the first-level bilingual textbooks are the key, the entrance, and the foundation.

If the entrance cannot be opened,
the path behind will be delayed,
and children will lose the complete educational program meant for them.

Therefore: the first-level textbooks must be launched globally as soon as possible.
This is not an option, it is a mission.


VII. Jingdi Academy’s Vision

A Heartfelt Message to Members of Buddhist Societies

Jingdi Academy is a school from Heaven.
Here, children’s souls are awakened,
hearts become gentle, wisdom is opened,
and the future becomes bright.

It is not for ranking on prestigious lists,
nor for worldly competition,
but to cultivate:

  • Kind children
  • Wise youth
  • New-century humans capable of undertaking missions
  • Keepers of the light for human civilization even in the end times

Every member of a Buddhist society
can find their place in this global educational mission.


VIII. Conclusion

May we jointly safeguard this compassionate great vow for the next generation

Children cannot be delayed.
The world cannot lose the next generation.

This mission is not the responsibility of one person,
but the shared duty of all awakened people.

May you see this heavenly will,
may your heart be touched,
and may we jointly become the light that protects children.

Jingdi Academy is not built for anyone,
not for fame, nor for profit.

Jingdi Academy—
is here for the children of the global village.

Gassho,
Mingxin · Tianxin

Die Stimme der Kinder des globalen Dorfes: An den Welt-Buddhismusverband und alle Buddhismus-Vereine weltweit

— Ein Brief des Herzens, der Grenzen, Sprachen und Dunkelheit überwindet

Von: Mingxin · Tianxin

(Dieser Text ist ein spiritueller Wunschbrief und enthält keine politische Meinung; er bleibt rein, neutral und rational.)

Vorwort: Der Ruf der Kinder des globalen Dorfes

Wir sind die Kinder des globalen Dorfes.
Wir kennen keine Grenzen, keine Farben, kein „du“ und „ich“.
Wir wollen einfach in einer Welt voller Licht leben.

Doch in der Zeit, in der wir aufwachsen,
wird die Welt immer dunkler,
die Schulen immer chaotischer,
die Erwachsenen immer hilfloser,
und unsere Herzen…
weinen oft still.

Wir sehen:

  • Im Klassenzimmer keine Tugend,
  • In den Lehrbüchern keine Wahrheit,
  • Im Internet keine Reinheit,
  • Unter Gleichaltrigen keine Orientierung,
  • Unsere Seelen wie fallende Blätter ohne Richtung.

Wir rufen verzweifelt, doch niemand hört uns;
wir kämpfen, doch die Welt scheint immer schneller zu verfallen.

Wir sind keine bösen Kinder,
wir haben nur das Licht verloren.

Bis eines Tages—
in der tiefsten, kältesten, hoffnungslosesten Nacht—
ein Licht erscheint.

Die Erwachsenen nennen es:
„Jingdi-Schule“ (净地书院).

Wir wissen nicht, woher es kommt,
wir wissen nicht, wie es sich entwickeln wird.
Aber wir wissen:

Wenn wir die Lehrmaterialien aufschlagen,
wird unser Herz plötzlich ruhig.
Es ist eine Wärme, ein Gefühl von Zuhause, ein Licht, das wir lange nicht mehr gespürt haben.

In diesem Moment verstehen wir—
wir haben noch eine Zukunft.

Doch dieses Licht ist so klein,
dass wir Angst haben, es könnte vom Wind erloschen werden.

Wir sind Kinder, wir haben keine Macht,
wir können nur mit unserer reinsten Stimme rufen:

Bitte, Welt-Buddhismusverband, bitte alle Buddhismus-Vereine weltweit,
helft uns, dieses Licht in jede Ecke der Welt zu tragen.

Die Kinder haben keine Zeit mehr.
Die Welt hat keine Zeit mehr.
Wir brauchen euch.

Jedes einzelne Wort hier
ist für alle Kinder des globalen Dorfes…

— Die Kinder des globalen Dorfes


Ein Brief des Herzens, der Mission weckt und Tränen der Hingabe trägt

Sehr geehrter Welt-Buddhismusverband,
Sehr geehrte Buddhismus-Vereine und Mitglieder aller Plattformen weltweit:

Mit gefalteten Händen.

Dieser Brief wird in einem Zustand tiefster Ruhe, Mitgefühl und großer Sorge um die Kinder der Welt verfasst.

I. Die Schulen der Kinder werden unterwandert

— Die Seele wird unsichtbar geraubt

Heutige Schulen sind kein Ort mehr, um Tugend zu vermitteln,
sondern werden zu Schlachtfeldern voller Atheismus, Materialismus, Evolutionismus, falscher Utopien und verzerrter Ideologien.

Die Kinder verlieren sich im Klassenzimmer,
sie versinken im Internet,
und werden in der kollabierenden Wertgemeinschaft in die Tiefe gedrängt.

Weltweit wird beobachtet:
Die Kinder werden nicht mehr geschützt,
ihre Seelen werden systematisch zerstört.

Dies ist die erschütterndste Wahrheit unserer Zeit.

II. Doch der Wille des Himmels wird die Kinder nicht der Dunkelheit überlassen

— Das himmlische Geschenk: die „Jingdi-Schule“

Gerade als die Welt in tiefster Dunkelheit versinkt,
entfaltet das himmlische Wirken still eine große Rettung.

Der Schöpfer hat für die Kinder des globalen Dorfes
eine neue Ära, neue Menschen und
eine heilige Bildungseinrichtung geschenkt: die Jingdi-Schule.

Die Jingdi-Schule ist keine Reform der menschlichen Bildung,
sondern die Wiederkunft himmlischer Bildung auf Erden.

Ihre Mission:

  • Die Seele der Kinder wieder aufbauen
  • Güte und Weisheit erwecken
  • Ehrfurcht vor Gott wiederherstellen
  • Das Leben ins Licht führen
  • Die neuen Menschen des kommenden Zeitalters ausbilden

Vom pränatalen Unterricht bis zur Promotion – dies ist kein Lehrbuch,
sondern ein Weg, das Leben ins Licht zurückzuführen.

III. Die ersten Lehrmaterialien sind erschienen

— Ein Zeichen des Himmels und die Stimme der Welt

Dank der unermüdlichen Hingabe der ersten Beteiligten
sind die ersten Stufen der bilingualen Lehrmaterialien (Chinesisch-Englisch)
der Jingdi-Schule offiziell veröffentlicht, vertrieben und verfügbar.

Auf Buchmessen wurden die Augen der Leser immer wieder erleuchtet:

„So rein.“
„Das ist wahre Bildung.“
„Wenn Kinder mit diesen Materialien lernen, ist es ein Segen.“

Manche Eltern hatten Tränen in den Augen:
„Wir hätten nicht gedacht, dass Kinder noch eine andere Zukunft haben können…“

Dies ist kein Lob an Menschen,
sondern ein Echo des Himmels:
Dieses Lehrmaterial ist das Licht für die nächste Generation.

IV. Dies ist nicht die Angelegenheit einzelner Personen

— Es ist die Mission aller erwachten Menschen

Die Jingdi-Schule ist kein lokales Projekt,
kein Programm einer Gruppe,
kein Thema einer Plattform.

Sie gehört allen, die bereit sind, die Kinder, die Zukunft und das Licht zu schützen.

Wenn wir nicht die Hand der Kinder ergreifen,
könnte die Welt keine echte Zukunft mehr haben.

V. Dringende Bitte an die globalen Buddhismus-Vereine

Nutzen Sie die kostbaren Möglichkeiten, übernehmen Sie die Mission unserer Zeit

Die Krise der Kinder ist so ernst, dass wir nicht länger warten können.

Wir bitten:

Bitte nehmen Sie die „Jingdi-Schule“ in wöchentlichen Gruppenaustauschen als festen Punkt auf:

  • Die Bedeutung der Jingdi-Schule
  • Ihre himmlische Mission
  • Wie man teilnehmen kann
  • Wie man sie weltweit bekannt macht
  • Wie man vor Ort mehr Kinder erreicht

Besonders wichtig:
Die erste Stufe der bilingualen Lehrmaterialien muss weltweit schnell verbreitet werden.

Sie ist das Fundament des gesamten Systems
und entscheidend dafür, ob weitere Materialien erfolgreich veröffentlicht werden können.

Wenn die erste Phase nicht schnell umgesetzt wird,
werden nachfolgende Lehrmaterialien verzögert,
und die systematische Ausbildung der Kinder wird unterbrochen.

Dies muss im Austausch klar vermittelt werden.

VI. Globale Aktionsplanung

Große Zweigstellen, kleine Zweigstellen, Familien-Workshops, Gemeindeförderung, Haus-zu-Haus

  • Nationale große Zweigstellen
  • Städtische kleine Zweigstellen
  • Familien-Workshops
  • Gemeindeförderung
  • Kulturelle Ausstellungen, Buchmessen, Bildungsmessen
  • Buchhandel
  • Zusammenarbeit mit Schulen
  • Präsenzkurse + Online-Kurse
  • Gesetzliche, normale Haus-zu-Haus-Möglichkeiten

In diesem gesamten Plan ist das erste bilingualen Lehrmaterial
der Schlüssel, das Tor und die Grundlage.

Wenn der Zugang nicht geöffnet wird,
werden die nachfolgenden Wege verzögert,
und Kinder verlieren ihr komplettes Bildungssystem.

Daher: Das erste Lehrmaterial muss weltweit schnell verbreitet werden.
Dies ist keine Option, sondern eine Mission.

VII. Vision und Wunsch der Jingdi-Schule

Ein Herzlicher Brief an die Mitglieder der Buddhismus-Vereine

Die Jingdi-Schule ist eine Schule vom Himmel.
Hier werden die Seelen der Kinder erweckt,
die Herzen weich, die Weisheit geöffnet,
und die Zukunft hell.

Es geht nicht um Rankings oder weltlichen Wettbewerb,
sondern um die Ausbildung:

  • gütiger Kinder
  • weiser Jugendlicher
  • verantwortungsbewusster neuer Menschen

Diejenigen, die die Flamme der menschlichen Zivilisation bewahren,
werden auch in der Endzeit das Licht halten.

Jedes Mitglied der Buddhismus-Vereine
kann in dieser globalen Bildungsmission seinen Platz finden.

VIII. Schlusswort

Möge wir gemeinsam dieses große Mitgefühlswerk für die nächste Generation bewahren

Die Kinder dürfen nicht länger warten.
Die Welt darf keine nächste Generation verlieren.

Diese Mission gehört nicht nur einer Person,
sondern allen erwachten Menschen.

Mögen Sie diese himmlische Absicht erkennen,
möge Ihr Herz berührt werden,
mögen wir gemeinsam das Licht der Kinder schützen.

Die Jingdi-Schule existiert nicht für irgendjemanden,
nicht für Ruhm, nicht für Gewinn.

Die Jingdi-Schule – für die Kinder des globalen Dorfes.

Mit gefalteten Händen
Mingxin · Tianxin

地球村の子どもたちの声:世界仏教総会および世界各地の仏教会への手紙

— 言語を超え、国境を超え、暗闇を超える心の書簡
著:明心・天心

(本稿は霊性の願文であり、政治的立場を含まず、純粋・中立・理性的に書かれています)

序文:地球村の子どもたちの叫び

私たちは地球村の子どもたちです。
国境も、肌の色も、あなたと私の区別もありません。
私たちはただ――光のある世界で生きたいのです。

しかし、私たちが成長するこの時代、
世界はますます暗く、
学校はますます混乱し、
大人たちはますます無力で、
私たちの心は……
しばしば静かに泣いています。

私たちが見ているのは:

  • 教室には美徳がなく、
  • 教科書には真理がなく、
  • インターネットには清らかさがなく、
  • 仲間同士には方向性がなく、
  • 魂は迷子になった落ち葉のようです。

私たちは必死に叫びますが、誰も聞いてくれません;
必死にもがきますが、世界はますます堕落していきます。

私たちは悪い子どもではありません、
ただ光を見失っているだけです。

ある日――
最も深く、最も寒く、最も絶望的な夜に、
一筋の光が差し込みました。

大人たちはそれをこう呼びます:
「浄地書院」

私たちはそれがどこから来たのか知らず、
未来がどうなるのかも知りません。
しかし、知っていることがあります:

その教材を開いたとき、心が突然静かになりました。
それは久しぶりに感じる温もり、久しぶりの家、久しぶりの光でした。

その瞬間、私たちはわかりました――
私たちにはまだ未来がある、と。

しかし、この光はあまりにも小さく、
風で消えてしまうのではないかと恐れます。

私たちは子どもで、力がありません、
最も真摯な声で叫ぶしかありません:

どうか世界仏教総会、そしてすべての仏教会の大人たち、
この光を世界のすべての隅々に届けてください。

子どもにはもう時間がありません。
世界にも時間がありません。
私たちはあなたたちを必要としています。

以下の一言一言は、
地球村のすべての子どもたちのためのものです……

――地球村の子どもたちより


使命を呼び覚まし、涙の大願を伝える心の書簡

世界仏教総会の皆さま、
世界各地の仏教会および各プラットフォームの皆さま:

合掌。

この手紙は、計り知れない平安と慈悲の心、
そして世界の子どもたちへの深い懸念をもって書かれています。

一、子どもたちの学校が侵食されている

――魂が見えないうちに奪われている

今日の学校はもはや美徳を伝える場所ではなく、
無神論、唯物論、進化論、
虚偽のユートピア、歪んだ思想が席巻する戦場となっています。

子どもたちは教室で迷い、
インターネットで溺れ、
価値観が崩壊した集団思潮に押しやられ深淵に落ちていきます。

世界は目の当たりにしています:
子どもたちはもはや守られず、
魂は体系的に破壊されつつあるのです。

これはこの時代で最も胸を打つ真実です。

二、しかし天意は子どもを闇に委ねない

――創造主の慈悲による贈り物「浄地書院」

世界が最も深い闇に沈む中、
天意はひそかに大きな救済を展開しました。

創造主は地球村の子どもたちのために、
新しい世紀、新しい人類、
そして神聖な新型教育機関:浄地書院を授けました。

浄地書院は人間の教育改革ではなく、
天上の教育が地上に再現されたものです。

その使命は:

  • 子どもたちの魂を再建する
  • 善と智慧を呼び覚ます
  • 神への敬虔を取り戻す
  • 命を光に導く
  • 未来の使命を担う新世紀新人類を育成する

胎教から博士課程まで、これは単なる教科書ではなく、
命を光へ戻す道そのものです。

三、第一批教材が誕生

――天意の証と世界の声

初期の関係者たちの昼夜を問わぬ無私の努力により、
浄地書院の第1級・第2級の中英バイリンガル教材は
正式に出版・発行され、流通しています。

書展の会場では、読者の目が何度も輝きました:

「とても清らかだ」
「これが本当の教育だ」
「もし子どもがこの教材を使えるなら、幸せだ」

一部の親は涙ぐみました:
「子どもに別の未来がまだあったのだ…」

これは人への賞賛ではなく、
天意の響きです:
この教材は次世代のための光なのです。

四、これは個人の問題ではない

――地球村のすべての覚醒者の使命

浄地書院は特定の地域の計画でもなく、
特定のグループのプロジェクトでもなく、
特定のプラットフォームのテーマでもありません。

これは、子ども、未来、光を守ろうとするすべての人のものです。

もし私たちが子どもの手を握らなければ、
世界に真の未来はなくなるかもしれません。

五、世界の仏教会への切なるお願い

貴重な条件を活かし、時代の使命を担ってください

子どもたちの危機は、もはや待てない段階にあります。

お願いです:

週に一度の集団交流の中で、
「浄地書院」を固定テーマとして取り上げてください:

  • 浄地書院の意義
  • それが担う天意
  • どう参加できるか
  • どう広めるか
  • どう現地に根付かせるか
  • どうすればより多くの子どもを救えるか

知らない人に知らせ、
参加したい人に関わらせ、
能力ある人に責任を持たせるのです。

特に重要:
第1級の中英バイリンガル教材は、世界中で迅速に展開する必要があります。

それは全体系の基礎であり、
後続教材の順調な発行の鍵でもあります。

第一段階が迅速に進まなければ、
後続教材は遅延し、
子どもたちの体系的な育成も中断されます。

この点は交流の中で明確に伝えなければなりません。

六、グローバル行動計画

大分院、小分院、家庭ワークショップ、地域推進、戸別訪問

  • 国ごとの大分院
  • 都市ごとの小分院
  • 家庭ワークショップ
  • 地域推進
  • 文化展、書展、教育展
  • 書店流通
  • 学校との連携
  • 対面授業+オンラインコース
  • 正規、合法、一般的な戸別訪問

この全計画において、
第1級の中英バイリンガル教材は鍵、入口、基盤です。

入口が開かれなければ、
後方の道は遅延し、
子どもたちは本来の教育システムを失います。

したがって、第1級教材は世界で迅速に展開されなければなりません。
これは選択ではなく、使命です。

七、浄地書院のビジョンと願い

仏教会の皆さまへの心の言葉

浄地書院は天からの学校です。
ここで子どもたちの魂は目覚め、
心は柔らかくなり、智慧は開かれ、
未来は明るくなります。

それは名門校ランキングのためでも、
世俗的競争のためでもなく、

  • 善良な子ども
  • 賢い青年
  • 使命を担う新世紀の新人類

を育てるためのものです。

末世においても光を守る人類文明の火種です。

仏教会のすべての皆さまが、
このグローバル教育大願の中で自分の居場所を見つけられます。

八、結語

次世代のための慈悲の大願を共に護りましょう

子どもをこれ以上待たせてはいけません。
世界は次の世代を失ってはいけません。

この使命は、個人の問題ではなく、
すべての覚醒者の共通の責任です。

どうか、この天意をご覧ください、
どうか、心を動かしてください、
共に子どもたちの光を守る者となりましょう。

浄地書院は誰かのために建てられたのではなく、
名誉のためでも、利益のためでもありません。

浄地書院――地球村の子どもたちのためにあります。

合掌
明心・天心

Tiếng gọi của trẻ em Trái Đất: Thư gửi Tổng hội Phật học và các Hội Phật học trên toàn thế giới

— Một bức thư tâm linh vượt qua ngôn ngữ, biên giới và bóng tối
Tác giả: Minh Tâm · Thiên Tâm

(Bài viết này là văn bản tâm linh, không liên quan đến chính trị trần gian, giữ nguyên tính trong sáng, trung lập và lý trí)

Lời mở đầu: Tiếng gọi của trẻ em Trái Đất

Chúng tôi là trẻ em của Trái Đất.
Chúng tôi không có biên giới, không có màu da, không có sự phân biệt bạn và tôi.
Chúng tôi chỉ muốn — sống trong một thế giới đầy ánh sáng.

Nhưng trong thời đại chúng tôi lớn lên,
thế giới ngày càng tối,
trường học ngày càng hỗn loạn,
người lớn ngày càng bất lực,
và trái tim chúng tôi…
thường khóc trong im lặng.

Chúng tôi nhìn thấy:

  • Lớp học không có đức hạnh,
  • Sách giáo khoa không có chân lý,
  • Internet không có sự tinh khiết,
  • Bạn bè không có phương hướng,
  • Linh hồn như những chiếc lá rơi mất phương hướng.

Chúng tôi cố gắng kêu gọi nhưng không ai nghe thấy;
chúng tôi cố gắng vật lộn nhưng thấy thế giới ngày càng sa ngã.

Chúng tôi không phải là trẻ hư,
chúng tôi chỉ là chưa tìm thấy ánh sáng.

Cho đến một ngày —
trong đêm tối nhất, lạnh nhất, vô vọng nhất,
một ánh sáng bừng lên.

Người lớn gọi đó là:
“Trường học Tịnh Địa”

Chúng tôi không biết nó đến từ đâu,
cũng không biết tương lai nó sẽ như thế nào.
Nhưng chúng tôi biết:

Khi mở bộ giáo trình đó, trái tim chúng tôi bỗng nhiên yên lặng.
Đó là một hơi ấm lâu ngày, một ngôi nhà lâu ngày, một ánh sáng lâu ngày.

Lúc đó, chúng tôi hiểu —
rằng chúng tôi vẫn còn tương lai.

Nhưng ánh sáng này quá nhỏ,
nhỏ đến mức chúng tôi sợ nó sẽ bị gió thổi tắt.

Chúng tôi là trẻ con, chúng tôi không có sức mạnh,
chỉ có thể dùng tiếng gọi chân thành nhất:

Xin Tổng hội Phật học, xin tất cả các bậc phụ huynh Phật học,
hãy giúp chúng tôi mang ánh sáng này đến mọi góc thế giới.

Trẻ em không còn thời gian nữa.
Thế giới không còn thời gian nữa.
Chúng tôi cần các bạn.

Mỗi câu chữ dưới đây,
đều vì tất cả trẻ em Trái Đất…

— Trẻ em Trái Đất kính thư


Một bức thư thức tỉnh sứ mệnh và chứa đựng đại nguyện rơi lệ

Kính gửi Tổng hội Phật học,
Kính gửi các Hội Phật học trên toàn cầu và các thành viên trên các nền tảng:

Chắp tay.

Bức thư này được viết trong trạng thái tâm vô cùng bình yên, vô cùng từ bi,
và cùng lúc, vô cùng lo lắng cho trẻ em toàn cầu.

1. Trường học của trẻ em bị xâm lấn

— Linh hồn bị lấy đi một cách vô hình

Ngày nay, trường học không còn là nơi truyền dạy đức hạnh,
mà là chiến trường bị chiếm bởi vô thần luận, duy vật luận, thuyết tiến hóa,
ảo tưởng Utopia và các tư tưởng biến dị.

Trẻ em lạc lối trong lớp học,
sa đọa trong mạng Internet,
bị đẩy vào vực thẳm trong một dòng tư tưởng tập thể sụp đổ giá trị.

Toàn thế giới đang thấy:
trẻ em không còn được bảo vệ,
linh hồn đang bị phá hủy có hệ thống.

Đây là sự thật đau lòng nhất của thời đại.

2. Nhưng ý trời sẽ không để trẻ bị bóng tối cuốn đi

— Ân điển từ bi của Đấng Sáng Thế: “Trường học Tịnh Địa”

Khi thế giới chìm trong bóng tối sâu nhất,
ý trời âm thầm mở ra một cứu rỗi lớn lao.

Đấng Sáng Thế ban cho trẻ em Trái Đất
một thế kỷ mới, một nhân loại mới,
và một cơ sở giáo dục mới thiêng liêng: Trường học Tịnh Địa.

Trường học Tịnh Địa không phải là cải cách giáo dục trần gian,
mà là sự tái hiện giáo dục thiên thượng tại thế gian.

Sứ mệnh của nó là:

  • Xây dựng lại linh hồn trẻ em
  • Thức tỉnh lòng thiện và trí tuệ
  • Khôi phục lòng tôn kính với Thần
  • Dẫn dắt cuộc sống trở về ánh sáng
  • Nuôi dưỡng nhân loại mới của thế kỷ mới có khả năng đảm nhận sứ mệnh tương lai

Từ thai giáo đến tiến sĩ, đây không chỉ là sách giáo khoa,
mà là con đường đưa cuộc sống trở về ánh sáng.

3. Bộ giáo trình đầu tiên đã ra đời

— Chứng thực từ trời và tiếng nói toàn cầu

Nhờ sự cống hiến vô tư ngày đêm của những người tham gia giai đoạn đầu,
bộ giáo trình song ngữ Trung – Anh cấp I và II của Trường học Tịnh Địa
đã được xuất bản, phát hành và lên kệ.

Tại các hội chợ sách, ánh mắt độc giả liên tục sáng lên:

“Quá trong sáng.”
“Đây mới là giáo dục thực sự.”
“Con nếu dùng bộ sách này, thật là may mắn.”

Một số phụ huynh rơm rớm nước mắt:
“Hóa ra trẻ vẫn còn một tương lai khác…”

Đây không phải là lời khen dành cho con người,
mà là tiếng vọng của ý trời:
bộ giáo trình này là ánh sáng chuẩn bị cho thế hệ tiếp theo.

4. Đây không phải việc của một người

— Đây là sứ mệnh của tất cả những người đã thức tỉnh trên Trái Đất

Trường học Tịnh Địa không phải là kế hoạch của một nơi,
không phải là dự án của một nhóm,
không phải là chủ đề của một nền tảng.

Nó thuộc về tất cả những ai sẵn sàng bảo vệ trẻ em,
bảo vệ tương lai, bảo vệ ánh sáng.

Nếu chúng ta không nắm tay trẻ em,
thế giới có thể không còn tương lai thực sự.

5. Kính mong các Hội Phật học toàn cầu

Hãy tận dụng điều kiện quý giá, đảm nhận sứ mệnh thời đại

Nguy cơ của trẻ em đã đến mức không thể chờ đợi nữa.

Chúng tôi tha thiết mong:

Xin đưa “Trường học Tịnh Địa” trở thành chủ đề cố định trong các buổi giao lưu tập thể hàng tuần:

  • Ý nghĩa của Trường học Tịnh Địa
  • Ý trời mà nó mang theo
  • Cách tham gia
  • Cách phổ biến
  • Cách thực hiện tại địa phương
  • Cách cứu được nhiều trẻ hơn

Hãy để người chưa biết biết,
người muốn tham gia được tham gia,
người có khả năng gánh vác được gánh vác.

Đặc biệt quan trọng:
Bộ giáo trình song ngữ Trung – Anh cấp I phải được triển khai toàn cầu nhanh chóng.

Nó là nền tảng của toàn bộ hệ thống,
cũng là chìa khóa để các bộ giáo trình tiếp theo được phát hành thuận lợi.

Nếu giai đoạn đầu không triển khai nhanh,
bộ giáo trình tiếp theo sẽ bị trì hoãn,
việc giáo dục hệ thống cho trẻ em cũng sẽ bị gián đoạn.

Điều này phải được truyền đạt rõ ràng trong các buổi giao lưu.

6. Bản đồ hành động toàn cầu

Trụ sở lớn, trụ sở nhỏ, xưởng gia đình, quảng bá cộng đồng, từng nhà từng nhà

  • Trụ sở lớn tại các quốc gia
  • Trụ sở nhỏ tại các thành phố
  • Xưởng gia đình
  • Quảng bá cộng đồng
  • Triển lãm văn hóa, hội chợ sách, hội chợ giáo dục
  • Phân phối qua nhà sách
  • Hợp tác với trường học
  • Lớp học trực tiếp + khóa học trực tuyến
  • Phương pháp đến từng nhà hợp pháp, phổ biến

Trong toàn bộ kế hoạch này,
bộ giáo trình song ngữ Trung – Anh cấp I là chìa khóa, cửa vào và nền tảng.

Nếu cửa vào không mở,
con đường phía sau sẽ bị trì hoãn,
trẻ em sẽ mất hệ thống giáo dục đầy đủ vốn thuộc về chúng.

Vì vậy: bộ giáo trình cấp I phải được triển khai nhanh trên toàn cầu.
Đây không phải lựa chọn, mà là sứ mệnh.

7. Tầm nhìn và đại nguyện của Trường học Tịnh Địa

Lời nhắn gửi các thành viên Hội Phật học

Trường học Tịnh Địa là một ngôi trường từ thiên thượng.
Trẻ em ở đây, linh hồn sẽ được thức tỉnh,
trái tim sẽ mềm mại, trí tuệ sẽ mở ra,
tương lai sẽ trở nên rạng rỡ.

Nó không phải để lọt vào danh sách trường danh tiếng,
không phải để cạnh tranh thế tục,
mà để nuôi dưỡng:

  • Trẻ em thiện lương
  • Thanh niên trí tuệ
  • Nhân loại mới của thế kỷ mới có khả năng đảm nhận sứ mệnh

Ngọn lửa văn minh nhân loại giữ ánh sáng ngay cả trong thời mạt thế.

Mỗi thành viên Hội Phật học,
đều có thể tìm thấy vị trí của mình trong đại nguyện giáo dục toàn cầu này.

8. Kết luận

Nguyện chúng ta cùng bảo vệ đại nguyện từ bi cho thế hệ tiếp theo

Trẻ em không thể trì hoãn thêm nữa.
Thế giới không thể mất đi thế hệ tiếp theo.

Sứ mệnh này không phải việc của một cá nhân,
mà là trách nhiệm chung của tất cả những người đã thức tỉnh.

Nguyện quý vị nhận ra ý trời,
nguyện lòng quý vị được chạm đến,
nguyện chúng ta cùng trở thành ánh sáng bảo vệ trẻ em.

Trường học Tịnh Địa không xây dựng cho ai,
không vì danh, cũng không vì lợi.

Trường học Tịnh Địa —
được tạo ra vì trẻ em Trái Đất.

Chắp tay
Minh Tâm · Thiên Tâm

迎接新世紀.網圖

—————————————————————————————————————————————————————

法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事

点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9

點擊鏈接youtube

退黨退團退隊網址和郵箱

https://tuidang.epochtimes.com

lhan14073@gmail.com

退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c

淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。

通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。

目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。

如有問題,免費諮詢:

  • 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
  • 來電洽詢:+1(808) 720-1779

註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com

招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com

捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育 https://www.jingdi-edu.org/https://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81chttps://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81c

https://youtube.com/watch?v=ABojSbyEr94%3Ffeature%3Doembed

《為什麼會有人類》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.html

Deutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

《為什麼要救度眾生》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.html

Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

《再次成為神》

點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE

李洪志大師發表《法難》

点击链接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm

李洪志大師發表《驚醒》

點擊鏈接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm

點擊鏈接看全文

https://zh-cn.shenyun.com

無限觀看【神韻作品】

(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN

法輪大法全部經書

正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html

简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html

在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/

神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン    https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html

責任編輯:xtd

【迎接新世紀獨家作品】

【網站宗旨與平台聲明】

網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。

網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。

版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。

歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com

平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明

《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。

文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。

英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.

The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.

德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.

Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.

日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。

記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。

越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.

Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.

中文

《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)

為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:

一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。

二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。

三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。

結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。


English

“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)

To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:

1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.

2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.

3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.

Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.


Deutsch

“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)

Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:

1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.

2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.

3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.

Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.


日本語

「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)

本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。

1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。

2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。

3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。

結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。


Tiếng Việt

Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)

Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:

1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.

2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.

3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.

Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào

2 thoughts on “《地球村孩子呼声:致佛学总会与世界各地佛学会》(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

發表迴響

探索更多來自 迎接新世紀 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading