03/07/2026

迎接新世紀

傳播真相 回歸傳統

他们靠什么能富甲天下、被后人顶礼膜拜?(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

想提升洞察力和预见性,这两则故事能帮你(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

他们靠什么能富甲天下、被后人顶礼膜拜?

一提到商人,很多人就会以金钱、利益与其划等号,甚或扣上“无商不奸”的帽子。然而,“君子爱财,取之有道”,以“信义为本”经商,则德兴财旺,直至功成名就。如春秋时期的范蠡、战国时期的白圭,就是有着极高道德修养,广布信义于天下的商人,他们的所作所为令人敬仰,因而被后人尊称为“商圣”、“商祖”。

“商圣”范蠡

范蠡是楚国宛邑人,在助越王勾践灭吴之后,不顾高官厚禄,毅然辞官下海到齐国经商。在那里,他改名换姓叫鸱夷子皮,开始了首轮的艰难创业。先是垦荒种粮。之后,逐步开发渔业、盐业等资源。进而展开商业贸易,他采用的“贱取如珠玉,贵出如粪土”,是说在采购货物时,对降价的物品要像重视珠玉一样,尽可能地买入并储存起来,待市场需要时,自然会涨价,而此时要像抛弃粪土一样,尽量抛出去,切莫贪图过高的利润而贻误了时机。

范蠡主张“薄利多销,不敢居贵”。他认为“薄利”是手段,“多销”是目的,以“薄利”促“多销”,让资金加速运转,才是制胜之道。商人手中的闲置资金是无用的资金,若整个脑子都钻进钱眼里,为一时的价格去斤斤计较,这样的经商者成不了大气候。只有根据货物的“一贵一贱”,“极而复反”的自然规律,适时买进或卖出,使货物如同流水一般运转流通起来,方可从贱买贵卖中赚取差价。

由于范蠡坚守信义和讲求货真价廉,他所经营的货物总是供不应求,许多人为能买到他的货物,常常先交订金;更有甚者,干脆直捣黄龙——到码头等着货物上岸。因此,他的货物很快遍销齐国及附近的国家。仅几年的工夫,范蠡就积累起了巨额家产,富可敌国。

迅速致富的范蠡,让齐国的贵族们十分看重,他们合力举荐范蠡担任齐国的相国,甚至还把相国大印送到他的家中。而范蠡的经商之心不可动摇,婉言谢绝了他们的好意。接着,他把家产分成若干份,分别赠给了一些朋友及乡亲。然后,自家只带着一小部分贵重细软,悄悄地迁居到当时的商业中心——陶地,并再次改名,自称朱公。

在陶地,范蠡先是购置了一处桑园从事桑蚕业,以此维系家中开支。渐渐地靠着自己“信义为本”的经商原则,不断地拓展经营范围,在短时间内就积聚了大量的钱财。乐善好施的范蠡,看到当地的贫民生活很苦,便时常拿出一些资财救助他们,因而人们亲切地称呼他为“陶朱公”。

通常,商人发财后,多数会成为守财奴。范蠡则不然,因其有着“达则兼济天下”的仁德之心,非常愿意献出家财扶济穷苦百姓。在他经商的19年间,三次积聚千金财富,又三次散尽,赢得了人们的敬佩,称其“商圣”;后人还将其视为财神供奉了起来。

“商祖”白圭

战国初期,洛阳作为商业最发达的地区之一,巨商大贾云集,商业活动十分活跃。自幼就生活在洛阳的白圭,就是在这种环境下耳濡目染成长起来的一位商界奇人。不过,起初他没去经商,而是从政,并且一直做到了魏惠王时的相国。在魏国的政治一天天的加深腐败而无法阻止的状况下,白圭辞去了相国之位,并离开魏国去齐国和中山国游历了。这两国的国君都想留下白圭,以辅助自己治理国家,但都被白圭谢绝了。有人问他拒绝的因由,白圭回答道:“这两个国家都无必行之事,朝廷的信义已经败坏,而不注重信义的朝廷,则无仁爱可言,这样的国家既不能使人奋发图强,也不能保障百姓安居乐业,必定灭亡。”

游完齐国、中山国后,白圭又辗转于其他国家。当看透了各诸侯国的政治局势之后,他对政治十分厌恶,断了从政的念头,转而步入经商之途。

白圭的经商天分极高,对事物的判断极为敏锐,善于捕捉商机,加之他非常讲求信义、仁爱,所以很快就成了战国时期首屈一指的大商人。

刚开始经商时,他没有像别人那样选择从事最赚钱的珠宝生意,而是先观察、分析经济形势,从中寻找商机。当时大多诸侯国实行重农抑商政策,使得这些诸侯国的农业生产发展迅速,由此白圭便意识到:农副产品等生活必需品,尽管利润较低,但它消费弹性小,只要加快商品流通,扩大销售规模,就能赚到不少利润。于是,他选择了以农产品、手工业原料和产品等为主的贸易经营,以自己独到的“人弃我取,人取我与”的经营原则,在农民丰收并大量出售农副产品时,他便适时购进,然后再将一些丝绸、器皿等生活必需品以适当的价格卖给这些农民;遇有年景不好或是闹灾荒的季节,他就适时出售储存的粮食,以较低的价格购进一些滞销的手工业原料和产品等。

白圭经商所奉行的“与”是予人实惠。丰收之年,农民的粮食积压滞销,有不少奸商坐待价格贬得更低时才会出手购进,而白圭却用比别人高的价格收购;等到年景不好,百姓缺粮时,奸商们竟囤积居奇,以高价出售,而白圭以较为低廉的价格出售,解决了不少人的生活问题。他这种经营原则,既能保证盈利,又能在一定程度上影响到商品的供求与价格变动,保护了不少农民、个体手工业者及普通消费者的利益。

白圭很注重扶植农民生产,经常以较低的价格供应优良谷物的种子给农民。这样既可帮助农民增加粮食产量,也使自己拥有充足的货源。如此良性循环,几年的时间,白圭就积聚起大量的财富。

成功后的白圭,便开门收徒,把自己经商总结出来的经验传给了他们。因此,他成为史上第一个收授门徒的商人。白圭招收徒弟的标准很高。在他的心目中,“智、勇、仁、强”是一个优秀商人必须具有的四种素质,即:要有敏锐的观察力,善于分析形势,及时采取正确的经营策略的智慧;行动果断勇敢;充满仁爱之心,明晓“取”和“与”的道理;有耐心,有毅力,不轻举妄动。只有符合这四项标准,他才会传授给对方经商之术,否则,他绝对不会教的。可见白圭对商人自身道德素养的要求之高。

白圭对如何以做生意谋生、立业等问题的研究极其深刻,对后世商人的影响极大,被誉为行业的祖师爷,直到一九四九年前,在中国大陆的一些商铺中,还供奉着白圭的偶像。

范蠡、白圭之所以令人敬仰,不是因为他们赚取了让人羡慕的巨额钱财,而是他们的思想和智慧给人们的启迪,他们的精神给人们的震撼,他们的以“信义为本”的经商理念给社会的积极影响。因而将其视为“商圣”、“商祖”,受到历代商人的顶礼膜拜。

文:程若松 图:画册

他们靠什么能富甲天下、被后人顶礼膜拜?

一提到商人,很多人就会以金钱、利益与其划等号,甚或扣上“無商不奸”的帽子。然而,“君子愛財,取之有道”,以“信義為本”經商,則德興財旺,直至功成名就。如春秋時期的范蠡、戰國時期的白圭,就是有著極高道德修養,廣布信義於天下的商人,他們的所作所為令人敬仰,因而被後人尊稱為“商聖”、“商祖”。

“商聖”范蠡

范蠡是楚國宛邑人,在助越王勾踐滅吳之後,不顧高官厚祿,毅然辭官下海到齊國經商。在那裡,他改名換姓叫鴟夷子皮,開始了首輪的艱難創業。先是墾荒種糧。之後,逐步開發漁業、鹽業等資源。進而展開商業貿易,他採用的“賤取如珠玉,貴出如糞土”,是說在採購貨物時,對降價的物品要像重視珠玉一樣,盡可能地買入並儲存起來,待市場需要時,自然會漲價,而此時要像拋棄糞土一樣,儘量拋出去,切莫貪圖過高的利潤而貽誤了時機。

范蠡主張“薄利多銷,不敢居貴”。他認為“薄利”是手段,“多銷”是目的,以“薄利”促“多銷”,讓資金加速運轉,才是制勝之道。商人手中的閒置資金是無用的資金,若整個腦子都鑽進錢眼裡,為一時的價格去斤斤計較,這樣的經商者成不了大氣候。只有根據貨物的“一貴一賤”,“極而復反”的自然規律,適時買進或賣出,使貨物如同流水一般運轉流通起來,方可從賤買貴賣中賺取差價。

由於范蠡堅守信義和講求貨真價廉,他所經營的貨物總是供不應求,許多人為能買到他的貨物,常常先交訂金;更有甚者,乾脆直搗黃龍——到碼頭等著貨物上岸。因此,他的貨物很快遍銷齊國及附近的國家。僅幾年的工夫,范蠡就積累起了巨額家產,富可敵國。

迅速致富的范蠡,讓齊國的貴族們十分看重,他們合力舉薦范蠡擔任齊國的相國,甚至還把相國大印送到他的家中。而范蠡的經商之心不可動搖,婉言謝絕了他們的好意。接著,他把家產分成若干份,分別贈給了一些朋友及鄉親。然後,自家只帶著一小部分貴重細軟,悄悄地遷居到當時的商業中心——陶地,並再次改名,自稱朱公。

在陶地,范蠡先是購置了一處桑園從事桑蠶業,以此維繫家中開支。漸漸地靠著自己“信義為本”的經商原則,不斷地拓展經營範圍,在短時間內就積聚了大量的錢財。樂善好施的范蠡,看到當地的貧民生活很苦,便時常拿出一些資財救助他們,因而人們親切地稱呼他為“陶朱公”。

通常,商人發財後,多數會成為守財奴。范蠡則不然,因其有著“達則兼濟天下”的仁德之心,非常願意獻出家財扶濟窮苦百姓。在他經商的19年間,三次積聚千金財富,又三次散盡,贏得了人們的敬佩,稱其“商聖”;後人還將其視為財神供奉了起來。

“商祖”白圭

戰國初期,洛陽作為商業最發達的地區之一,巨商大賈雲集,商業活動十分活躍。自幼就生活在洛陽的白圭,就是在這種環境下耳濡目染成長起來的一位商界奇人。不過,起初他沒去經商,而是從政,並且一直做到了魏惠王時的相國。在魏國的政治一天天地加深腐敗而無法阻止的狀況下,白圭辭去了相國之位,並離開魏國去齊國和中山國遊歷了。這兩國的國君都想留下白圭,以輔助自己治理國家,但都被白圭謝絕了。有人問他拒絕的因由,白圭回答道:“這兩個國家都無必行之事,朝廷的信義已經敗壞,而不注重信義的朝廷,則無仁愛可言,這樣的國家既不能使人奮發圖強,也不能保障百姓安居樂業,必定滅亡。”

遊完齊國、中山國後,白圭又輾轉於其他國家。當看透了各諸侯國的政治局勢之後,他對政治十分厭惡,斷了從政的念頭,轉而步入經商之途。

白圭的經商天分極高,對事物的判斷極為敏銳,善於捕捉商機,加之他非常講求信義、仁愛,所以很快就成了戰國時期首屈一指的大商人。

剛開始經商時,他沒有像別人那樣選擇從事最賺錢的珠寶生意,而是先觀察、分析經濟形勢,從中尋找商機。當時大多諸侯國實行重農抑商政策,使得這些諸侯國的農業生產發展迅速,由此白圭便意識到:農副產品等生活必需品,儘管利潤較低,但它消費彈性小,只要加快商品流通,擴大銷售規模,就能賺到不少利潤。於是,他選擇了以農產品、手工業原料和產品等為主的貿易經營,以自己獨到的“人棄我取,人取我與”的經營原則,在農民豐收並大量出售農副產品時,他便適時購進,然後再將一些絲綢、器皿等生活必需品以適當的價格賣給這些農民;遇有年景不好或是鬧災荒的季節,他就適時出售儲存的糧食,以較低的價格購進一些滯銷的手工業原料和產品等。

白圭經商所奉行的“與”是予人實惠。豐收之年,農民的糧食積壓滯銷,有不少奸商坐待價格貶得更低時才會出手購進,而白圭卻用比別人高的價格收購;等到年景不好,百姓缺糧時,奸商們竟囤積居奇,以高價出售,而白圭以較為低廉的價格出售,解決了不少人的生活問題。他這種經營原則,既能保證盈利,又能在一定程度上影響到商品的供求與價格變動,保護了不少農民、個體手工業者及普通消費者的利益。

白圭很注重扶植農民生產,經常以較低的價格供應優良穀物的種子給農民。這樣既可幫助農民增加糧食產量,也使自己擁有充足的貨源。如此良性循環,幾年的時間,白圭就積聚起大量的財富。

成功後的白圭,便開門收徒,把自己經商總結出來的經驗傳給了他們。因此,他成為史上第一個收授門徒的商人。白圭招收徒弟的標準很高。在他的心目中,“智、勇、仁、強”是一個優秀商人必須具有的四種素質,即:要有敏銳的觀察力,善於分析形勢,及時採取正確的經營策略的智慧;行動果斷勇敢;充滿仁愛之心,明曉“取”和“與”的道理;有耐心,有毅力,不輕舉妄動。只有符合這四項標準,他才會傳授給對方經商之術,否則,他絕對不會教的。可見白圭對商人自身道德素養的要求之高。

白圭對如何以做生意謀生、立業等問題的研究極其深刻,對後世商人的影響極大,被譽為行業的祖師爺,直到一九四九年前,在中國大陸的一些商鋪中,還供奉著白圭的偶像。

范蠡、白圭之所以令人敬仰,不是因為他們賺取了讓人羨慕的巨額錢財,而是他們的思想和智慧給人們的啟迪,他們的精神給人們的震撼,他們以“信義為本”的經商理念給社會帶來的積極影響。因而將其視為“商聖”、“商祖”,受到歷代商人的頂禮膜拜。

文:程若松 圖:畫冊

What Did They Rely On to Amass Great Wealth and Earn the Reverence of Later Generations?

When merchants are mentioned, many people instinctively associate them with money and profit, even labeling them with the saying, “No merchant is without cunning.” Yet as the old adage goes, “A gentleman loves wealth, but acquires it in a proper way.” When business is conducted on the foundation of integrity and righteousness, virtue flourishes and wealth follows, ultimately leading to lasting achievement. Such were the cases of Fan Li of the Spring and Autumn period and Bai Gui of the Warring States period. Both possessed exceptional moral character and spread trust and goodwill throughout the realm. Their conduct inspired admiration, and later generations honored them as the “Sage of Commerce” and the “Patriarch of Merchants.”

Fan Li — The “Sage of Commerce”

Fan Li was a native of Wan in the State of Chu. After assisting King Goujian of Yue in defeating the State of Wu, he declined high office and generous rewards, choosing instead to resign and engage in commerce in the State of Qi. There, under the alias Chi Yi Zi Pi, he began his first entrepreneurial venture. He initially reclaimed wasteland to grow grain, then gradually expanded into fisheries and salt production, and eventually into trade.

He followed the principle: “Buy low as if acquiring pearls and jade; sell high as if discarding dirt.” In other words, when prices fell, he valued goods as precious treasures and purchased them in quantity for storage. When demand rose and prices increased, he sold decisively, without clinging to excessive profits that might cause missed opportunities.

Fan Li advocated “small profits but quick turnover.” He regarded modest margins as a means and high sales volume as the goal. By accelerating the circulation of capital, a merchant could achieve lasting success. Idle capital, he believed, was useless capital. Those who fixate narrowly on price fluctuations and short-term gains cannot accomplish great things. Only by understanding the natural cycles of scarcity and abundance—buying at the right time and selling at the right time—could one profit steadily through circulation.

Because he upheld integrity and ensured fair prices and genuine goods, demand for his merchandise consistently exceeded supply. Customers often paid deposits in advance, and some even waited at the docks for his shipments to arrive. Within just a few years, Fan Li amassed immense wealth.

When the nobles of Qi sought to appoint him as Chancellor, even delivering the official seal to his residence, he politely declined. Dividing much of his wealth among friends and fellow villagers, he moved quietly to Tao, a major commercial center, adopting a new name—Zhu Gong.

In Tao, he began with sericulture to support his household, then gradually expanded his enterprises following his principle of integrity in business. Once again, he accumulated substantial wealth. Yet he was generous, frequently aiding the poor, earning the affectionate title “Lord Zhu of Tao.”

Unlike many merchants who cling to their fortunes, Fan Li believed that when one prospers, one should help others. Over nineteen years in business, he accumulated great wealth three times and distributed it three times. For this, he was revered as the “Sage of Commerce,” and later generations even venerated him as a deity of wealth.

Bai Gui — The “Patriarch of Merchants”

In the early Warring States period, Luoyang was one of the most commercially vibrant regions, bustling with wealthy traders. Bai Gui grew up immersed in this environment. Initially, however, he pursued a political career and rose to the position of Chancellor under King Hui of Wei. Witnessing deepening corruption that he could not reverse, he resigned and traveled to the states of Qi and Zhongshan. Although both rulers invited him to serve, he declined, remarking that a court devoid of integrity and benevolence was doomed to fall and could not ensure prosperity or security for its people.

Disillusioned with politics, Bai Gui turned to commerce. Possessing keen insight and a sharp sense for opportunity, combined with a strong commitment to trust and benevolence, he soon became one of the foremost merchants of his time.

Rather than entering the highly profitable jewelry trade, he carefully analyzed economic trends. Noting that many states promoted agriculture while restraining commerce, he realized that agricultural and daily necessities—though lower in margin—had stable demand. By increasing circulation and expanding scale, substantial profits could be achieved.

He adopted the principle: “Take what others discard; give what others seek.” During years of abundance, when farmers’ grain prices were depressed, he purchased at relatively higher prices, unlike unscrupulous merchants who waited for prices to fall further. During lean years, when others hoarded grain to drive up prices, Bai Gui sold at reasonable rates. This approach ensured profit while stabilizing supply and protecting farmers and consumers alike.

He also supported agricultural production by supplying quality seeds at fair prices, helping farmers increase yields and securing reliable sources of goods for himself—a virtuous cycle that quickly brought him great wealth.

Later, Bai Gui began accepting disciples, becoming the first known merchant to systematically teach business principles. He required four qualities in his students: wisdom, courage, benevolence, and perseverance. A merchant, he believed, must possess sharp judgment, decisive action, compassion, and steadfast determination. Without these virtues, he would not impart his knowledge.

His deep reflections on commerce and livelihood profoundly influenced later generations. Revered as the founding patriarch of merchants, his image was enshrined in shops across China well into the twentieth century.

Fan Li and Bai Gui are not admired merely because they accumulated extraordinary wealth. Rather, it was their insight, integrity, and commitment to righteousness in commerce that left a lasting moral and social legacy. For this reason, they have been honored for centuries as the “Sage of Commerce” and the “Patriarch of Merchants.”

By Cheng Ruosong
Illustrations from an album

Wodurch konnten sie unermesslichen Reichtum erlangen und zugleich die Verehrung späterer Generationen gewinnen?

Wenn von Kaufleuten die Rede ist, setzen viele Menschen sie mit Geld und Gewinn gleich oder versehen sie gar mit dem Vorurteil „Kein Händler ohne List“. Doch heißt es: „Der Edle liebt den Reichtum, doch er erwirbt ihn auf rechte Weise.“ Wer auf der Grundlage von Treu und Glauben wirtschaftet, lässt Tugend und Wohlstand gemeinsam gedeihen und gelangt schließlich zu bleibendem Erfolg. So war es bei 范蠡 aus der Frühlings- und Herbstperiode sowie bei 白圭 aus der Zeit der Streitenden Reiche. Beide besaßen hohe moralische Integrität und verbreiteten Vertrauen und Rechtschaffenheit im ganzen Land. Ihr Handeln erweckte Bewunderung, weshalb man sie später als „Handelsheiligen“ bzw. „Ahnherrn der Kaufleute“ ehrte.

Der „Handelsheilige“ Fan Li

Fan Li stammte aus Wan im Staat Chu. Nachdem er König Goujian von Yue geholfen hatte, den Staat Wu zu besiegen, verzichtete er trotz hoher Ämter und reicher Belohnungen auf seine politische Karriere und begab sich in den Staat Qi, um Handel zu treiben. Dort nannte er sich Chi Yi Zi Pi und begann unter schwierigen Bedingungen sein unternehmerisches Wirken. Zunächst rodete er Land und baute Getreide an, später entwickelte er Fischerei- und Salzproduktion und weitete seine Tätigkeiten schließlich auf den Handel aus.

Sein Grundsatz lautete: „Billig einkaufen wie Perlen und Jade, teuer verkaufen wie Erde und Staub.“ Das heißt: Wenn Waren im Preis fallen, soll man sie wie kostbare Schätze erwerben und lagern; steigt die Nachfrage, soll man sie entschlossen verkaufen, ohne aus übermäßiger Gewinnsucht den richtigen Zeitpunkt zu verpassen.

Fan Li befürwortete „geringe Gewinnspanne bei hohem Umsatz“. Niedrige Margen seien das Mittel, hoher Absatz das Ziel. Durch raschen Kapitalumschlag entstehe dauerhafter Erfolg. Unbewegtes Kapital sei nutzlos; wer sich nur auf kurzfristige Preisschwankungen fixiere, könne kein großes Werk vollbringen. Nur wer den natürlichen Wechsel von Knappheit und Überfluss verstehe und entsprechend handle, könne aus Preisunterschieden beständig Gewinn erzielen.

Weil Fan Li auf Vertrauenswürdigkeit und faire Preise bestand, überstieg die Nachfrage sein Angebot ständig. Kunden zahlten häufig Anzahlungen oder warteten am Hafen auf seine Waren. Innerhalb weniger Jahre häufte er gewaltigen Reichtum an.

Die Adligen von Qi wollten ihn sogar zum Kanzler ernennen und brachten ihm das Amtssiegel ins Haus. Doch Fan Li lehnte ab, verteilte einen Großteil seines Vermögens an Freunde und Verwandte und zog in das Handelszentrum Tao, wo er sich Zhu Gong nannte. Dort begann er mit Seidenraupenzucht, erweiterte bald seine Geschäfte und erlangte erneut großen Wohlstand. Zugleich unterstützte er großzügig Bedürftige, weshalb man ihn ehrfurchtsvoll „Zhu Gong von Tao“ nannte.

Dreimal häufte er ein Vermögen an und dreimal verteilte er es wieder. Seine Großzügigkeit und sein Sinn für Verantwortung gegenüber der Gesellschaft brachten ihm den Ruf eines „Handelsheiligen“ ein; später verehrte man ihn sogar als Gott des Reichtums.

Der „Ahnherr der Kaufleute“ Bai Gui

Zu Beginn der Zeit der Streitenden Reiche war Luoyang eines der bedeutendsten Handelszentren. In diesem Umfeld wuchs Bai Gui auf. Zunächst schlug er jedoch eine politische Laufbahn ein und wurde unter König Hui von Wei Kanzler. Angesichts zunehmender Korruption legte er sein Amt nieder und bereiste die Staaten Qi und Zhongshan. Obwohl beide Herrscher ihn halten wollten, lehnte er ab. Ein Hof ohne Treu und Glauben, so sagte er, könne weder das Volk schützen noch Bestand haben.

Enttäuscht von der Politik wandte er sich dem Handel zu. Mit scharfem Urteilsvermögen und Gespür für Gelegenheiten, verbunden mit einem ausgeprägten Sinn für Gerechtigkeit, wurde er bald einer der bedeutendsten Kaufleute seiner Zeit.

Statt in besonders gewinnträchtige Luxusgüter zu investieren, analysierte er die wirtschaftlichen Entwicklungen. Da viele Staaten die Landwirtschaft förderten und den Handel einschränkten, erkannte er die Chancen im Handel mit Agrarprodukten und Alltagsgütern. Sein Prinzip lautete: „Was andere aufgeben, nehme ich; was andere suchen, gebe ich.“

In Jahren guter Ernte kaufte er Getreide zu vergleichsweise hohen Preisen auf, während andere Händler auf weitere Preisstürze warteten. In Notzeiten verkaufte er es zu fairen Preisen, statt es zu horten. So erzielte er Gewinn und stabilisierte zugleich Angebot und Nachfrage, wodurch Bauern und Verbraucher geschützt wurden. Zudem unterstützte er Landwirte mit hochwertigem Saatgut zu günstigen Bedingungen – ein Kreislauf, von dem beide Seiten profitierten.

Später nahm Bai Gui Schüler auf und wurde damit der erste bekannte Kaufmann, der systematisch Handelslehren vermittelte. Er verlangte von seinen Schülern vier Tugenden: Weisheit, Mut, Menschlichkeit und Standhaftigkeit. Nur wer über Klugheit, Entschlusskraft, Mitgefühl und Ausdauer verfügte, wurde unterrichtet.

Seine tiefgehenden Überlegungen zu Handel und Lebensführung beeinflussten Generationen von Kaufleuten. Noch bis ins 20. Jahrhundert hinein wurde sein Bild in manchen Geschäften auf dem chinesischen Festland verehrt.

Fan Li und Bai Gui werden nicht deshalb bewundert, weil sie ungeheure Reichtümer erlangten, sondern weil ihre Gedanken, ihre Weisheit und ihre auf Treu und Glauben gegründete Geschäftsethik nachhaltige Wirkung entfalteten. Darum ehrt man sie bis heute als „Handelsheiligen“ und „Ahnherrn der Kaufleute“.

Text: Cheng Ruosong
Abbildungen: Album

彼らは何によって富を極め、後世の人々に崇拝されたのか?

商人と聞くと、多くの人はすぐに金銭や利益と結びつけ、「商人は皆悪徳だ」といった烙印を押すことさえある。しかし、「君子は財を愛すれども、道を以てこれを取る」というように、「信義を本とする」ことを基盤として商いをするならば、徳は財を生み、ついには功名を成して天下に知られるようになる。春秋時代の范蠡(ハンレイ)、戦国時代の白圭(ハクケイ)は、極めて高い道徳修養を持ち、信義を天下に広めた商人であり、その行いは尊敬に値するため、後世の人々は彼らを「商聖」や「商祖」と尊称したのである。

「商聖」范蠡(はんれい)

范蠡は楚(そ)の宛邑の人で、越王勾践が呉を破るのを助けた後、高官厚禄にもかかわらず辞官して斉に赴き、商業に身を投じた。そこでは改名して「鴟夷子皮(しいしひ)」と名乗り、最初の困難な創業を始めた。まず荒地を開いて穀物を栽培し、その後漁業・塩業などを開発し、商取引に乗り出した。彼が採用した「安きを珠玉のごとく取り、高きを糞土のごとく出す」という経営法則は、価格の下がった商品を珠玉のように重んじて買い、蓄え、やがて市場が必要として価格が上がったときに、糞土のように躊躇なく売るという意味であった。過度な利潤を追わず、機会を逃さないことが重要である。

范蠡は「薄利多売、貴を居らず」を主張した。「薄利」は手段、「多売」は目的であり、「薄利」によって「多売」を促し、資金の循環速度を上げることが勝利の道だと考えた。商人の手にある停滞資金は無用であり、一時の価格にこだわっては大きな商いは成し遂げられない。商品の「一貴一賤」「極まりて反る」という自然の法則に従い、適時に買い、適時に売ることで商品を水のように流通させ、差益を得ることが可能となる。

信義を守り、商品を誠実に提供した范蠡のもとでは、商品は常に供給不足であり、多くの人が購入のため前金を支払った。中には港で荷が上がるのを待つ者もいた。そのため、彼の商品は斉だけでなく近隣諸国にも広まり、わずか数年で范蠡は巨万の富を蓄え、国をも凌ぐ富を手に入れた。

急速に富を築いた范蠡は斉の貴族たちから高く評価され、彼らは協力して范蠡を斉の相国に推薦し、相国の印綬を彼の自宅に贈った。しかし范蠡は商いの心を揺るがさず、礼を辞退した。そして家財を友人や郷里の人々に分け与え、自身はごく少量の貴重品のみを携えて、当時の商業中心地であった陶地に移住し、再び名を変えて「朱公」と名乗った。

陶地ではまず桑園を購入し養蚕を行い、家計を維持した。信義を本とする商業原則に従って事業範囲を拡大し、短期間で多くの財を蓄えた。范蠡は善行を好み、貧しい民を救済したため、人々は親しみを込めて彼を「陶朱公」と呼んだ。

通常、商人は富を得ると守銭奴になることが多いが、范蠡は異なった。彼は「達せば天下に済う」という仁徳の心を持ち、積極的に財を民に施した。19年間で三度財を積み、三度散じたが、人々の敬愛を集め「商聖」と称され、後世の人々は彼を財神として祀った。

「商祖」白圭(はくけい)

戦国初期、洛陽は商業が最も発達した地域のひとつで、多くの大商人が集まり活発な商業活動が行われていた。幼少期から洛陽で育った白圭は、その環境の中で商界の才能を培った。しかし最初は商業に進まず、政治に身を投じ、魏の惠王の時代には相国となった。しかし魏国の政治腐敗に業を煮やし、相国を辞し、斉・中山を遊歴した。両国の君主は彼を留めようとしたが、白圭は断った。理由を問われると、「信義を軽んじる国に仁愛はなく、そんな国は必ず滅ぶ」と答えた。

斉・中山を巡った後、政治に対する関心を断ち、商業に専念した。白圭は商才に優れ、洞察力が鋭く、信義と仁愛を重んじるため、すぐに戦国時代の一流商人となった。

当初、白圭は宝飾品のような高利商品を扱わず、経済情勢を観察し、商機を探った。諸侯国は重農抑商政策を採用しており、農産物や生活必需品は利益率が低くても消費が安定していた。白圭は「人棄つるを我取る、人取るを我与う」の経営原則に従い、豊作時には商品を買い取り、不作時には低価格で提供し、多くの民の生活を助けた。これにより利益を確保しつつ、供給や価格変動にも良い影響を与えた。

白圭は農民の生産支援にも尽力し、優良種子を低価格で提供して農民の生産量を増やした。良性循環によって数年で巨万の富を築いた。

成功後、白圭は門戸を開き、弟子を取り、商いの経験を伝授した。史上初めて弟子を取り商法を教えた商人である。弟子採用の基準は非常に高く、「智・勇・仁・強」の四徳を備えた者のみが教えを受けられた。

白圭は商業・生計・立業の研究に深く取り組み、後世の商人に大きな影響を与え、業界の祖師と称された。1949年前まで、中国大陸の一部商店では白圭の像が祀られていた。

范蠡と白圭が尊敬されるのは、彼らが巨万の財を稼いだからではない。思想と智慧が人々に啓示を与え、精神が人々に感動を与え、「信義を本とする」商業理念が社会に積極的影響をもたらしたからである。そのため後世の商人たちは彼らを「商聖」「商祖」と崇拝したのである。

文:程若松
図:画冊

Họ dựa vào điều gì để trở nên giàu có bậc nhất và được hậu thế tôn thờ?

Khi nhắc đến thương nhân, nhiều người thường liên tưởng ngay đến tiền bạc và lợi nhuận, thậm chí gán cho họ mác “vô thương bất gian”. Tuy nhiên, “Quân tử ái tài, thủy chi hữu đạo” – nếu kinh doanh dựa trên “lấy tín nghĩa làm gốc”, đức sẽ sinh tài, và đến cuối cùng sẽ thành công và có danh vọng. Như范蠡 (Phạm Lễ) thời Xuân Thu, 白圭 (Bạch Quế) thời Chiến Quốc, đều là những thương nhân có đức hạnh cao, truyền bá tín nghĩa khắp thiên hạ, hành vi của họ đáng để kính phục, vì thế hậu thế tôn xưng họ là “Thương Thánh” và “Thương Tổ”.

“Thương Thánh”范蠡 (Phạm Lễ)

范蠡 là người宛邑 nước Sở, sau khi giúp Vua 越 勾践 diệt Ngô, bất chấp chức quyền và vinh hoa, kiên quyết từ quan xuống biển cả kinh doanh tại nước Tề. Ở đó, ông đổi tên thành 鴟夷子皮 (Chi Di Tử Bì) và bắt đầu vòng khởi nghiệp gian khó đầu tiên. Trước tiên là khai hoang trồng lúa, sau đó dần dần phát triển thủy sản, ngành muối. Tiếp đến là mở rộng thương mại, ông áp dụng nguyên tắc “giá rẻ lấy như ngọc, giá cao bán như phân” – tức khi mua hàng hóa hạ giá, phải coi trọng như ngọc, mua vào và dự trữ; khi thị trường cần, giá tự nhiên tăng lên, lúc đó phải bán đi như vứt bỏ phân, không tham lợi quá mà bỏ lỡ cơ hội.

范蠡 chủ trương “lợi nhuận mỏng bán nhiều, không dám giữ giá cao”. Ông cho rằng “lợi nhuận mỏng” là phương tiện, “bán nhiều” là mục đích; dựa vào “lợi nhuận mỏng” để thúc “bán nhiều”, làm cho vốn luân chuyển nhanh là bí quyết chiến thắng. Vốn nhàn rỗi trong tay thương nhân là vô dụng, nếu cả đầu óc chỉ chăm chăm vào tiền, tính toán từng giá một, thì không thể thành đại nghiệp. Chỉ dựa vào quy luật tự nhiên “một quý một rẻ, cực thì phản”, mua vào và bán ra đúng thời điểm, làm cho hàng hóa lưu thông như nước, mới có thể kiếm lời từ việc mua rẻ bán đắt.

Vì范蠡 giữ vững tín nghĩa và đề cao hàng hóa thật giá trị, hàng hóa ông kinh doanh luôn khan hiếm, nhiều người muốn mua phải đặt cọc trước; thậm chí có người trực tiếp ra cảng chờ hàng cập bến. Do đó, hàng hóa nhanh chóng được bán khắp nước Tề và các nước lân cận. Chỉ trong vài năm,范蠡 tích lũy được gia sản khổng lồ, giàu đến mức có thể so sánh với quốc gia.

Với sự giàu có nhanh chóng, các quý tộc nước Tề rất coi trọng范蠡, họ cùng nhau đề cử ông làm Tể tướng nước Tề, thậm chí gửi ấn Tể tướng đến nhà ông. Nhưng范蠡 không lay chuyển ý chí kinh doanh, lịch sự từ chối. Sau đó, ông chia gia sản thành nhiều phần, tặng cho bạn bè và người làng. Bản thân chỉ mang một phần nhỏ đồ quý, âm thầm dời đến trung tâm thương mại đương thời – đất陶 (Đào), và đổi tên thành 朱公 (Chu Công).

Ở đất Đào,范蠡 mua một vườn dâu để nuôi tằm, duy trì chi phí gia đình. Dần dần dựa trên nguyên tắc kinh doanh “lấy tín nghĩa làm gốc”, mở rộng phạm vi kinh doanh, trong thời gian ngắn đã tích lũy được số tiền lớn.范蠡 hay làm việc thiện, thấy người dân nghèo khổ, thường dùng tài sản cứu giúp họ, nên mọi người thân thương gọi ông là “陶朱公” (Đào Chu Công).

Thông thường, thương nhân sau khi giàu có sẽ trở thành keo kiệt.范蠡 thì không, vì ông có tâm đức “đạt thì cứu giúp thiên hạ”, rất sẵn lòng hiến tài sản để giúp người nghèo. Trong 19 năm kinh doanh, ông ba lần tích lũy gia tài khổng lồ, ba lần phân phát hết, được mọi người kính trọng, gọi là “Thương Thánh”; hậu thế còn tôn ông làm thần tài.

“Thương Tổ”白圭 (Bạch Quế)

Đầu thời Chiến Quốc, Lạc Dương là một trong những vùng phát triển thương mại nhất, tập trung nhiều đại thương gia, hoạt động kinh doanh rất sôi động. Bạch Quế, sinh ra và lớn lên ở Lạc Dương, chịu ảnh hưởng môi trường này và trở thành kỳ nhân thương trường. Tuy nhiên, ban đầu ông không kinh doanh mà làm quan, từng là Tể tướng dưới thời Vua 惠王 nước 魏. Khi chính trị ngày càng suy đồi mà không thể ngăn chặn, Bạch Quế từ chức Tể tướng, rời nước 魏 sang du lịch Tề và Trung Sơn. Hai nước này đều muốn giữ ông lại để trợ giúp trị nước, nhưng đều bị Bạch Quế từ chối. Khi được hỏi lý do, ông trả lời: “Hai nước này không có việc gì thiết yếu, triều đình đã mất tín nghĩa, triều đình không coi trọng tín nghĩa thì không có nhân ái; một nước như vậy không thể khích lệ người dân, cũng không đảm bảo cuộc sống an ổn, chắc chắn sẽ diệt vong.”

Sau khi du lịch Tề, Trung Sơn, Bạch Quế tiếp tục đi qua các nước khác. Khi nhìn thấu tình hình chính trị các chư hầu, ông chán ghét chính trị, từ bỏ ý định làm quan, chuyển sang kinh doanh.

Bạch Quế có thiên phú kinh doanh cao, khả năng quan sát nhạy bén, biết nắm bắt cơ hội, cộng với tín nghĩa và nhân ái, nên nhanh chóng trở thành thương nhân hàng đầu thời Chiến Quốc.

Ban đầu, ông không chọn kinh doanh đồ trang sức sinh lợi cao như người khác, mà quan sát, phân tích tình hình kinh tế để tìm cơ hội. Khi đó, nhiều chư hầu thực hiện chính sách trọng nông khinh thương, nông sản phát triển nhanh, Bạch Quế nhận ra: nông sản và hàng thiết yếu, dù lợi nhuận thấp nhưng nhu cầu ổn định; chỉ cần thúc đẩy lưu thông và mở rộng quy mô bán, vẫn có thể kiếm được lợi nhuận đáng kể. Vì vậy, ông chọn kinh doanh nông sản, nguyên liệu và sản phẩm thủ công. Theo nguyên tắc “người bỏ ta lấy, người lấy ta cho”, khi nông dân thu hoạch nhiều, ông mua vào đúng lúc; khi năm kém hoặc thiên tai, bán hàng tồn kho với giá hợp lý, giúp người dân vượt qua khó khăn. Nguyên tắc này vừa đảm bảo lợi nhuận, vừa tác động tích cực tới cung cầu và giá cả, bảo vệ nông dân, thợ thủ công và người tiêu dùng.

Bạch Quế cũng chú trọng hỗ trợ sản xuất của nông dân, thường cung cấp hạt giống tốt với giá thấp, giúp nông dân tăng sản lượng, đồng thời đảm bảo nguồn hàng cho bản thân. Nhờ chu trình tốt này, chỉ vài năm, ông tích lũy khối tài sản lớn.

Sau khi thành công, Bạch Quế mở cửa nhận đồ đệ, truyền kinh nghiệm kinh doanh. Ông là thương nhân đầu tiên trong lịch sử nhận học trò và truyền nghề. Tiêu chuẩn chọn đồ đệ rất cao, trong lòng ông “Trí – Dũng – Nhân – Cường” là bốn phẩm chất cần thiết của thương nhân xuất sắc: thông minh, dũng cảm, nhân ái và kiên trì. Chỉ những ai đáp ứng bốn tiêu chuẩn này mới được học, nếu không, ông tuyệt đối không truyền dạy. Điều này cho thấy Bạch Quế yêu cầu phẩm chất đạo đức của thương nhân rất cao.

Bạch Quế nghiên cứu sâu sắc cách kiếm sống, lập nghiệp, ảnh hưởng lớn tới thương nhân hậu thế, được tôn là tổ sư ngành, cho đến trước năm 1949, ở một số cửa hàng Trung Quốc đại lục vẫn thờ tượng ông.

范蠡 và 白圭 được kính trọng không phải vì kiếm được khối tài sản khiến người khác ghen tị, mà vì tư tưởng và trí tuệ của họ truyền cảm hứng cho người đời, tinh thần của họ khiến người ta xúc động, và nguyên tắc kinh doanh “lấy tín nghĩa làm gốc” mang lại tác động tích cực cho xã hội. Vì vậy họ được xem là “Thương Thánh”, “Thương Tổ” và được các thương nhân tôn kính qua các thế hệ.

Văn: 程若松
Hình: Họa tập

迎接新世紀

—————————————————————————————————————————————————————

法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事

点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9

點擊鏈接youtube

退黨退團退隊網址和郵箱

https://tuidang.epochtimes.com

lhan14073@gmail.com

退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c

淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。

通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。

目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。

如有問題,免費諮詢:

  • 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
  • 來電洽詢:+1(808) 720-1779

註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com

以上歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

《為什麼會有人類》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.html

Deutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

《為什麼要救度眾生》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.html

Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

《再次成為神》

點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE

李洪志大師發表《法難》

点击链接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm

李洪志大師發表《驚醒》

點擊鏈接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm

點擊鏈接看全文

https://zh-cn.shenyun.com

無限觀看【神韻作品】

(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN

法輪大法全部經書

正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html

简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html

在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/

神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン    https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html

責任編輯:xtd

【迎接新世紀獨家作品】

【網站宗旨與平台聲明】

網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。

網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。

版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。

歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com

平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明

《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。

文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。

英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.

The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.

德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.

Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.

日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。

記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。

越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.

Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.

中文

《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)

為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:

一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。

二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。

三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。

結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。


English

“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)

To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:

1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.

2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.

3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.

Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.


Deutsch

“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)

Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:

1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.

2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.

3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.

Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.


日本語

「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)

本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。

1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。

2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。

3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。

結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。


Tiếng Việt

Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)

Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:

1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.

2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.

3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.

Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.

1 thought on “他们靠什么能富甲天下、被后人顶礼膜拜?(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

發表迴響

探索更多來自 迎接新世紀 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading