康熙帝的智慧与仁心:那些不为人知的小故事(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
康熙帝的智慧与仁心:那些不为人知的小故事
文|文明心 · 天心
导语
康熙皇帝是中国清朝历史上一代圣君,8岁即位,在位六十一年。他平三藩、收复台湾、三征准噶尔叛乱、抵抗沙俄侵略,并主持编纂《古今图书集成》《康熙字典》,勤政爱民,缔造了“康乾盛世”。康熙的一生,留下了许多小故事。虽小,却能折射出他的仁爱、智慧、远见与幽默,让人从细节中感受他的为国为民胸怀。
一、水晶烟管:智慧化解恶习
康熙皇帝不饮酒、不吸烟,也不喜欢他人嗜烟。溧阳的史文靖与海宁的陈文简酷爱淡巴菰(吕宋产烟草),难以自制。康熙南巡时,特地赐给他们一副水晶烟管。烟管透明,火星几乎碰到嘴唇,二人一看便不敢再吸。康熙闻讯后笑得合不拢嘴,随即下令:禁天下吸烟。有人为此作诗赞曰:“碧碗琼浆潋滟开,肆筵先已戒深杯。瑶池宴罢云屏敞,不许人间烟火来。”这既显示了康熙的幽默,也展示了他巧妙治理的智慧。
二、数学与医学的通达
康熙皇帝精通算学与医学。一次听政时,他随手翻阅《律吕新书》,指出书中将圆周率简化为3的算法不严谨,并用图表向大臣解释:“直径为一尺,圆周应为三尺一寸四分一厘,误差不可小觑。”他还说:“算术精密如水量计算,只要测量闸口宽度,就能估算一天一夜的流量。”
医学方面,康熙对药性了然于心,强调对症下药的重要性。他指出:“治疗一病可有多方药方,若有效,何必更换?西方金鸡勒树皮专治疟疾,一服即愈。”从这些小故事中,我们可以看到康熙不仅有宏观治理智慧,也注重科学理性。
三、座右铭与为政理念
康熙书房中挂有他亲笔书写的对联:
上联:以爱己之心爱人
下联:以责人之心责己
横批:敬天
康熙早期亲政时,将“削三藩”“黄河治理”“漕运管理”作为国家三大要务,时刻关注,并将要点悬挂于宫柱,以提醒自己:为政以责任与仁爱为本。
四、尊崇前朝开国帝王
清朝统一天下后,康熙仍尊重明太祖朱元璋,六次巡江浙必至明孝陵拜谒。他亲行三跪九叩之礼,赏赐守陵者,下令禁止砍伐陵内树木,督抚巡查。此举既彰显胸怀,也缓和了汉满民族矛盾。
五、怜悯三等人
康熙曾下谕说:“天下黎民,皆朕赤子。朕最怜者三:一是贫困读书人,二是衣食不足的穷苦人,三是因无知而触法者。”这充分体现了他的仁政胸怀:以百姓疾苦为念,兼顾知识、贫穷与无辜。
六、不喜奉承
康熙对大臣的阿谀奉承言辞极为反感,曾规定奏章不得再以“德迈二帝,功过三王”之语称赞自己。他说:“二帝三王之功德,岂是朕所能超越?”彰显了他谦逊且正直的为君之道。
七、日用豆腐的温情
康熙南巡至苏州,考虑年迈巡抚宋牧仲的饮食享受,特下旨将御膳豆腐做法传授给其厨师,让老人也能享受美味。这小小一举,却折射出康熙对属下的关爱与细腻人情。
八、远虑与外交智慧
康熙在接待俄罗斯遣使时说:“外藩朝贡固是好事,但几代后未必无隐患。中国强大,外敌才不敢觊觎。我们当以培养元气为根本。”他还安排壮汉随行俄使,若有扰民行为立即制止。俄人身高体大,但动作受限,一踢即倒,警示他们遵守大清法纪。康熙的远见与果断,使国家安全与尊严得以保障。
九、康熙的智慧与仁心
这些故事虽小,却充分展现了康熙帝的治国智慧与仁爱胸怀。他重视科学理性,懂得教育与规矩的重要;他体恤百姓疾苦,兼顾知识、贫穷与无辜;他远见卓识,能平衡国内稳定与外交安全;他不迷信权威,也不容阿谀奉承。他的幽默、智慧、仁爱与远见,让“康乾盛世”不仅是经济繁荣,更是人心安定、文明盛行的时代。
结语
康熙皇帝的小故事,是历史的缩影,也是人格与智慧的映照。从烟管到数学,从拜陵到豆腐,每一件小事都在诉说:一位真正的明君,既有宏观治国之道,也有细微体察人心的仁爱。

康熙帝的智慧與仁心:那些不為人知的小故事
文|文明心 · 天心
導語
康熙皇帝是中國清朝歷史上一代聖君,8歲即位,在位六十一年。他平三藩、收復台灣、三征準噶爾叛亂、抵抗沙俄侵略,並主持編纂《古今圖書集成》《康熙字典》,勤政愛民,締造了“康乾盛世”。康熙的一生,留下了許多小故事。雖小,卻能折射出他的仁愛、智慧、遠見與幽默,讓人從細節中感受他的為國為民胸懷。
一、水晶煙管:智慧化解惡習
康熙皇帝不飲酒、不吸菸,也不喜歡他人嗜菸。溧陽的史文靖與海寧的陳文簡酷愛淡巴菰(呂宋產菸草),難以自制。康熙南巡時,特地賜給他們一副水晶煙管。煙管透明,火星幾乎碰到嘴唇,二人一看便不敢再吸。康熙聞訊後笑得合不攏嘴,隨即下令:禁天下吸菸。有人為此作詩讚曰:“碧碗瓊漿瀲灩開,肆筵先已戒深杯。瑤池宴罷雲屏敞,不許人間煙火來。”這既顯示了康熙的幽默,也展示了他巧妙治理的智慧。
二、數學與醫學的通達
康熙皇帝精通算學與醫學。一次聽政時,他隨手翻閱《律呂新書》,指出書中將圓周率簡化為3的算法不嚴謹,並用圖表向大臣解釋:“直徑為一尺,圓周應為三尺一寸四分一厘,誤差不可小覷。”他還說:“算術精密如水量計算,只要測量閘口寬度,就能估算一天一夜的流量。”
醫學方面,康熙對藥性了然於心,強調對症下藥的重要性。他指出:“治療一病可有多方藥方,若有效,何必更換?西方金雞勒樹皮專治瘧疾,一服即愈。”從這些小故事中,我們可以看到康熙不僅有宏觀治理智慧,也注重科學理性。
三、座右銘與為政理念
康熙書房中掛有他親筆書寫的對聯:
上聯:以愛己之心愛人
下聯:以責人之心責己
橫批:敬天
康熙早期親政時,將“削三藩”“黃河治理”“漕運管理”作為國家三大要務,時刻關注,並將要點懸掛於宮柱,以提醒自己:為政以責任與仁愛為本。
四、尊崇前朝開國帝王
清朝統一天下後,康熙仍尊重明太祖朱元璋,六次巡江浙必至明孝陵拜謁。他親行三跪九叩之禮,賞賜守陵者,下令禁止砍伐陵內樹木,督撫巡察。此舉既彰顯胸懷,也緩和了漢滿民族矛盾。
五、憐憫三等人
康熙曾下諭說:“天下黎民,皆朕赤子。朕最憐者三:一是貧困讀書人,二是衣食不足的窮苦人,三是因無知而觸法者。”這充分體現了他的仁政胸懷:以百姓疾苦為念,兼顧知識、貧窮與無辜。
六、不喜奉承
康熙對大臣的阿諛奉承言辭極為反感,曾規定奏章不得再以“德邁二帝,功過三王”之語稱讚自己。他說:“二帝三王之功德,豈是朕所能超越?”彰顯了他謙遜且正直的為君之道。
七、日用豆腐的溫情
康熙南巡至蘇州,考慮年邁巡撫宋牧仲的飲食享受,特下旨將御膳豆腐做法傳授給其廚師,讓老人也能享受美味。這小小一舉,卻折射出康熙對屬下的關愛與細膩人情。
八、遠慮與外交智慧
康熙在接待俄羅斯遣使時說:“外藩朝貢固是好事,但幾代後未必無隱患。中國強大,外敵才不敢覬覦。我們當以培養元氣為根本。”他還安排壯漢隨行俄使,若有擾民行為立即制止。俄人身高體大,但動作受限,一踢即倒,警示他們遵守大清法紀。康熙的遠見與果斷,使國家安全與尊嚴得以保障。
九、康熙的智慧與仁心
這些故事雖小,卻充分展現了康熙帝的治國智慧與仁愛胸懷。他重視科學理性,懂得教育與規矩的重要;他體恤百姓疾苦,兼顧知識、貧窮與無辜;他遠見卓識,能平衡國內穩定與外交安全;他不迷信權威,也不容阿諛奉承。他的幽默、智慧、仁愛與遠見,讓“康乾盛世”不僅是經濟繁榮,更是人心安定、文明盛行的時代。
結語
康熙皇帝的小故事,是歷史的縮影,也是人格與智慧的映照。從煙管到數學,從拜陵到豆腐,每一件小事都在訴說:一位真正的明君,既有宏觀治國之道,也有細微體察人心的仁愛。

The Wisdom and Benevolence of Emperor Kangxi: Little-Known Stories
By Wenmingxin · Tianxin
Introduction
Emperor Kangxi was a sage ruler of the Qing Dynasty in China. Ascending the throne at the age of eight, he reigned for sixty-one years. During his rule, he quelled the Three Feudatories, reclaimed Taiwan, led three campaigns against the Zunghar rebels, resisted Russian invasions, and oversaw the compilation of the Complete Collection of Illustrations and Writings from the Earliest to Current Times and the Kangxi Dictionary. Diligent and devoted to the people, he created the “Kang-Qian Prosperous Era.” Kangxi’s life left behind many small stories. Though seemingly minor, they reflect his benevolence, wisdom, foresight, and humor, revealing his deep concern for his nation and its people.
1. The Crystal Smoking Pipe: Cleverly Curbing a Bad Habit
Emperor Kangxi neither drank alcohol nor smoked and disliked others indulging in tobacco. Two officials—Shi Wenjing of Liyang and Chen Wenjian of Haining—were particularly fond of tamba gu (a type of tobacco from Luzon), unable to resist it. During a southern inspection tour, Kangxi gifted them a crystal smoking pipe. The pipe was transparent, and the sparks seemed to almost touch the lips, which scared the two officials into abstaining. Hearing this, Kangxi laughed heartily and promptly issued an edict banning tobacco throughout the empire. A poet even commemorated this with a verse:
“Jade cups of fine wine glisten,
At the grand banquet the deep cups are already forbidden.
After the feast in the Celestial Palace, the screens open wide,
No smoke or fire is allowed in the human realm.”
This story demonstrates Kangxi’s humor and his subtle yet clever approach to governance.
2. Mastery of Mathematics and Medicine
Emperor Kangxi was highly knowledgeable in mathematics and medicine. On one occasion during a court session, he casually reviewed the New Book of Music and Measurements (Lü Lü Xin Shu) and pointed out that its approximation of the circumference of a circle as three times the diameter was inaccurate. Using charts, he explained to his ministers:
“If the diameter is one chi (Chinese foot), the circumference should be three chi, one cun, four fen, and a li—any error is significant.”
He added: “Mathematics is precise, much like calculating water flow. Simply measure the width of a sluice gate and the flow per second, and you can estimate the total volume over a day and night.”
In medicine, Kangxi understood the properties of drugs thoroughly and emphasized treating diseases with appropriate remedies. He said:
“A single illness may have multiple effective prescriptions. If one works, there is no need to change it. In the West, there is a bark called ‘cinchona’ that cures malaria in a single dose.”
These stories show that Kangxi valued rational, scientific thinking alongside his broader governance skills.
3. Motto and Governance Philosophy
In his study hung a couplet written in Kangxi’s own hand:
Upper line: Love others with the heart you love yourself
Lower line: Hold yourself accountable with the heart you hold others accountable
Horizontal inscription: Respect Heaven
Early in his reign, Kangxi prioritized three major state affairs—suppressing the Three Feudatories, managing the Yellow River, and overseeing grain transport—and hung reminders of the key points on palace pillars to keep himself focused on ruling with responsibility and benevolence.
4. Respecting the Founding Emperor of the Previous Dynasty
After unifying China, Kangxi continued to honor the founder of the Ming Dynasty, Zhu Yuanzhang. During six tours of Jiangsu and Zhejiang, he visited the Ming Xiaoling Mausoleum. There, he performed the three kneelings and nine kowtows personally, rewarded the guardians, forbade cutting trees in the mausoleum, and had provincial governors supervise inspections. This not only demonstrated Kangxi’s magnanimity but also helped ease ethnic tensions between Han and Manchu.
5. Compassion for Three Groups of People
Kangxi once issued a decree stating:
“All the common people are my loyal children. The three groups I most pity are: 1) impoverished scholars, 2) the poor who lack sufficient food and clothing, and 3) those who offend the law out of ignorance.”
This reflects his benevolent governance, showing concern for knowledge, poverty, and the innocent alike.
6. Dislike of Flattery
Kangxi strongly disliked exaggerated flattery from ministers. He forbade phrases in official memorials such as “virtues surpass the two emperors, achievements exceed the three kings.” He said:
“The merits of two emperors and three kings are not something I can surpass.”
This demonstrates his humility and integrity as a ruler.
7. Thoughtfulness in Daily Life: Tofu for the Elderly
During a southern inspection in Suzhou, Kangxi considered the dietary comfort of the aging Governor Song Muzhong. He ordered that the imperial recipe for tofu be taught to the governor’s chef so that the elderly official could enjoy it. This small gesture reflects Kangxi’s care for his subordinates and attention to human kindness.
8. Foresight and Diplomatic Wisdom
When receiving Russian envoys, Kangxi said:
“Tributes from foreign states are welcome, but generations later, they could pose problems. Only if China is strong will foreign powers not dare to covet us. We must prioritize cultivating our strength.”
He also arranged strong men to accompany the Russian envoys; any misbehavior in public was immediately corrected. Although the Russians were tall and strong, their movements were hindered, and a kick from one of Kangxi’s men could easily send them sprawling. This served as a clear warning to respect Qing law. Kangxi’s foresight and decisiveness ensured both national security and dignity.
9. Kangxi’s Wisdom and Benevolence
These small stories collectively reveal Emperor Kangxi’s wisdom in governance and his benevolent heart. He valued rational thinking, education, and rules; cared deeply for the people, considering knowledge, poverty, and innocence; had foresight to balance domestic stability with foreign diplomacy; and neither blindly respected authority nor tolerated flattery. His humor, intelligence, benevolence, and vision made the “Kang-Qian Prosperous Era” not only a period of economic prosperity but also one of societal stability and cultural flourishing.
Conclusion
The little stories of Emperor Kangxi are microcosms of history, reflecting both his character and wisdom. From smoking pipes to mathematics, from paying respects at mausoleums to tofu for the elderly, each detail tells the same story: a true sage ruler combines grand strategy with meticulous care for the hearts of his people.

Die Weisheit und das Mitgefühl von Kaiser Kangxi: Wenig Bekannte Geschichten
Von Wenmingxin · Tianxin
Einleitung
Kaiser Kangxi war ein weiser Herrscher der Qing-Dynastie in China. Er bestieg den Thron im Alter von acht Jahren und regierte einundsechzig Jahre. Während seiner Herrschaft beruhigte er die Drei Feudalfürstentümer, eroberte Taiwan zurück, führte drei Feldzüge gegen die Zunghar-Rebellen, widerstand russischen Invasionen und überwachte die Zusammenstellung des Complete Collection of Illustrations and Writings from the Earliest to Current Times sowie des Kangxi-Wörterbuchs. Fleißig und fürsorglich gegenüber seinem Volk, schuf er die „Kang-Qian Blütezeit“. Kangxis Leben hinterließ viele kleine Geschichten. Obwohl sie unbedeutend erscheinen mögen, spiegeln sie seine Güte, Weisheit, Weitsicht und seinen Humor wider und lassen erkennen, wie sehr ihm sein Land und seine Menschen am Herzen lagen.
1. Die Kristallpfeife: Kluges Überwinden eines schlechten Laster
Kaiser Kangxi trank weder Alkohol noch rauchte er und missbilligte, dass andere Tabak konsumierten. Zwei Beamte – Shi Wenjing aus Liyang und Chen Wenjian aus Haining – waren besonders angetan von Tamba-Gu (eine Tabaksorte aus Luzon) und konnten sich nicht beherrschen. Während einer Inspektionsreise in den Süden schenkte Kangxi ihnen eine Kristallpfeife. Die Pfeife war durchsichtig, und die Funken schienen fast die Lippen zu berühren, was die beiden Beamten so erschreckte, dass sie nicht mehr rauchten. Kangxi, als er davon hörte, lachte herzlich und erließ sofort ein Edikt, das das Rauchen im ganzen Reich verbot. Ein Dichter würdigte dies mit den Worten:
“Jadetassen mit edlem Wein glitzern,
Bei festlichen Gelagen sind die tiefen Becher bereits verboten.
Nach dem Fest im Jadepalast öffnen sich die Wolkenschirme,
Kein Rauch oder Feuer ist in der Menschenwelt erlaubt.”
Diese Geschichte zeigt sowohl Kangxis Humor als auch seine geschickte Herangehensweise an die Staatsführung.
2. Meisterschaft in Mathematik und Medizin
Kaiser Kangxi war in Mathematik und Medizin hochgebildet. Einmal während einer Hofratssitzung überflog er beiläufig das Neue Buch über Musik und Maße (Lü Lü Xin Shu) und wies darauf hin, dass die dortige Annahme, der Umfang eines Kreises sei dreimal der Durchmesser, ungenau sei. Mithilfe von Diagrammen erklärte er den Ministern:
“Wenn der Durchmesser einen chi (chinesischer Fuß) misst, sollte der Umfang drei chi, einen cun, vier fen und einen li betragen – jeder Fehler ist erheblich.”
Er fügte hinzu: “Mathematik ist präzise, wie die Berechnung des Wasserflusses. Misst man einfach die Breite eines Schleusentors, kann man die Tages- und Nachtmenge schätzen.”
In der Medizin verstand Kangxi die Eigenschaften von Heilmitteln gründlich und betonte die Bedeutung der richtigen Anwendung. Er sagte:
“Eine Krankheit kann mit mehreren wirksamen Rezepten behandelt werden. Wenn eines wirkt, gibt es keinen Grund, es zu ändern. Im Westen gibt es die Rinde des „Cinchona“-Baumes, die Malaria mit einer Dosis heilt.”
Diese Geschichten zeigen, dass Kangxi rationales, wissenschaftliches Denken ebenso schätzte wie seine umfassende Staatsweisheit.
3. Motto und Regierungsphilosophie
In seinem Arbeitszimmer hing ein von Kangxi persönlich geschriebener Spruch:
Oberer Satz: Liebe andere mit dem Herzen, mit dem du dich selbst liebst
Unterer Satz: Fordere dich selbst mit dem Herzen heraus, mit dem du andere forderst
Horizontale Inschrift: Respektiere den Himmel
Zu Beginn seiner Regierungszeit stellte Kangxi drei Hauptanliegen des Staates in den Vordergrund – die Niederschlagung der Drei Feudalfürstentümer, die Regulierung des Gelben Flusses und die Aufsicht über den Getreidetransport – und hängte die wichtigsten Punkte an Palastpfeiler, um sich stets daran zu erinnern, mit Verantwortung und Güte zu regieren.
4. Respekt gegenüber dem Gründer der vorherigen Dynastie
Nach der Einigung Chinas ehrte Kangxi weiterhin den Gründer der Ming-Dynastie, Zhu Yuanzhang. Während sechs Reisen nach Jiangsu und Zhejiang besuchte er das Ming Xiaoling Mausoleum. Dort vollzog er persönlich das dreifache Knien und neun Kowtows, belohnte die Wächter, verbot das Fällen von Bäumen im Mausoleum und ließ Provinzgouverneure Inspektionen überwachen. Dies zeigte nicht nur Kangxis Großherzigkeit, sondern half auch, ethnische Spannungen zwischen Han-Chinesen und Mandschu zu mildern.
5. Mitgefühl für drei Gruppen von Menschen
Kangxi erließ einst ein Dekret:
“Alle Untertanen sind meine Kinder. Die drei Gruppen, die ich am meisten bemitleide, sind: 1) arme Gelehrte, 2) Bedürftige ohne ausreichende Nahrung und Kleidung, 3) jene, die aus Unwissenheit gegen das Gesetz verstoßen.”
Dies zeigt seine menschenfreundliche Regierungsführung, bei der Wissen, Armut und Unschuld gleichermaßen berücksichtigt wurden.
6. Abneigung gegen Schmeichelei
Kangxi verabscheute übertriebene Schmeichelei von Ministern. Er verbot Ausdrücke in offiziellen Berichten wie „die Tugenden übertreffen die der beiden Kaiser, die Verdienste übersteigen die der drei Könige“. Er sagte:
“Die Verdienste der zwei Kaiser und drei Könige sind nicht von mir zu übertreffen.”
Dies zeigt seine Demut und Integrität als Herrscher.
7. Alltägliche Fürsorge: Tofu für den Älteren
Während einer Südinspektionsreise in Suzhou dachte Kangxi an das Wohlbefinden des alternden Gouverneurs Song Muzhong. Er ordnete an, das kaiserliche Tofu-Rezept dem Koch des Gouverneurs zu lehren, damit der ältere Beamte ebenfalls Freude daran haben konnte. Diese kleine Geste spiegelt Kangxis Fürsorge für seine Untergebenen und sein feines Gespür für Menschlichkeit wider.
8. Weitsicht und diplomatische Klugheit
Als er russische Gesandte empfing, sagte Kangxi:
“Tribute ausländischer Staaten sind willkommen, könnten aber in einigen Generationen Probleme bereiten. Nur wenn China stark ist, werden fremde Mächte es nicht wagen, uns zu begehren. Wir müssen die Stärkung unserer Kräfte priorisieren.”
Er ließ zudem kräftige Männer die russischen Gesandten begleiten; Fehlverhalten in der Öffentlichkeit wurde sofort korrigiert. Obwohl die Russen groß und stark waren, waren ihre Bewegungen eingeschränkt, und ein Tritt von Kangxis Männern konnte sie leicht zu Boden werfen. Dies diente als klare Warnung, das Gesetz der Qing zu respektieren. Kangxis Weitsicht und Entschlossenheit sicherten sowohl nationale Sicherheit als auch Würde.
9. Die Weisheit und Güte von Kangxi
Diese kleinen Geschichten zeigen zusammen die Weisheit von Kaiser Kangxi in der Staatsführung und sein mitfühlendes Herz. Er schätzte rationales Denken, Bildung und Regeln; kümmerte sich tief um sein Volk und berücksichtigte Wissen, Armut und Unschuld; hatte die Weitsicht, inländische Stabilität mit Außenpolitik auszubalancieren; er glaubte nicht blind an Autorität und tolerierte keine Schmeichelei. Sein Humor, seine Intelligenz, Güte und Weitsicht machten die „Kang-Qian Blütezeit“ nicht nur zu einer wirtschaftlich erfolgreichen Zeit, sondern auch zu einer Ära gesellschaftlicher Stabilität und kulturellen Aufblühens.
Schlusswort
Die kleinen Geschichten über Kaiser Kangxi sind ein Mikrokosmos der Geschichte, der sowohl seinen Charakter als auch seine Weisheit widerspiegelt. Von der Pfeife über Mathematik, vom Mausoleumsbesuch bis zum Tofu für den Älteren – jedes Detail erzählt dieselbe Botschaft: Ein wahrer weiser Herrscher vereint große Strategie mit feiner Fürsorge für die Herzen seiner Menschen.

康熙帝の知恵と仁愛:あまり知られていない小さな逸話
文|文明心・天心
導入
康熙皇帝は中国清朝の偉大な聖君であり、わずか8歳で即位し、61年間在位しました。彼は三藩の平定、台湾の復帰、準噶爾の反乱への三度の遠征、ロシアの侵略への抵抗を行い、『古今図書集成』や『康熙字典』の編纂を監督しました。勤政愛民を貫き、「康乾の盛世」を築き上げました。康熙の生涯には多くの小さな逸話が残されています。それらは小さいながらも、彼の仁愛、知恵、遠見、ユーモアを映し出し、細部を通して国と民を思う心を感じ取ることができます。
1. クリスタルパイプ:悪習を巧みに解決
康熙皇帝は酒もたばこも嗜まず、他人がたばこを好むことも好みませんでした。溧陽の史文靖と海寧の陳文簡はルソン産タバコ(淡バグ)を好み、なかなかやめられませんでした。南巡の際、康熙は特別に二人にクリスタルパイプを贈りました。パイプは透明で、火花がほとんど唇に届くほどで、二人は見るなり吸うことをやめました。康熙はこれを聞き、笑いが止まらず、直ちに全国での喫煙を禁止するよう命じました。ある詩人はこの出来事を詩に詠みました:
“碧の杯に玉の酒がきらめき、
宴席では深酒を控えし。
瑶池の宴が終われば雲の屏風が開き、
人の世に煙も火も許されず。”
この逸話は、康熙のユーモアと巧みな統治手腕を示しています。
2. 数学と医学の博識
康熙皇帝は算術と医学に通じていました。ある聴政の際、彼は『律呂新書』を手に取り、円周率を3に簡略化している記述が不正確であると指摘し、図表を使って大臣に説明しました:
“直径が1尺なら、円周は3尺1寸4分1厘でなければならず、誤差は侮れない。”
さらに彼は言いました:
“算術は水量計算のように正確である。閘門の幅を測れば、一日一夜の流量を推定できる。”
医学においても、康熙は薬性に精通し、症状に応じた治療の重要性を強調しました。
“病を治すには複数の処方があるが、効果があるなら変更する必要はない。西洋のキナの樹皮はマラリアに効き、一服で癒すことができる。”
これらの逸話から、康熙は国家の宏観的な統治の知恵だけでなく、科学的・理性的な思考も重視していたことがわかります。
3. 座右の銘と政治理念
康熙の書斎には、彼自身の手による掛け軸が掛けられていました:
上聯(上の句): 自らを愛する心で他者を愛せ
下聯(下の句): 他者を責める心で自らを責めよ
横批(横書き): 天を敬う
康熙は早期に親政を開始し、「三藩の削減」「黄河の治水」「漕運の管理」を国家の三大課題とし、宮柱に要点を掲げて常に自分に戒めとしました。統治は責任と仁愛を基盤とすべきだという理念です。
4. 前朝の創始皇帝への尊敬
清朝が中国全土を統一した後も、康熙は明の太祖・朱元璋を尊敬し、江浙への六度の巡幸の際には必ず明孝陵を訪れました。三跪九叩の礼を自ら行い、守陵者に賜物を与え、陵内の樹木伐採を禁じ、督撫による巡察を行わせました。これは胸懐の広さを示すだけでなく、漢・満民族間の緩和にもつながりました。
5. 三種の人への慈悲
康熙は次のように下諭しました:
“天下の民は皆わが子である。私が最も憐れむ者は三つ。1) 貧しい学者、2) 衣食に困る貧民、3) 無知から法に触れる者。”
これは、知識、貧困、無辜の人々に配慮した仁政の心を示しています。
6. お世辞を嫌う
康熙は大臣たちの過度なお世辞を嫌い、公式文書で「二帝三王の徳を超える」などの表現を禁じました。彼は言いました:
“二帝三王の功徳を我が身が超えることはできない。”
これは彼の謙虚さと正直さを示しています。
7. 日常の温かみ:豆腐の心遣い
南巡で蘇州を訪れた際、康熙は年老いた巡撫・宋牧仲の食事を気遣い、宮廷豆腐の作り方を料理人に伝授させました。老人も美味しい豆腐を楽しめるようにしたのです。この小さな行動にも、康熙の部下への思いやりと細やかな心配りが表れています。
8. 遠見と外交の知恵
ロシアの使節を迎えた際、康熙は言いました:
“外藩の朝貢は良いことであるが、数代後には問題になるかもしれない。中国が強大であれば、外敵は覬覦できない。我々は国力の養成を根本とせねばならぬ。”
さらに、逮捕や迷惑行為があれば即座に制止できるよう、屈強な男たちを随行させました。ロシア人は背が高く体格も大きいですが、行動は制限され、蹴られれば倒れる程度。これにより清朝の法を守るべきだという警告となりました。康熙の遠見と決断力は、国家の安全と尊厳を保障しました。
9. 康熙の知恵と仁愛
これらの逸話は、康熙皇帝の治国の知恵と仁愛の心を余すところなく示しています。彼は科学的・理性的な思考を重んじ、教育と規則の重要性を理解し、民の苦しみに心を配り、知識、貧困、無辜の人々に目を向けました。また、国内の安定と外交の安全を巧みに調整し、権威に盲従せず、お世辞も容認しませんでした。彼のユーモア、知恵、仁愛、遠見があったからこそ、「康乾の盛世」は経済的繁栄だけでなく、人心安定と文化の隆盛も実現できたのです。
結び
康熙皇帝の小さな逸話は、歴史の縮図であり、その人格と知恵を映し出す鏡でもあります。パイプから数学、陵参りから豆腐に至るまで、すべての小さな出来事が語るのは、真の明君は国家の大きな戦略を持つと同時に、人の心に細やかに寄り添う仁愛を兼ね備えているということです。

Trí tuệ và lòng nhân ái của Hoàng đế Khang Hy: Những câu chuyện nhỏ ít người biết
Bởi|Văn minh tâm · Thiên Tâm
Lời dẫn
Hoàng đế Khang Hy là một vị minh quân trong lịch sử triều đại nhà Thanh Trung Quốc, lên ngôi lúc mới 8 tuổi và trị vì suốt 61 năm. Ông đã dẹp loạn Tam Phương, thu hồi Đài Loan, ba lần chinh phạt phản loạn Chuẩn Cát Nhĩ, kháng cự xâm lược của Nga, đồng thời chủ trì biên soạn Cổ kim đồ thư tập thành và Từ điển Khang Hy. Ông cần kiệm, thương dân, kiến tạo nên “Thịnh thế Khang-Càn”. Cuộc đời Khang Hy để lại nhiều câu chuyện nhỏ, tuy nhỏ nhưng phản ánh lòng nhân ái, trí tuệ, tầm nhìn xa và sự hài hước của ông, giúp người đọc cảm nhận tấm lòng vì nước vì dân qua những chi tiết đời thường.
1. Tẩu thuốc pha lê: Khéo léo trị thói quen xấu
Hoàng đế Khang Hy không uống rượu, không hút thuốc, cũng không thích người khác nghiện thuốc. Sử Văn Tĩnh ở Lý Dương và Trần Văn Giản ở Hải Ninh đều thích thuốc lá xuất xứ từ Luzon, khó kiềm chế. Khi Khang Hy đi tuần Nam, ông đặc biệt ban cho họ một cặp tẩu thuốc pha lê. Tẩu trong suốt, tia lửa gần như chạm môi, hai người nhìn thấy liền không dám hút nữa. Khang Hy nghe tin cười không ngớt, rồi ra lệnh cấm hút thuốc trên toàn quốc. Có người làm thơ ca ngợi:
“Chén ngọc trong xanh long lanh,
Tiệc lớn đã ngưng uống sâu.
Hậu tiệc Thanh Thiên màn mở,
Không cho lửa khói thế gian.”
Câu chuyện vừa thể hiện sự hài hước vừa minh chứng cho tài năng trị quốc khéo léo của Khang Hy.
2. Thông suốt toán học và y học
Hoàng đế Khang Hy tinh thông toán học và y học. Một lần nghe chính sự, ông tiện tay mở Luật lữ tân thư, chỉ ra việc làm tròn π thành 3 là không chính xác, rồi dùng biểu đồ giải thích cho các đại thần:
“Đường kính một thước thì chu vi phải là 3 thước 1 tấc 4 phân 1 ly, sai số không thể xem nhẹ.”
Ông còn nói:
“Toán học chính xác như đo lượng nước, chỉ cần đo rộng cổng tràn, có thể ước tính lưu lượng một ngày một đêm.”
Về y học, Khang Hy nắm rõ tính chất thuốc, nhấn mạnh việc chữa bệnh đúng phương pháp.
“Một bệnh có nhiều bài thuốc, nếu hiệu quả, đâu cần thay đổi? Vỏ cây dương xỉ phương Tây chuyên trị sốt rét, một liều là khỏi.”
Qua những câu chuyện nhỏ này, ta thấy Khang Hy không chỉ có trí tuệ quản lý vĩ mô, mà còn coi trọng lý trí và khoa học.
3. Châm ngôn và quan điểm trị nước
Trong phòng sách của Khang Hy treo một cặp đối do chính tay ông viết:
Câu trên: Lấy tâm yêu bản thân mà yêu người
Câu dưới: Lấy tâm trách người mà trách mình
Chữ ngang: Kính thiên
Khi bắt đầu tự trị, Khang Hy coi “Xóa Tam Phương”, “Trị thủy Hoàng Hà”, “Quản lý vận lương” là ba việc trọng đại của quốc gia, luôn chú ý và treo các điểm chính lên cột cung điện để nhắc nhở bản thân: trị quốc phải dựa trên trách nhiệm và lòng nhân ái.
4. Tôn kính hoàng đế khai quốc tiền triều
Sau khi nhà Thanh thống nhất thiên hạ, Khang Hy vẫn tôn trọng Minh Thái Tổ Chu Nguyên Chương. Sáu lần tuần du Giang Tô – Chiết Giang, ông đều đến thăm Minh Hiếu Lăng, tự thực hiện lễ ba quỳ chín khấu, thưởng cho người giữ lăng, cấm chặt cây trong lăng, giám sát quan lại tuần tra. Việc này vừa thể hiện tấm lòng rộng lớn, vừa giúp giảm căng thẳng giữa hai dân tộc Hán – Mãn.
5. Thương xót ba loại người
Khang Hy từng dạy:
“Dân chúng dưới thiên hạ đều là con của ta. Ta thương xót nhất ba loại người: 1) Học giả nghèo, 2) Người dân thiếu ăn mặc, 3) Người vô tri vi phạm pháp luật.”
Điều này thể hiện lòng nhân chính của ông, quan tâm cả đến tri thức, nghèo khó và người vô tội.
6. Ghét nịnh bợ
Khang Hy rất ghét những lời tâng bốc, từng quy định không được dùng những câu như “Đức vượt hai đế, công hơn ba vương” trong tấu chương. Ông nói:
“Công đức hai đế ba vương, nào phải là ta có thể vượt qua.”
Điều này cho thấy sự khiêm nhường và chính trực của ông.
7. Lòng ấm áp hàng ngày: Đậu phụ
Khi tuần Nam đến Tô Châu, Khang Hy quan tâm đến bữa ăn của quan tuần già Song Mục Trung, truyền dạy cách làm đậu phụ cung đình cho đầu bếp, để người già cũng có thể thưởng thức món ngon. Hành động nhỏ này thể hiện lòng quan tâm và tinh tế của ông đối với thuộc hạ.
8. Tầm nhìn xa và trí tuệ ngoại giao
Khi tiếp sứ giả Nga, Khang Hy nói:
“Triều cống ngoại bang là việc tốt, nhưng vài đời sau chưa chắc không có nguy hại. Trung Quốc mạnh thì kẻ thù mới không dám nhòm ngó. Chúng ta phải coi việc nuôi dưỡng nguyên khí là căn bản.”
Ông còn bố trí những người đàn ông khỏe mạnh đi theo để kịp thời ngăn chặn hành vi gây rối. Người Nga cao to nhưng bị hạn chế động tác, một cú đá là ngã, nhắc nhở họ tuân thủ pháp luật Đại Thanh. Tầm nhìn và quyết đoán của Khang Hy bảo vệ an ninh và uy nghi quốc gia.
9. Trí tuệ và lòng nhân ái của Khang Hy
Những câu chuyện nhỏ này thể hiện đầy đủ trí tuệ trị nước và lòng nhân ái của Hoàng đế Khang Hy. Ông coi trọng lý trí khoa học, hiểu tầm quan trọng của giáo dục và luật lệ; đồng thời thông cảm với nỗi khổ của dân, quan tâm cả tri thức, nghèo khó và người vô tội; ông có tầm nhìn xa, cân bằng giữa ổn định nội bộ và an ninh ngoại giao; không mê tín quyền uy, cũng không dung thứ nịnh bợ. Sự hài hước, trí tuệ, nhân ái và tầm nhìn của ông làm nên “Thịnh thế Khang-Càn” không chỉ về kinh tế, mà còn ổn định lòng dân và thịnh hành văn minh.
Kết luận
Những câu chuyện nhỏ về Hoàng đế Khang Hy là thu nhỏ của lịch sử và là tấm gương phản chiếu nhân cách và trí tuệ. Từ tẩu thuốc đến toán học, từ lễ lăng đến đậu phụ, mỗi sự kiện nhỏ đều nhắc nhở rằng một vị minh quân thực sự vừa có chiến lược vĩ mô, vừa thấu hiểu và quan tâm tinh tế đến lòng người.

迎接新世紀
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu
歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/
淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。
通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。
目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。
如有問題,免費諮詢:
- 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
- 來電洽詢:+1(808) 720-1779
註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com
以上歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明
《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。
文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。
英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.
The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.
德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.
Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.
日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。
記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。
越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.
Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.
中文
《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)
為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:
一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。
二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。
三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。
結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。
English
“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)
To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:
1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.
2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.
3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.
Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.
Deutsch
“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)
Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:
1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.
2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.
3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.
Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.
日本語
「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)
本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。
1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。
2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。
3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。
結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。
Tiếng Việt
Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)
Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:
1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.
2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.
3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.
Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.