02/06/2026

迎接新世紀

傳播真相 回歸傳統

《爱与信任的瞬间》

文|明心·天心

阳光透过窗子洒进小餐馆,暖暖地落在桌面上。房间里挤满了人,每一张脸都带着期待与笑意。就在这样平凡而温馨的下午,一位年长的绅士站在前方,微微低下身子,与坐在前排的几位朋友交流。

他们的眼神亮得像晨光,笑容温柔而真挚,像是久别重逢的朋友,又像是在心底守护着共同的信念。每一个动作、每一次注视,都在诉说一种简单却深刻的情感——信任与爱。

房间里没有华丽的灯光,也没有喧嚣的音乐,却被温暖填满。人们互相靠近,彼此分享那份喜悦与感动,像春天的微风,悄悄抚过每一颗心。

那一刻,不是偶像与追随者的距离,而是人和人之间最纯粹的连接。每个人都被允许存在,每个微笑都是相互的鼓励。即便时光匆匆,这份温暖与真诚,却能长久停留在心底。

爱,是简单的;信任,是透明的。当你与同伴分享心底的喜悦,当你被理解与接纳,那份光亮便会一直延续,照亮未来的每一个日子。

在这个小小的餐馆里,我看见了爱国者的眼神,也看见了爱的力量——温柔、坚定,却又不需要任何言语。

《愛與信任的瞬間》

文|明心·天心

陽光透過窗子灑進小餐館,暖暖地落在桌面上。房間裡擠滿了人,每一張臉都帶著期待與笑意。就在這樣平凡而溫馨的午後,一位年長的紳士站在前方,微微低下身子,與坐在前排的幾位朋友交流。

他們的眼神亮得像晨光,笑容溫柔而真摯,像是久別重逢的朋友,又像是在心底守護著共同的信念。每一個動作、每一次注視,都在訴說一種簡單卻深刻的情感——信任與愛。

房間裡沒有華麗的燈光,也沒有喧囂的音樂,卻被溫暖填滿。人們互相靠近,彼此分享那份喜悅與感動,像春天的微風,悄悄撫過每一顆心。

那一刻,不是偶像與追隨者的距離,而是人與人之間最純粹的連結。每個人都被允許存在,每個微笑都是相互的鼓勵。即便時光匆匆,這份溫暖與真誠,卻能長久停留在心底。

愛,是簡單的;信任,是透明的。當你與同伴分享心底的喜悅,當你被理解與接納,那份光亮便會一直延續,照亮未來的每一個日子。

在這個小小的餐館裡,我看見了愛國者的眼神,也看見了愛的力量——溫柔、堅定,卻又不需要任何言語。

A Moment of Love and Trust
By Mingxin · Tianxin

Sunlight streamed through the windows of the small café, gently falling on the tabletops. The room was filled with people, each face carrying anticipation and a soft smile. On this ordinary yet heartwarming afternoon, an elderly gentleman stood at the front, slightly bending down to speak with a few friends in the front row.

Their eyes shone like morning light, their smiles tender and sincere—like friends reunited after a long time, yet also like kindred spirits guarding a shared belief deep within their hearts. Every gesture, every glance, spoke of a simple yet profound emotion—trust and love.

There were no dazzling lights, no bustling music, yet warmth filled the room. People drew close to one another, sharing moments of joy and heartfelt connection, like the gentle breeze of spring softly brushing over every soul.

In that moment, there was no distance between idol and admirer; there was only the purest human connection. Everyone was allowed to exist as they were, and every smile became mutual encouragement. Even as time hurried by, this warmth and sincerity could linger, quietly resting in the heart.

Love is simple; trust is transparent. When you share the joy within your heart with companions, when you are understood and accepted, that light continues to shine, illuminating each day to come.

In this small café, I saw the eyes of patriots—and I saw the power of love: gentle, steadfast, yet needing no words at all.


If you like, I can also create a slightly more poetic, literary version in English that mirrors the soft flow and imagery of your original Chinese text, making it feel like a reflective essay or short meditation. Do you want me to do that?

Ein Moment von Liebe und Vertrauen
Von Mingxin · Tianxin

Sonnenlicht fiel durch die Fenster des kleinen Cafés und legte sich warm auf die Tische. Der Raum war voller Menschen, jedes Gesicht trug Erwartung und ein Lächeln. An diesem gewöhnlichen, aber herzlichen Nachmittag stand ein älterer Herr vorne und beugte sich leicht vor, um mit einigen Freunden in der ersten Reihe zu sprechen.

Ihre Augen leuchteten wie das Morgenlicht, ihre Lächeln waren sanft und aufrichtig – wie Freunde, die sich nach langer Zeit wiedersehen, und zugleich wie Seelen, die einen gemeinsamen Glauben tief im Herzen bewahren. Jede Geste, jeder Blick sprach von einem einfachen, aber tiefgründigen Gefühl – Vertrauen und Liebe.

Es gab kein prächtiges Licht und keine laute Musik, doch der Raum war von Wärme erfüllt. Die Menschen kamen einander näher, teilten Freude und berührende Momente, wie ein Frühlingshauch, der leise über jedes Herz streicht.

In diesem Moment gab es keinen Abstand zwischen Idol und Bewunderer; es gab nur die reinste menschliche Verbindung. Jeder durfte einfach sein, und jedes Lächeln wurde zur gegenseitigen Ermutigung. Selbst wenn die Zeit eilig verging, konnte diese Wärme und Aufrichtigkeit lange im Herzen verweilen.

Liebe ist einfach; Vertrauen ist durchsichtig. Wenn man die Freude im Herzen mit Gefährten teilt, wenn man verstanden und akzeptiert wird, leuchtet dieses Licht weiter und erhellt jeden kommenden Tag.

In diesem kleinen Café sah ich die Augen von Patrioten – und ich sah die Kraft der Liebe: sanft, standhaft, und doch ohne ein einziges Wort nötig.

愛と信頼の瞬間
明心・天心

陽の光が小さなレストランの窓から差し込み、テーブルの上に暖かく落ちていた。部屋は人でいっぱいで、どの顔も期待と笑顔をたたえていた。こんな平凡で温かな午後、年配の紳士が前に立ち、少し身をかがめて、前列に座る数人の友人たちと話していた。

彼らの瞳は朝の光のように輝き、笑顔は優しく誠実だった。まるで久しぶりに再会した友人のようであり、また同じ信念を心の奥で守っている仲間のようでもあった。一つひとつの動作、ひとつひとつの視線が、シンプルでありながら深い感情―信頼と愛―を語っていた。

部屋には華やかな照明もなく、騒がしい音楽もなかったが、温もりで満たされていた。人々はお互いに近づき、喜びと感動を分かち合う。まるで春のそよ風が、そっと一人ひとりの心に触れるかのようだった。

その瞬間は、アイドルとファンの距離ではなく、人と人との最も純粋なつながりだった。誰もが存在を許され、ひとつひとつの笑顔が互いの励ましとなった。時間が慌ただしく過ぎても、この温かさと誠実さは心に長く留まり続けることができる。

愛はシンプルであり、信頼は透明である。心の喜びを仲間と分かち合い、理解され受け入れられるとき、その光は途切れることなく続き、未来の日々を照らす。

この小さなレストランで、私は愛国者の瞳を見た。そして、愛の力を見た―優しく、揺るぎなく、しかし言葉を必要としない力を。

Khoảnh Khắc Của Tình Yêu Và Niềm Tin
Bởi Minh Tâm · Thiên Tâm

Ánh nắng chiếu qua cửa sổ vào quán nhỏ, ấm áp rọi xuống bàn. Căn phòng đầy ắp người, mỗi gương mặt đều tràn ngập sự háo hức và nụ cười. Vào một buổi chiều bình thường nhưng đầy ấm áp như vậy, một quý ông lớn tuổi đứng ở phía trước, hơi cúi người trò chuyện với vài người bạn ngồi ở hàng ghế đầu.

Đôi mắt họ sáng rực như ánh bình minh, nụ cười nhẹ nhàng và chân thành—như những người bạn lâu ngày gặp lại, lại cũng như những tâm hồn đang giữ gìn niềm tin chung sâu trong tim. Mỗi cử chỉ, mỗi ánh nhìn đều kể về một cảm xúc giản đơn nhưng sâu sắc—niềm tin và tình yêu.

Căn phòng không có ánh đèn rực rỡ, cũng không có âm nhạc ồn ào, nhưng tràn đầy hơi ấm. Mọi người đến gần nhau, chia sẻ niềm vui và xúc động, như cơn gió xuân nhẹ nhàng lướt qua từng trái tim.

Khoảnh khắc đó không phải là khoảng cách giữa thần tượng và người hâm mộ; đó là sự kết nối tinh khiết nhất giữa con người với con người. Mỗi người đều được phép hiện hữu, mỗi nụ cười trở thành sự cổ vũ lẫn nhau. Dù thời gian trôi nhanh, sự ấm áp và chân thành ấy vẫn có thể lưu lại lâu trong tim.

Tình yêu thì đơn giản; niềm tin thì trong suốt. Khi bạn chia sẻ niềm vui sâu trong tim với bạn bè, khi bạn được hiểu và chấp nhận, ánh sáng ấy sẽ tiếp tục tỏa, chiếu rọi mọi ngày tháng phía trước.

Trong quán nhỏ này, tôi nhìn thấy ánh mắt của những người yêu nước, và tôi cũng nhìn thấy sức mạnh của tình yêu—dịu dàng, kiên định, nhưng không cần bất cứ lời nói nào.

迎接新世紀.網圖

—————————————————————————————————————————————————————

法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事

点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9

點擊鏈接youtube

退黨退團退隊網址和郵箱

https://tuidang.epochtimes.com

lhan14073@gmail.com

退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c

淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。

通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。

目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。

如有問題,免費諮詢:

  • 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
  • 來電洽詢:+1(808) 720-1779

註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com

以上歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

《為什麼會有人類》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.html

Deutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

《為什麼要救度眾生》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.html

Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

《再次成為神》

點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE

李洪志大師發表《法難》

点击链接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm

李洪志大師發表《驚醒》

點擊鏈接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm

點擊鏈接看全文

https://zh-cn.shenyun.com

無限觀看【神韻作品】

(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN

法輪大法全部經書

正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html

简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html

在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/

神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン    https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html

責任編輯:xtd

【迎接新世紀獨家作品】

【網站宗旨與平台聲明】

網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。

網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。

版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。

歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com

平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明

《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。

文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。

英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.

The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.

德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.

Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.

日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。

記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。

越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.

Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.

中文

《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)

為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:

一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。

二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。

三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。

結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。


English

“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)

To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:

1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.

2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.

3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.

Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.


Deutsch

“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)

Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:

1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.

2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.

3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.

Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.


日本語

「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)

本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。

1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。

2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。

3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。

結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。


Tiếng Việt

Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)

Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:

1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.

2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.

3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.

Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.

發表迴響

探索更多來自 迎接新世紀 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading