04/11/2026

迎接新世紀

傳播真相 回歸傳統

新联盟与全球教育的影响:面向未来的孩子与文明(正体简体.English) Deutsch.Japanese.Tiếng Việt.한글

当领袖再次站起:文明转折中的「人之为人」

——从一声「JAPAN IS BACK」谈起

文:地球村净地书院义工

导语・温馨提示

世界的变化,往往不只发生在政策与权力之间,
更深层地,发生在人心与价值的转向之中。

本文以当代国际互动为引子,从文明与教育的角度进行思考,旨在探讨“领袖品质”与“人类未来方向”,保持理性与中立,并不涉及对任何具体政治立场的支持或评判。

一、一句话的重量

有时候,一个时代的气息,会凝聚在一句话里。

那不是语言本身的力量,
而是背后所承载的——

一种历史的回声,
一种民族的记忆,
一种正在苏醒的意志。

当一个国家说“我们回来了”,
真正回来的,从来不只是国力,

而是——
一种对自身存在的重新确认。

二、领袖,不只是权力的象征

在人类历史中,“领袖”这个词,曾被无数次误解。

有人把它等同于权力,
有人把它等同于影响力,
也有人把它当作舞台与声量。

但当时代走到关键转折点时,人们会重新发现:

真正的领袖,不在于他拥有多少权力,
而在于——

👉 他是否承载着一个时代的方向。

他的一个眼神、一个姿态、一句话,
是否能让人感受到:

稳定,而非动荡
承担,而非逃避
清明,而非混乱

这,才是领袖的“品质”。

三、当世界进入不确定,领袖成为镜子

当今世界,充满变动与不确定。

科技快速发展,
信息无限扩散,
价值多元甚至分裂。

在这样的时代里,人们其实在寻找一样东西:

👉 确定性。

而领袖,往往成为这种确定性的投射。

但问题在于——

如果领袖本身不稳定,
那么整个社会,就会被放大这种不稳定。

因此,一个真正成熟的文明,
不只是建立制度,

更在于能否孕育出——

👉 内在稳定的领导者。

四、“重塑形象”的真正含义

所谓“重塑领袖形象”,并不只是外在风格的转变。

不是语言更强势,
不是姿态更自信,

而是更深层的东西:

👉 人,是否回到了“本质”。

这个本质包括:

对责任的清醒认知
对历史的谦卑态度
对未来的长远思考

当这些品质重新出现在领袖身上时,
人们会本能地感觉到——

👉 某种秩序正在回来。

五、从国家到孩子:真正的关键转移

然而,如果我们只停留在领袖层面,
那仍然只是表象。

因为——

👉 每一个领袖,都来自于某种教育。

他如何思考,
如何面对压力,
如何处理权力与责任,

都源于他成长的过程。

这就让我们不得不回到一个更根本的问题:

👉 未来的领袖,从哪里来?

六、教育,才是文明真正的战场

当国家在竞争资源、科技与军事时,
一个更深层的竞争正在发生:

👉 对“人”的培养。

如果教育只培养能力,
却忽略心性,

那么未来的领袖,
可能拥有强大的技术,

却缺乏方向。

如果教育只强调竞争,
却忽略善念,

那么未来的世界,
将充满对抗,而非协同。

因此,真正决定文明走向的,从来不是当下的领袖,
而是——

👉 正在被教育的孩子。

七、地球村的视角:一种新的可能

当世界逐渐连接为一个整体,
“国家”不再是唯一的视角。

我们开始需要一种更大的眼光:

👉 地球村。

在这样的视角下,教育不再只是为某一国服务,
而是为整个人类的未来负责。

地球村净地书院所追求的,正是这样一种教育:

让孩子理解世界,而不是对立世界

让孩子具备能力,也具备善念

让孩子在未来成为——
能够承载责任的人

八、真正的“回来”,是人心的回归

如果说国家可以“回来”,
那么更重要的问题是:

👉 人,是否也能回来?

回到哪里?

回到:

对真诚的珍视
对责任的承担
对善的选择

当这些东西重新成为主流时,
不只是某一个国家,

而是整个人类文明,
都将进入一个新的阶段。

九、结语:未来正在被悄然书写

历史并不总是以战争与条约来改写,
有时,它是从一个眼神开始,
从一句话开始,

从一种气质的回归开始。

当人们再次谈论“领袖”时,
或许真正的问题不再是:

👉 谁在领导世界

而是:

👉 什么样的人,值得被称为领袖。

而这个答案,
正在今天的教育之中,
被一点一滴地书写。

當領袖再次站起:文明轉折中的「人之為人」

——從一聲「JAPAN IS BACK」談起

文:地球村淨地書院義工

導語・溫馨提示

世界的變化,往往不只發生在政策與權力之間,
更深層地,發生在人心與價值的轉向之中。

本文以當代國際互動為引子,從文明與教育的角度進行思考,旨在探討「領袖品質」與「人類未來方向」,保持理性與中立,並不涉及對任何具體政治立場的支持或評判。

一、一句話的重量

有時候,一個時代的氣息,會凝聚在一句話裡。

那不是語言本身的力量,
而是背後所承載的——

一種歷史的回聲,
一種民族的記憶,
一種正在甦醒的意志。

當一個國家說「我們回來了」,
真正回來的,從來不只是國力,

而是——
一種對自身存在的重新確認。

二、領袖,不只是權力的象徵

在人類歷史中,「領袖」這個詞,曾被無數次誤解。

有人把它等同於權力,
有人把它等同於影響力,
也有人把它當作舞台與聲量。

但當時代走到關鍵轉折點時,人們會重新發現:

真正的領袖,不在於他擁有多少權力,
而在於——

👉 他是否承載著一個時代的方向。

他的一個眼神、一個姿態、一句話,
是否能讓人感受到:

  • 穩定,而非動盪
  • 承擔,而非逃避
  • 清明,而非混亂

這,才是領袖的「品質」。

三、當世界進入不確定,領袖成為鏡子

當今世界,充滿變動與不確定。

科技快速發展,
信息無限擴散,
價值多元甚至分裂。

在這樣的時代裡,人們其實在尋找一樣東西:

👉 確定性。

而領袖,往往成為這種確定性的投射。

但問題在於——

如果領袖本身不穩定,
那麼整個社會,就會被放大這種不穩定。

因此,一個真正成熟的文明,
不只是建立制度,

更在於能否孕育出——

👉 內在穩定的領導者。

四、「重塑形象」的真正含義

所謂「重塑領袖形象」,並不只是外在風格的轉變。

不是語言更強勢,
不是姿態更自信,

而是更深層的東西:

👉 人,是否回到了「本質」。

這個本質包括:

  • 對責任的清醒認知
  • 對歷史的謙卑態度
  • 對未來的長遠思考

當這些品質重新出現在領袖身上時,
人們會本能地感覺到——

👉 某種秩序正在回來。

五、從國家到孩子:真正的關鍵轉移

然而,如果我們只停留在領袖層面,
那仍然只是表象。

因為——

👉 每一個領袖,都來自於某種教育。

他如何思考,
如何面對壓力,
如何處理權力與責任,

都源於他成長的過程。

這就讓我們不得不回到一個更根本的問題:

👉 未來的領袖,從哪裡來?

六、教育,才是文明真正的戰場

當國家在競爭資源、科技與軍事時,
一個更深層的競爭正在發生:

👉 對「人」的培養。

如果教育只培養能力,
卻忽略心性,

那麼未來的領袖,
可能擁有強大的技術,

卻缺乏方向。

如果教育只強調競爭,
卻忽略善念,

那麼未來的世界,
將充滿對抗,而非協同。

因此,真正決定文明走向的,從來不是當下的領袖,
而是——

👉 正在被教育的孩子。

七、地球村的視角:一種新的可能

當世界逐漸連結為一個整體,
「國家」不再是唯一的視角。

我們開始需要一種更大的眼光:

👉 地球村。

在這樣的視角下,教育不再只是為某一國服務,
而是為整個人類的未來負責。

地球村淨地書院所追求的,正是這樣一種教育:

  • 讓孩子理解世界,而不是對立世界
  • 讓孩子具備能力,也具備善念
  • 讓孩子在未來成為——
    能夠承載責任的人

八、真正的「回來」,是人心的回歸

如果說國家可以「回來」,
那麼更重要的問題是:

👉 人,是否也能回來?

回到哪裡?

回到:

  • 對真誠的珍視
  • 對責任的承擔
  • 對善的選擇

當這些東西重新成為主流時,
不只是某一個國家,

而是整個人類文明,
都將進入一個新的階段。

九、結語:未來正在被悄然書寫

歷史並不總是以戰爭與條約來改寫,
有時,它是從一個眼神開始,
從一句話開始,

從一種氣質的回歸開始。

當人們再次談論「領袖」時,
或許真正的問題不再是:

👉 誰在領導世界

而是:

👉 什麼樣的人,值得被稱為領袖。

而這個答案,
正在今天的教育之中,
被一點一滴地書寫。

When Leadership Rises Again: What It Means to Be Human at a Civilizational Turning Point

— Beginning with the Words “JAPAN IS BACK”

By: Volunteers of Global Village Jing Di Academy

Introduction · A Gentle Note

Changes in the world do not occur only within policies and structures of power.
More profoundly, they unfold within the transformation of human hearts and values.

This article takes contemporary international interactions as a point of departure, reflecting from the perspectives of civilization and education. It aims to explore the qualities of leadership and the future direction of humanity, while maintaining rationality and neutrality, without endorsing or criticizing any specific political stance.

I. The Weight of a Sentence

Sometimes, the spirit of an era is condensed into a single sentence.

It is not the power of language itself,
but what it carries behind it—

An echo of history,
A memory of a people,
A will that is awakening.

When a nation says, “We are back,”
what truly returns is never merely strength,

but—
a renewed recognition of its own existence.

II. Leadership Is More Than a Symbol of Power

Throughout human history, the word “leader” has often been misunderstood.

Some equate it with power,
others with influence,
and still others with visibility or presence.

But at critical turning points in time, people begin to rediscover:

A true leader is not defined by how much power they hold,
but by—

👉 whether they carry the direction of an era.

Through a single glance, a posture, or a sentence,
can people feel:

Stability rather than turbulence
Responsibility rather than avoidance
Clarity rather than confusion

This is the true “quality” of leadership.

III. In an Uncertain World, Leaders Become Mirrors

Today’s world is filled with change and uncertainty.

Technology advances rapidly,
information spreads without limits,
and values diversify—even fragment.

In such a time, what people are truly seeking is:

👉 certainty.

Leaders often become projections of this sense of certainty.

But the question is—

If the leader themselves is unstable,
then that instability is magnified across society.

Thus, a truly mature civilization
is not only one that builds systems,

but one that can cultivate—

👉 leaders with inner stability.

IV. The True Meaning of “Reshaping Image”

To “reshape the image of leadership” is not merely a change in style.

It is not about stronger rhetoric,
nor more confident posture,

but something deeper:

👉 whether a person has returned to their essence.

This essence includes:

A clear awareness of responsibility
A humble attitude toward history
A long-term vision for the future

When these qualities reappear in leaders,
people instinctively feel—

👉 that a certain order is returning.

V. From Nations to Children: The Real Shift

Yet if we remain only at the level of leaders,
we are still seeing only the surface.

Because—

👉 every leader comes from a certain form of education.

How they think,
how they face pressure,
how they handle power and responsibility,

all originate from their formative years.

This brings us back to a more fundamental question:

👉 Where do future leaders come from?

VI. Education: The True Battleground of Civilization

While nations compete over resources, technology, and military strength,
a deeper competition is unfolding:

👉 the cultivation of human beings.

If education focuses only on ability
but neglects character,

future leaders may possess great technical power,
yet lack direction.

If education emphasizes competition
but neglects compassion,

the future world will be filled with confrontation
rather than cooperation.

Therefore, what truly determines the course of civilization
is not today’s leaders,

but—

👉 the children who are being educated today.

VII. The Global Village Perspective: A New Possibility

As the world becomes increasingly interconnected,
“nation” is no longer the only lens.

We begin to need a broader vision:

👉 the Global Village.

From this perspective, education is no longer for a single country,
but for the future of humanity as a whole.

This is the vision pursued by Global VillageJing Di Academy :

To help children understand the world, rather than oppose it
To cultivate both ability and kindness
To guide them to become—
individuals capable of bearing responsibility

VIII. The True “Return” Is the Return of the Human Heart

If nations can “return,”
then a deeper question arises:

👉 can human beings also return?

Return to where?

To:

A respect for sincerity
A commitment to responsibility
A choice for goodness

When these become the mainstream once again,
it will not be just one nation,

but the whole of human civilization
entering a new stage.

IX. Conclusion: The Future Is Being Written Quietly

History is not always rewritten through wars or treaties.
Sometimes, it begins with a single glance,
a single sentence,

a quiet return of inner character.

When people speak of “leaders” again,
perhaps the real question is no longer:

👉 Who is leading the world

but rather:

👉 What kind of person deserves to be called a leader.

And the answer to that question
is being written, little by little,
within the education of today.

Wenn Führung wieder aufsteht: Menschsein an einem Wendepunkt der Zivilisation

— Ausgehend von dem Satz „JAPAN IS BACK“

Von: Freiwillige des Global Village Jing Di Academy

Einleitung · Hinweis

Die Veränderungen in der Welt geschehen nicht nur auf der Ebene von Politik und Macht.
Auf einer tieferen Ebene vollziehen sie sich im Wandel von Herzen und Werten.

Dieser Text nimmt gegenwärtige internationale Interaktionen als Ausgangspunkt und reflektiert aus der Perspektive von Zivilisation und Bildung. Ziel ist es, über die Qualität von Führung und die zukünftige Richtung der Menschheit nachzudenken – sachlich und neutral, ohne eine konkrete politische Position zu unterstützen oder zu bewerten.

I. Das Gewicht eines Satzes

Manchmal verdichtet sich der Geist einer Epoche in einem einzigen Satz.

Es ist nicht die Sprache selbst,
sondern das, was sie trägt—

ein Echo der Geschichte,
eine Erinnerung eines Volkes,
ein erwachender Wille.

Wenn ein Land sagt: „Wir sind zurück“,
kehrt in Wahrheit nicht nur Stärke zurück,

sondern—
ein neues Bewusstsein des eigenen Daseins.

II. Führung ist mehr als ein Symbol der Macht

Im Laufe der Geschichte wurde das Wort „Führung“ oft missverstanden.

Manche setzen es mit Macht gleich,
andere mit Einfluss,
wieder andere mit Sichtbarkeit und Bühne.

Doch an Wendepunkten der Zeit erkennen Menschen erneut:

Wahre Führung liegt nicht darin, wie viel Macht jemand besitzt,
sondern darin—

👉 ob er die Richtung einer Epoche in sich trägt.

In einem Blick, einer Haltung, einem Satz
sollte spürbar werden:

Stabilität statt Unruhe
Verantwortung statt Ausweichen
Klarheit statt Verwirrung

Das ist die eigentliche „Qualität“ von Führung.

III. In einer unsicheren Welt werden Führungspersönlichkeiten zu Spiegeln

Die heutige Welt ist geprägt von Wandel und Unsicherheit.

Technologie entwickelt sich rasant,
Information verbreitet sich grenzenlos,
Werte werden vielfältig – und manchmal zersplittert.

In einer solchen Zeit suchen Menschen vor allem eines:

👉 Gewissheit.

Führung wird oft zur Projektionsfläche dieser Gewissheit.

Doch die Frage ist—

Wenn die Führung selbst instabil ist,
verstärkt sich diese Instabilität in der gesamten Gesellschaft.

Eine reife Zivilisation zeichnet sich daher nicht nur durch Systeme aus,
sondern dadurch, dass sie hervorbringen kann—

👉 innerlich stabile Führungspersönlichkeiten.

IV. Die wahre Bedeutung von „Neugestaltung“

Die „Neugestaltung von Führung“ bedeutet nicht nur eine Veränderung im Stil.

Es geht nicht um stärkere Worte,
nicht um selbstbewusstere Gesten,

sondern um etwas Tieferes:

👉 ob der Mensch zu seinem Wesen zurückgefunden hat.

Dieses Wesen umfasst:

ein klares Bewusstsein für Verantwortung
eine demütige Haltung gegenüber der Geschichte
einen weiten Blick in die Zukunft

Wenn diese Qualitäten wieder sichtbar werden,
spüren Menschen instinktiv—

👉 dass eine gewisse Ordnung zurückkehrt.

V. Von Staaten zu Kindern: die eigentliche Verschiebung

Doch wenn wir nur auf Führung blicken,
sehen wir nur die Oberfläche.

Denn—

👉 jede Führungspersönlichkeit entsteht aus einer Form von Bildung.

Wie jemand denkt,
wie er mit Druck umgeht,
wie er Macht und Verantwortung handhabt,

all das wurzelt in seiner Entwicklung.

Damit gelangen wir zu einer grundlegenden Frage:

👉 Woher kommen die Führungspersönlichkeiten der Zukunft?

VI. Bildung: das wahre Feld der Zivilisation

Während Staaten um Ressourcen, Technologie und Militär konkurrieren,
findet ein tieferer Wettbewerb statt:

👉 die Formung des Menschen.

Wenn Bildung nur Fähigkeiten vermittelt,
aber den Charakter vernachlässigt,

werden zukünftige Führungskräfte zwar stark sein,
doch ohne Richtung.

Wenn Bildung nur Wettbewerb betont,
aber Güte vernachlässigt,

wird die Zukunft von Konflikten geprägt sein
statt von Zusammenarbeit.

Deshalb wird die Richtung der Zivilisation nicht durch heutige Führung bestimmt,
sondern durch—

👉 die Kinder, die heute erzogen werden.

VII. Die Perspektive des globalen Dorfes

Während die Welt immer stärker verbunden ist,
ist „der Staat“ nicht mehr die einzige Perspektive.

Wir brauchen einen größeren Blick:

👉 das globale Dorf.

Aus dieser Sicht dient Bildung nicht mehr nur einem Land,
sondern der Zukunft der gesamten Menschheit.

Das ist die Vision des Global Village Jing Di Academy:

Kinder sollen die Welt verstehen, statt sich ihr entgegenzustellen
Sie sollen Fähigkeiten entwickeln – und zugleich Güte
Sie sollen zu Menschen heranwachsen—
die Verantwortung tragen können

VIII. Die wahre „Rückkehr“ ist die Rückkehr des Herzens

Wenn Staaten „zurückkehren“ können,
stellt sich eine tiefere Frage:

👉 Können auch Menschen zurückkehren?

Wohin?

Zurück zu:

der Wertschätzung von Aufrichtigkeit
der Übernahme von Verantwortung
der Entscheidung für das Gute

Wenn dies wieder zur Norm wird,
tritt nicht nur ein einzelnes Land,

sondern die gesamte Menschheit
in eine neue Phase ein.

IX. Schlusswort: Die Zukunft wird leise geschrieben

Geschichte wird nicht immer durch Kriege oder Verträge verändert.
Manchmal beginnt sie mit einem Blick,
mit einem Satz,

mit der stillen Rückkehr einer inneren Haltung.

Wenn Menschen erneut über „Führung“ sprechen,
lautet die eigentliche Frage vielleicht nicht mehr:

👉 Wer führt die Welt

sondern:

👉 Welche Art von Mensch verdient es, Führung genannt zu werden.

Und die Antwort darauf
wird heute—
Schritt für Schritt—
in der Bildung geschrieben.

指導者が再び立ち上がるとき:文明の転換点における「人間であること」

——「JAPAN IS BACK」という一言から

文:地球村・浄地書院ボランティア

導入・ご案内

世界の変化は、政策や権力の枠の中だけで起きているのではありません。
より深いところでは、人の心と価値観の転換として現れています。

本稿は、現代の国際的な動きを手がかりに、文明と教育という視点から考察を行い、「指導者の資質」と「人類の未来の方向性」について探ります。なお、本内容は理性と中立を保つものであり、特定の政治的立場を支持・評価するものではありません。

一、一言の重み

ときに、一つの言葉に時代の空気が凝縮されることがあります。

それは言葉そのものの力ではなく、
その背後にある——

歴史の響き、
民族の記憶、
そして目覚めつつある意志です。

ある国が「私たちは戻ってきた」と語るとき、
本当に戻ってくるのは単なる国力ではなく、

それは——
自らの存在を再確認する意識なのです。

二、指導者とは、単なる権力の象徴ではない

人類の歴史において、「指導者」という言葉は何度も誤解されてきました。

それを権力と同一視する人もいれば、
影響力と捉える人もおり、
また舞台や注目度と結びつける人もいます。

しかし、時代が転換点に差しかかるとき、人々は改めて気づきます。

真の指導者とは、どれほどの権力を持っているかではなく、
むしろ——

👉 その人が時代の方向性を担っているかどうか。

そのまなざし、姿勢、言葉の中に、
次のようなものが感じられるかどうかです。

不安ではなく安定
回避ではなく責任
混乱ではなく明晰さ

これこそが、指導者の「資質」です。

三、不確実な時代において、指導者は鏡となる

現代世界は、不確実性と変動に満ちています。

技術は急速に進化し、
情報は無限に広がり、
価値観は多様化し、時に分断されます。

こうした時代において、人々が求めているものは——

👉 確かさ(確実性)です。

そして指導者は、その確かさの投影となることが多いのです。

しかし——

もし指導者自身が不安定であれば、
その不安定さは社会全体に増幅されてしまいます。

ゆえに、成熟した文明とは、制度を築くだけでなく、

👉 内面が安定した指導者を育てられるかどうか

にかかっています。

四、「イメージの再構築」の本当の意味

指導者の「イメージを再構築する」とは、単なる外見的な変化ではありません。

言葉が強くなることでも、
態度が自信に満ちることでもなく、

より深い次元の問題です。

👉 人が本質へと立ち返っているかどうか。

その本質とは——

責任への明確な自覚
歴史への謙虚な姿勢
未来への長期的な視野

これらが指導者の中に再び現れたとき、
人々は本能的に感じます。

👉 ある種の秩序が戻りつつあることを。

五、国家から子どもへ:本当の焦点の移行

しかし、指導者だけに注目していては、
それはまだ表面的な理解にとどまります。

なぜなら——

👉 すべての指導者は、ある教育から生まれるからです。

思考の仕方、
プレッシャーへの向き合い方、
権力と責任の扱い方——

それらはすべて、成長の過程に由来します。

ここで私たちは、より根本的な問いに直面します。

👉 未来の指導者は、どこから来るのか。

六、教育こそが文明の本当の戦場

国家が資源や技術、軍事で競い合う一方で、
より深い競争が進行しています。

👉 「人」を育てることです。

もし教育が能力だけを重視し、
心の成長を軽視するなら、

未来の指導者は強大な技術を持ちながら、
方向性を失うかもしれません。

もし教育が競争ばかりを強調し、
善意を軽んじるなら、

未来の世界は対立に満ち、
協調は失われてしまうでしょう。

ゆえに、文明の行方を決めるのは、
現在の指導者ではなく——

👉 今、教育を受けている子どもたちなのです。

七、「地球村」という視点:新たな可能性

世界が一つにつながりつつある今、
「国家」という枠組みだけでは不十分になっています。

私たちには、より大きな視点が必要です。

👉 地球村。

この視点に立てば、教育は一国のためだけではなく、
人類全体の未来のためのものとなります。

地球村・浄地書院が目指すのは、まさにこの教育です。

世界を理解し、対立しない子どもを育てること
能力と同時に善意を育むこと
そして未来において——
責任を担える人間となること

八、本当の「回帰」とは、心の回帰である

国家が「戻る」ことができるなら、
さらに深い問いが生まれます。

👉 人は戻ることができるのか。

どこへ戻るのか。

それは——

誠実さを大切にする心
責任を引き受ける姿勢
善を選ぶ意志

これらが再び社会の主流となるとき、
一つの国だけでなく、

人類文明そのものが
新たな段階へと進むでしょう。

九、結び:未来は静かに書かれている

歴史は必ずしも戦争や条約によって書き換えられるわけではありません。

ときにそれは、一つのまなざしから始まり、
一つの言葉から始まり、

そして内なる気質の回帰から始まります。

再び「指導者」が語られるとき、
問われるべきはもはや——

👉 誰が世界を導いているのか

ではなく、

👉 どのような人が指導者と呼ばれるに値するのか

なのかもしれません。

その答えは、
今この瞬間の教育の中で、
静かに、しかし確かに書き綴られているのです。

Khi lãnh đạo đứng lên lần nữa: “Con người là con người” trong bước ngoặt của nền văn minh

—— Bắt đầu từ một câu nói: “JAPAN IS BACK”

Bởi: Tình nguyện viên Trường Giang Địa Cầu

Lời dẫn & Lời nhắc nhở

Sự thay đổi của thế giới thường không chỉ xảy ra trong chính sách và quyền lực,
mà còn sâu xa hơn, diễn ra trong tâm thức con người và sự chuyển hướng giá trị.

Bài viết này lấy các tương tác quốc tế hiện đại làm dẫn nhập,
xem xét từ góc độ văn minh và giáo dục, nhằm khám phá “chất lượng lãnh đạo” và “hướng đi tương lai của nhân loại”,
với tinh thần lý trí và trung lập, không liên quan đến việc ủng hộ hay đánh giá bất kỳ quan điểm chính trị cụ thể nào.

I. Sức nặng của một câu nói

Đôi khi, bầu không khí của một thời đại được cô đọng trong một câu nói.

Sức mạnh không nằm ở ngôn từ,
mà ở điều mà nó mang theo phía sau——

Âm vang của lịch sử,
Ký ức của dân tộc,
Một ý chí đang thức tỉnh.

Khi một quốc gia nói “Chúng ta đã trở lại”,
thực sự trở lại không chỉ là sức mạnh quốc gia,

mà là——
Sự khẳng định lại sự tồn tại của chính mình.

II. Lãnh đạo, không chỉ là biểu tượng quyền lực

Trong lịch sử loài người, từ “lãnh đạo” từng bị hiểu lầm nhiều lần.

Có người xem nó đồng nghĩa với quyền lực,
có người đồng nghĩa với ảnh hưởng,
có người coi nó là sân khấu và tiếng nói.

Nhưng khi thời đại đến bước ngoặt, người ta nhận ra:

Lãnh đạo thực sự không phải là người có bao nhiêu quyền lực,
mà là——

👉 Liệu người đó có gánh vác hướng đi của thời đại hay không.

Một ánh mắt, một cử chỉ, một câu nói,
có khiến người ta cảm nhận được:

Ổn định, chứ không phải hỗn loạn
Chịu trách nhiệm, chứ không phải trốn tránh
Sáng suốt, chứ không phải rối loạn

Đây mới là “chất lượng” của lãnh đạo.

III. Khi thế giới bước vào sự không chắc chắn, lãnh đạo trở thành tấm gương

Hiện nay, thế giới đầy biến động và không chắc chắn.

Công nghệ phát triển nhanh,
Thông tin lan truyền vô hạn,
Giá trị đa dạng, thậm chí phân tán.

Trong thời đại như vậy, con người thực sự đang tìm kiếm——

👉 Sự chắc chắn.

Và lãnh đạo thường trở thành sự phản chiếu của điều này.

Nhưng vấn đề là——

Nếu bản thân lãnh đạo không ổn định,
toàn xã hội sẽ khuếch đại sự bất ổn đó.

Do đó, một nền văn minh thật sự trưởng thành
không chỉ xây dựng thể chế,

mà còn ở việc liệu có thể nuôi dưỡng——

👉 Những nhà lãnh đạo nội tại ổn định.

IV. Ý nghĩa thực sự của “tái tạo hình ảnh”

Tái tạo hình ảnh lãnh đạo không chỉ là thay đổi phong cách bên ngoài.

Không phải là ngôn từ mạnh mẽ hơn,
Không phải là cử chỉ tự tin hơn,

Mà là điều sâu xa hơn:

👉 Con người có trở về với “bản chất” hay không.

Bản chất đó bao gồm:

Nhận thức rõ ràng về trách nhiệm
Thái độ khiêm tốn với lịch sử
Suy nghĩ dài hạn cho tương lai

Khi những phẩm chất này xuất hiện trở lại ở lãnh đạo,
người ta sẽ bản năng cảm nhận——

👉 Một trật tự nào đó đang trở lại.

V. Từ quốc gia đến trẻ em: sự chuyển dịch trọng tâm thực sự

Tuy nhiên, nếu chúng ta chỉ dừng lại ở tầng lớp lãnh đạo,
đó vẫn chỉ là bề ngoài.

Bởi vì——

👉 Mỗi lãnh đạo đều xuất phát từ một nền giáo dục.

Cách họ suy nghĩ,
Cách họ đối mặt với áp lực,
Cách họ xử lý quyền lực và trách nhiệm,

Tất cả đều xuất phát từ quá trình trưởng thành.

Điều này buộc chúng ta phải trở lại câu hỏi cơ bản hơn:

👉 Lãnh đạo tương lai sẽ đến từ đâu?

VI. Giáo dục, mới là chiến trường thực sự của văn minh

Khi các quốc gia cạnh tranh về tài nguyên, khoa học – công nghệ và quân sự,
một cuộc cạnh tranh sâu sắc hơn đang diễn ra:

👉 Việc nuôi dưỡng “con người”.

Nếu giáo dục chỉ rèn luyện năng lực,
mà bỏ qua tâm tính,

thì lãnh đạo tương lai có thể sở hữu kỹ thuật mạnh mẽ,

nhưng thiếu phương hướng.

Nếu giáo dục chỉ nhấn mạnh cạnh tranh,
mà bỏ qua thiện tâm,

thì thế giới tương lai sẽ đầy đối kháng, chứ không hợp tác.

Do đó, điều quyết định hướng đi của nền văn minh
không phải lãnh đạo hiện tại,
mà là——

👉 Những đứa trẻ đang được giáo dục.

VII. Góc nhìn “Làng Trái Đất”: một khả năng mới

Khi thế giới dần kết nối thành một tổng thể,
“quốc gia” không còn là góc nhìn duy nhất.

Chúng ta cần một tầm nhìn rộng lớn hơn:

👉 Làng Trái Đất.

Ở góc nhìn này, giáo dục không chỉ phục vụ một quốc gia,
mà là chịu trách nhiệm cho tương lai toàn nhân loại.

Trường Giang Địa Cầu – Trường Giang Địa Cầu hướng tới giáo dục:

Hiểu thế giới mà không đối lập
Phát triển năng lực cùng thiện tâm
Và trở thành——
Người có thể gánh vác trách nhiệm trong tương lai

VIII. “Trở lại” thực sự là sự hồi phục của tâm hồn

Nếu một quốc gia có thể “trở lại”,
thì câu hỏi quan trọng hơn là:

👉 Con người có thể trở lại không?

Trở về đâu?

Trở về với:

Trân trọng sự chân thành
Chịu trách nhiệm
Chọn thiện

Khi những giá trị này trở lại dòng chính,
không chỉ một quốc gia,

mà cả nền văn minh nhân loại
sẽ bước vào một giai đoạn mới.

IX. Kết luận: Tương lai đang được viết một cách âm thầm

Lịch sử không phải lúc nào cũng được viết lại bằng chiến tranh và hiệp ước.
Đôi khi, nó bắt đầu từ một ánh mắt,
từ một câu nói,

từ sự trở lại của khí chất.

Khi con người lại nhắc đến “lãnh đạo”,
câu hỏi thực sự không còn là——

👉 Ai đang lãnh đạo thế giới

mà là:

👉 Loại người nào xứng đáng được gọi là lãnh đạo.

Và câu trả lời đó,
đang âm thầm, nhưng chắc chắn, được viết trong nền giáo dục hôm nay.

리더가 다시 일어설 때: 문명 전환 속에서의 ‘인간다움’

—— 한마디 “JAPAN IS BACK”에서 시작하여

글: 지구촌 정토학교 자원봉사자


서문 및 안내

세상의 변화는 종종 정책과 권력의 영역에서만 일어나는 것이 아니라,
더 깊은 차원에서는 인간의 마음과 가치관의 전환 속에서 일어난다.

본 글은 현대 국제적 상호작용을 출발점으로,
문명과 교육의 관점에서 ‘리더의 자질’과 ‘인류의 미래 방향’을 탐구하고자 하며,
합리적이고 중립적인 시각을 유지하고, 특정 정치적 입장을 지지하거나 평가하지 않는다.

I. 한 마디의 무게

때때로 한 시대의 분위기는 한마디에 응축된다.

그 힘은 단순한 언어에서 오는 것이 아니라,
그 뒤에 담긴 것에서 나온다——

역사의 메아리,
민족의 기억,
깨어나고 있는 의지.

한 나라가 “우리가 돌아왔다”고 말할 때,
정말 돌아오는 것은 단순한 국력만이 아니다.

그것은——
자신의 존재를 재확인하는 것.

II. 리더, 단순한 권력의 상징이 아니다

인류 역사에서 ‘리더’라는 단어는 수없이 오해되어 왔다.

누군가는 그것을 권력과 동일시했고,
누군가는 영향력과 동일시했으며,
또 누군가는 무대와 목소리로만 보았다.

하지만 시대가 중요한 전환점에 이를 때, 사람들은 다시 깨닫는다.

진정한 리더는 그가 얼마나 많은 권력을 가졌는지가 아니라,
👉 그가 한 시대의 방향을 짊어지고 있는지이다.

그의 한 번의 눈빛, 한 번의 자세, 한마디 말이
사람들에게 느껴지게 하는가:

안정, 혼란이 아닌
책임감, 회피가 아닌
명료함, 혼돈이 아닌

이것이 바로 리더의 ‘자질’이다.

III. 세계가 불확실성 속으로 들어갈 때, 리더는 거울이 된다

오늘날 세계는 변화와 불확실성으로 가득하다.

빠른 기술 발전,
무한히 확산되는 정보,
다양하고 때로는 분열된 가치관.

이런 시대에 사람들은 사실 한 가지를 찾는다.
👉 확실성.

그리고 리더는 종종 이러한 확실성의 투영이 된다.

하지만 문제는——

리더 자신이 불안정하다면,
사회 전체가 그 불안정을 확대하게 된다.

따라서 진정 성숙한 문명은
단지 제도를 세우는 것에 그치지 않고,
👉 내적으로 안정된 리더를 길러낼 수 있는가에 달려 있다.

IV. ‘이미지 재구성’의 진정한 의미

리더의 이미지를 재구성한다는 것은 단순한 외형적 스타일 변화가 아니다.

언어가 더 강력해지는 것도,
자세가 더 자신감 있어지는 것도 아니다.

더 깊은 의미는——
👉 사람이 ‘본질’로 돌아갔는가이다.

이 본질에는 다음이 포함된다:

책임에 대한 명확한 인식
역사에 대한 겸손한 태도
미래를 향한 장기적 사고

이러한 자질이 리더에게 다시 나타날 때, 사람들은 본능적으로 느낀다——
👉 어떤 질서가 돌아오고 있다는 것.

V. 국가에서 아이들로: 진정한 전환점

하지만 우리가 리더의 차원에서만 머문다면,
그것은 여전히 겉모습일 뿐이다.

왜냐하면——
👉 모든 리더는 어떤 교육에서 나온다.

그가 어떻게 사고하는지,
압력에 어떻게 대응하는지,
권력과 책임을 어떻게 다루는지,

모두 성장 과정에서 비롯된다.

이것은 우리를 더 근본적인 질문으로 이끈다:
👉 미래의 리더는 어디에서 오는가?

VI. 교육, 문명의 진정한 전쟁터

국가가 자원, 과학·기술, 군사에서 경쟁할 때,
더 깊은 차원의 경쟁이 일어나고 있다:
👉 ‘인간’을 기르는 것.

교육이 단순히 능력을 키우고
마음을 소홀히 한다면,

미래의 리더는 강력한 기술을 가질 수 있지만,
방향성을 잃게 된다.

교육이 경쟁만 강조하고
선한 마음을 간과한다면,

미래의 세계는 대립으로 가득 차고, 협력이 아닌 대립이 지배하게 된다.

따라서 문명의 향방을 결정하는 것은
현재의 리더가 아니라,
👉 교육받고 있는 아이들이다.

VII. 지구촌 관점: 새로운 가능성

세계가 점점 하나로 연결될 때,
‘국가’는 더 이상 유일한 관점이 아니다.

우리는 더 큰 시각을 필요로 한다:
👉 지구촌.

이 관점에서 교육은 단지 한 국가를 위해 존재하는 것이 아니라,
전 인류의 미래를 책임지는 것이다.

지구촌 정토학교가 추구하는 교육은 바로 이와 같다:

세계를 이해하게 하되, 대립하지 않도록
능력과 선함을 함께 갖추게 하고
미래에 책임을 질 수 있는 사람으로 성장시키는 것

VIII. 진정한 ‘돌아옴’은 마음의 회귀

국가가 ‘돌아올’ 수 있다면,
더 중요한 질문은:
👉 인간은 돌아올 수 있는가?

어디로 돌아오는가?

돌아가는 곳:
진실을 소중히 여김
책임을 다함
선함을 선택함

이 가치들이 다시 주류가 될 때,
단지 한 나라만이 아니라,
전 인류 문명이
새로운 단계로 나아간다.

IX. 결론: 미래는 조용히 쓰여지고 있다

역사는 항상 전쟁과 조약으로만 새로 쓰이지 않는다.
때때로, 그것은 한 번의 눈빛에서,
한마디 말에서,

기품의 회귀에서 시작된다.

사람들이 다시 ‘리더’를 논할 때,
진정한 문제는 더 이상——
👉 누가 세계를 이끄는가가 아니라,
👉 어떤 사람이 리더라 불릴 자격이 있는가이다.

그리고 그 답은
오늘의 교육 속에서
조금씩, 그러나 확실히
써지고 있다.

迎接新世紀

中文|English|Deutsch|日本語|Tiếng Việt|한국어

本站所有內容均為非牟利義務分享,旨在向大眾傳播正確資訊與理念。
All content on this site is shared voluntarily and non-profit, aiming to provide the public with accurate information and insights.
Alle Inhalte auf dieser Website werden ehrenamtlich und gemeinnützig geteilt, mit dem Ziel, der Öffentlichkeit genaue Informationen und Erkenntnisse zu vermitteln.
当サイトのすべてのコンテンツは非営利のボランティア共有であり、一般の方々に正確な情報と知見を提供することを目的としています。
Tất cả nội dung trên trang web này được chia sẻ tình nguyện và phi lợi nhuận, nhằm cung cấp thông tin và kiến thức chính xác đến công chúng.
본 사이트의 모든 콘텐츠는 비영리 자발적 공유로, 대중에게 정확한 정보와 인사이트를 제공하는 것을 목적으로 합니다.

—————————————————————————————————————————————————————

法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事

点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9

點擊鏈接youtube

退黨退團退隊網址和郵箱

https://tuidang.epochtimes.com

lhan14073@gmail.com

退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c

淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。

通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。

目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。

如有問題,免費諮詢:

  • 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
  • 來電洽詢:+1(808) 720-1779

註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com

以上歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

《為什麼會有人類》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.html

Deutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

《為什麼要救度眾生》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.html

Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

《再次成為神》

點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE

李洪志大師發表《法難》

点击链接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm

李洪志大師發表《驚醒》

點擊鏈接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm

點擊鏈接看全文

https://zh-cn.shenyun.com

無限觀看【神韻作品】

(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN

法輪大法全部經書

正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html

简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html

在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/

神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン    https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html

責任編輯:xtd

【迎接新世紀獨家作品】

【網站宗旨與平台聲明】

網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。

網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。

版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。

歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com

平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明

《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。

文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。

英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.

The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.

德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.

Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.

日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。

記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。

越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.

Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.

中文

《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)

為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:

一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。

二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。

三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。

結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。


English

“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)

To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:

1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.

2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.

3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.

Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.


Deutsch

“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)

Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:

1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.

2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.

3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.

Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.


日本語

「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)

本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。

1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。

2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。

3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。

結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。


Tiếng Việt

Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)

Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:

1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.

2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.

3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.

Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.

發表迴響

You may have missed

探索更多來自 迎接新世紀 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading