07/02/2026

迎接新世紀

傳播真相 回歸傳統

《当光穿越世界的十字路口》——写在世界法轮大法日纽约5‧13大游行之前(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt.한글.視頻

《五.一三:赞颂主神的洪大慈悲》

——写给天地人间的一部光明长歌

文/明心.天心

导语

当岁月穿过历史的长河,
当文明历经兴衰与轮转,
当人类在苦难、迷惘与追寻之中,一次次仰望苍穹——

总有一些日子,
会像宇宙深处传来的钟声,
在生命灵魂最深之处,久久回响。

五月十三日,
便是这样的一天。

有人把它视作春天里的一次盛典;
有人把它视作信仰中的神圣时刻;
也有人在这一天,第一次重新思考:

人为何而来?
善良为何如此珍贵?
而宇宙之中,是否真的存在一种超越苦难与黑暗的慈悲力量?

或许,真正伟大的慈悲,
从来不是轰轰烈烈的显现。

而是在漫长岁月中,
依然愿意等待众生苏醒;
依然愿意在混乱世界里,为人留下回归光明的道路。

而五.一三,
正像是一扇被再次打开的天门,
让人们在喧嚣尘世之中,重新听见来自高天的呼唤。


一、当宇宙沉默之时,慈悲已悄然降临

人类总以为,
真正伟大的力量,应该改天换地,震动世界。

然而很多时候,
真正能拯救生命的,
恰恰是最安静的东西。

像晨光。
像春风。
像黑夜里,一盏仍未熄灭的灯。

当世界陷入焦虑与纷争,
当道德在物欲洪流中逐渐滑落,
当越来越多人不知道什么是真正的快乐——

一种古老而纯净的法理,开始再次在人间传出。

没有刀剑。
没有强权。
没有对抗。

只有“真、善、忍”三个字。

然而,也正是这三个字,
让无数人在苦难中重新看见希望。

有人在病痛中找回健康;
有人在绝望中重新感受到生命温度;
有人在仇恨与怨怼中,第一次学会宽容与善待他人。

这世间从不缺少知识。
真正缺少的,
是能让人心回归光明的力量。

而慈悲,
正是宇宙给予众生最深的礼物。


二、主神的慈悲,为何总在苦难之中显现?

很多人曾问:

如果神真的慈悲,
为何人间还会有苦?

或许,
真正的慈悲,并不是替人承受一切,
而是在苦难中,依然为生命留下希望。

就像暴风雨中的灯塔。
它不能替航船穿越风浪,
却能让迷失者看见方向。

在人类历史上,
每当文明走向危险边缘时,
总会有圣者、觉者、智者出现,提醒世人:

不要忘记善良。
不要失去敬天知命之心。
不要在利益与欲望之中,迷失真正的自己。

而五.一三的出现,
对许多人而言,正像一次天地间重新燃起的光。

那不是属于某一民族的。
也不是属于某一国家的。

因为慈悲,从来没有边界。

它能让东方与西方的人,同样感受到内心平静;
也能让不同文化的人,在同一种善念中彼此理解。

真正高层的光,
照耀的从来不是少数人。

而是整个世界。


三、人类最珍贵的,不是科技,而是善念

今天的人类,可以登上太空。
可以用人工智能改变世界。
可以在几秒之内,与地球另一端的人对话。

然而,科技越发达,
人心却未必越快乐。

焦虑、孤独、仇恨、冷漠……
正在成为这个时代新的阴影。

很多孩子失去了纯真。
很多成年人失去了内心安宁。
很多老人,在繁华世界中孤独老去。

于是人们开始重新思考:

文明真正的方向,到底是什么?

如果科技高度发达,
但人与人之间失去信任;
如果物质极大丰富,
但内心日渐荒凉——

那么,人类真的进步了吗?

也因此,
当“真、善、忍”再次在人间被提起时,
很多人会感到一种久违的熟悉。

仿佛灵魂深处,原本就知道:

善良,才是生命真正的根。
慈悲,才是文明最终的归途。


四、五.一三,不只是纪念,更是一种召唤

有些节日,属于狂欢。
有些节日,属于纪念。

而五.一三,
更像一场来自高天的召唤。

它提醒人们:

在这个变化剧烈的世界里,
不要忘记做一个善良的人。

不要因为黑暗存在,
就放弃相信光明。

不要因为人心复杂,
就失去对纯真的守护。

真正能改变世界的,
很多时候不是权力。

而是一颗仍愿意为他人着想的心。

当一个人愿意说真话;
当一个人愿意善待陌生人;
当一个人愿意在利益面前保持良知——

这世界,就已经开始改变。

而这,
或许正是主神慈悲最深的一层展现。

不是强迫。
不是控制。
而是给予生命自由选择光明的机会。


五、愿洪大的慈悲,仍照耀未来的人间

或许很多很多年后,
当人类再次回望今天这个时代时,
人们会发现:

真正留下来的,
不是财富,不是权势,也不是短暂喧嚣。

而是——

在最混乱的岁月里,
是否仍有人守护善良;
是否仍有人相信神性;
是否仍有人愿意把慈悲带给他人。

而五.一三,
正像穿越苍穹的一束光,
提醒着世人:

人并非只是为了竞争与占有而存在。

生命真正的价值,
或许是学会善待世界,
也善待自己的灵魂。

当越来越多人愿意回归善念,
当越来越多人愿意守住良知——

也许,
那才是真正的新世纪开始。


温馨提示

本文为文化与心灵层面的文学性思考与感悟,旨在探讨慈悲、善良、人性与精神文明价值,不涉及现实政治立场与对立。不同读者可保有各自理解与思考。

愿五月的风,
能再次吹醒人心深处沉睡的善念。

愿每一位仍相信光明的人,
都能在世界纷扰之中,守住内心的纯净与慈悲。

愿天地有光。
愿人间有爱。
愿众生,终能在善良之中,看见真正的希望。

《五.一三:讚頌主神的洪大慈悲》

——寫給天地人間的一部光明長歌

文/明心.天心

導語

當歲月穿過歷史的長河,
當文明歷經興衰與輪轉,
當人類在苦難、迷惘與追尋之中,一次次仰望蒼穹——

總有一些日子,
會像宇宙深處傳來的鐘聲,
在生命靈魂最深之處,久久回響。

五月十三日,
便是這樣的一天。

有人把它視作春天裡的一次盛典;
有人把它視作信仰中的神聖時刻;
也有人在這一天,第一次重新思考:

人為何而來?
善良為何如此珍貴?
而宇宙之中,是否真的存在一種超越苦難與黑暗的慈悲力量?

或許,真正偉大的慈悲,
從來不是轟轟烈烈的顯現。

而是在漫長歲月中,
依然願意等待眾生甦醒;
依然願意在混亂世界裡,為人留下回歸光明的道路。

而五.一三,
正像是一扇被再次打開的天門,
讓人們在喧囂塵世之中,重新聽見來自高天的呼喚。


一、當宇宙沉默之時,慈悲已悄然降臨

人類總以為,
真正偉大的力量,應該改天換地,震動世界。

然而很多時候,
真正能拯救生命的,
恰恰是最安靜的東西。

像晨光。
像春風。
像黑夜裡,一盞仍未熄滅的燈。

當世界陷入焦慮與紛爭,
當道德在物慾洪流中逐漸滑落,
當越來越多人不知道什麼是真正的快樂——

一種古老而純淨的法理,開始再次在人間傳出。

沒有刀劍。
沒有強權。
沒有對抗。

只有「真、善、忍」三個字。

然而,也正是這三個字,
讓無數人在苦難中重新看見希望。

有人在病痛中找回健康;
有人在絕望中重新感受到生命溫度;
有人在仇恨與怨懟中,第一次學會寬容與善待他人。

這世間從不缺少知識。
真正缺少的,
是能讓人心回歸光明的力量。

而慈悲,
正是宇宙給予眾生最深的禮物。


二、主神的慈悲,為何總在苦難之中顯現?

很多人曾問:

如果神真的慈悲,
為何人間還會有苦?

或許,
真正的慈悲,並不是替人承受一切,
而是在苦難中,依然為生命留下希望。

就像暴風雨中的燈塔。
它不能替航船穿越風浪,
卻能讓迷失者看見方向。

在人類歷史上,
每當文明走向危險邊緣時,
總會有聖者、覺者、智者出現,提醒世人:

不要忘記善良。
不要失去敬天知命之心。
不要在利益與慾望之中,迷失真正的自己。

而五.一三的出現,
對許多人而言,正像一次天地間重新燃起的光。

那不是屬於某一民族的。
也不是屬於某一國家的。

因為慈悲,從來沒有邊界。

它能讓東方與西方的人,同樣感受到內心平靜;
也能讓不同文化的人,在同一種善念中彼此理解。

真正高層的光,
照耀的從來不是少數人。

而是整個世界。


三、人類最珍貴的,不是科技,而是善念

今天的人類,可以登上太空。
可以用人工智慧改變世界。
可以在幾秒之內,與地球另一端的人對話。

然而,科技越發達,
人心卻未必越快樂。

焦慮、孤獨、仇恨、冷漠……
正在成為這個時代新的陰影。

很多孩子失去了純真。
很多成年人失去了內心安寧。
很多老人,在繁華世界中孤獨老去。

於是人們開始重新思考:

文明真正的方向,到底是什麼?

如果科技高度發達,
但人與人之間失去信任;
如果物質極大豐富,
但內心日漸荒涼——

那麼,人類真的進步了嗎?

也因此,
當「真、善、忍」再次在人間被提起時,
很多人會感到一種久違的熟悉。

彷彿靈魂深處,原本就知道:

善良,才是生命真正的根。
慈悲,才是文明最終的歸途。


四、五.一三,不只是紀念,更是一種召喚

有些節日,屬於狂歡。
有些節日,屬於紀念。

而五.一三,
更像一場來自高天的召喚。

它提醒人們:

在這個變化劇烈的世界裡,
不要忘記做一個善良的人。

不要因為黑暗存在,
就放棄相信光明。

不要因為人心複雜,
就失去對純真的守護。

真正能改變世界的,
很多時候不是權力。

而是一顆仍願意為他人著想的心。

當一個人願意說真話;
當一個人願意善待陌生人;
當一個人願意在利益面前保持良知——

這世界,就已經開始改變。

而這,
或許正是主神慈悲最深的一層展現。

不是強迫。
不是控制。
而是給予生命自由選擇光明的機會。


五、願洪大的慈悲,仍照耀未來的人間

或許很多很多年後,
當人類再次回望今天這個時代時,
人們會發現:

真正留下來的,
不是財富,不是權勢,也不是短暫喧囂。

而是——

在最混亂的歲月裡,
是否仍有人守護善良;
是否仍有人相信神性;
是否仍有人願意把慈悲帶給他人。

而五.一三,
正像穿越蒼穹的一束光,
提醒著世人:

人並非只是為了競爭與佔有而存在。

生命真正的價值,
或許是學會善待世界,
也善待自己的靈魂。

當越來越多人願意回歸善念,
當越來越多人願意守住良知——

也許,
那才是真正的新世紀開始。


溫馨提示

本文為文化與心靈層面的文學性思考與感悟,旨在探討慈悲、善良、人性與精神文明價值,不涉及現實政治立場與對立。不同讀者可保有各自理解與思考。

願五月的風,
能再次吹醒人心深處沉睡的善念。

願每一位仍相信光明的人,
都能在世界紛擾之中,守住內心的純淨與慈悲。

願天地有光。
願人間有愛。
願眾生,終能在善良之中,看見真正的希望。

May 13: In Praise of the Infinite Compassion of the Lord of Creation

—A Luminous Hymn Written for Heaven, Earth, and Humanity

By Mingxin · Tianxin

Introduction

As the years pass through the long river of history,
As civilizations rise, decline, and turn through endless cycles,
As humanity, amid suffering, confusion, and searching, lifts its eyes again and again toward the heavens—

There are always certain days
That resound like bells from the depths of the cosmos,
Echoing for a long, long time within the deepest part of the soul.

May 13
Is such a day.

Some see it as a grand celebration of spring;
Some regard it as a sacred moment of faith;
And some, on this very day, begin for the first time to ask:

Why did human beings come into this world?
Why is kindness so precious?
And does there truly exist within the universe a compassionate power beyond suffering and darkness?

Perhaps true greatness in compassion
Has never revealed itself through thunderous displays.

Instead, across the long passage of ages,
It quietly waits for sentient beings to awaken;
It leaves, within a chaotic world, a path back toward the light.

And May 13
Feels like a heavenly gate reopened once more,
Allowing people amid the noise of the mortal world to hear again the call from higher realms.


I. When the Universe Falls Silent, Compassion Quietly Descends

Human beings often believe
That truly great power must shake heaven and earth.

Yet many times,
What truly saves lives
Is precisely the quietest thing.

Like morning light.
Like the spring breeze.
Like a lamp in the darkness that still refuses to go out.

When the world sinks into anxiety and conflict,
When morality gradually declines amid the flood of material desire,
When more and more people no longer know what genuine happiness is—

An ancient and pure principle begins once again to spread among humanity.

No swords.
No force.
No confrontation.

Only the three words:

Truthfulness, Compassion, Forbearance.

And yet it is precisely these three words
That have allowed countless people to rediscover hope in suffering.

Some regain health amid illness;
Some rediscover warmth in the depths of despair;
Some, consumed by hatred and resentment, learn for the first time how to forgive and treat others with kindness.

This world has never lacked knowledge.
What it truly lacks
Is a power capable of guiding the human heart back toward light.

And compassion
Is the deepest gift the universe offers to all beings.


II. Why Does Divine Compassion So Often Appear Amid Suffering?

Many people have asked:

If God is truly compassionate,
Why does suffering still exist in the human world?

Perhaps true compassion
Does not mean removing every hardship for humanity,
But rather leaving hope alive even within suffering.

Like a lighthouse in the storm.
It cannot sail through the waves for the ship,
But it can guide the lost toward direction.

Throughout human history,
Whenever civilization approaches danger,
Sages, enlightened beings, and wise souls have always appeared to remind humanity:

Do not forget kindness.
Do not lose reverence for Heaven and destiny.
Do not lose your true self amid desire and worldly gain.

And for many people,
The appearance of May 13 feels like a light rekindled between heaven and earth.

It does not belong to one ethnicity.
Nor does it belong to one nation.

For compassion has never known borders.

It allows people of East and West alike to feel inner peace;
It enables people from different cultures to understand one another through shared goodness.

The highest light
Never shines upon only a few.

It shines upon the whole world.


III. Humanity’s Greatest Treasure Is Not Technology, but Benevolence

Humanity today can travel into space.
It can use artificial intelligence to transform the world.
It can speak with someone on the opposite side of the Earth within seconds.

Yet the more advanced technology becomes,
The happier the human heart does not necessarily grow.

Anxiety, loneliness, hatred, indifference…
These have become new shadows of our age.

Many children have lost their innocence.
Many adults have lost inner peace.
Many elderly people grow old in loneliness amid worldly prosperity.

Thus humanity begins once more to ask:

What is the true direction of civilization?

If technology becomes highly advanced,
But trust between people disappears;
If material abundance increases endlessly,
But the soul grows emptier each day—

Can humanity truly call this progress?

And so,
When “Truthfulness, Compassion, Forbearance” is mentioned once more in the human world,
Many people feel a strange familiarity deep within.

As though the soul itself has always known:

Kindness is the true root of life.
Compassion is the final destination of civilization.


IV. May 13 Is Not Merely a Commemoration, but a Calling

Some holidays belong to celebration.
Some belong to remembrance.

But May 13
Feels more like a calling from the heavens.

It reminds humanity:

In this rapidly changing world,
Do not forget to remain a kind person.

Do not abandon belief in light
Simply because darkness exists.

Do not lose the courage to protect purity
Simply because the human heart has become complicated.

What truly changes the world
Is often not power.

But a heart still willing to care for others.

When a person chooses to speak truthfully;
When a person chooses kindness toward strangers;
When a person chooses conscience over personal gain—

The world has already begun to change.

And perhaps this
Is the deepest manifestation of divine compassion.

Not coercion.
Not control.
But granting every life the freedom to choose the light.


V. May Infinite Compassion Continue to Illuminate the Future of Humanity

Perhaps many, many years from now,
When humanity looks back upon this era once again,
People will realize:

What truly remained behind
Was not wealth, power, or temporary noise.

But rather—

In the most chaotic of times,
Whether there were still people willing to protect kindness;
Whether there were still people who believed in the divine;
Whether there were still people willing to bring compassion to others.

And May 13
Is like a beam of light piercing through the heavens,
Reminding humanity:

Human beings were not born merely to compete and possess.

The true value of life
May lie in learning to treat the world with kindness,
And to treat one’s own soul with kindness as well.

As more and more people return to benevolence,
As more and more people choose to preserve conscience—

Perhaps then,
A true new century will finally begin.


Gentle Reminder

This article is a literary reflection on culture, spirituality, compassion, kindness, humanity, and the values of spiritual civilization. It does not address political positions or worldly conflicts. Readers may retain their own understandings and interpretations.

May the winds of May
Awaken once again the sleeping goodness deep within human hearts.

May every person who still believes in light
Be able to preserve purity and compassion amid the turbulence of the world.

May there be light in Heaven and Earth.
May there be love among humanity.
May all beings, through kindness, ultimately discover true hope.

Der 13. Mai: Lobpreis der grenzenlosen Barmherzigkeit des höchsten Schöpfers

—Ein lichtvolles Epos für Himmel, Erde und die Menschheit

Von Mingxin · Tianxin

Einleitung

Wenn die Jahre durch den langen Strom der Geschichte ziehen,
wenn Zivilisationen Aufstieg und Niedergang erleben,
wenn die Menschheit in Leid, Verwirrung und Suche immer wieder zum Himmel aufblickt—

dann gibt es bestimmte Tage,
die wie Glockenklänge aus den Tiefen des Universums
lange in der Seele nachhallen.

Der 13. Mai
ist ein solcher Tag.

Manche sehen ihn als ein Fest des Frühlings;
manche als einen heiligen Augenblick des Glaubens;
und manche beginnen an diesem Tag zum ersten Mal darüber nachzudenken:

Warum ist der Mensch auf diese Welt gekommen?
Warum ist Güte so kostbar?
Und gibt es im Universum wirklich eine Kraft der Barmherzigkeit, die Leid und Dunkelheit übersteigt?

Vielleicht zeigt sich wahre göttliche Barmherzigkeit
niemals in gewaltigem Lärm oder spektakulären Wundern.

Vielleicht besteht sie vielmehr darin,
über unzählige Zeitalter hinweg geduldig auf das Erwachen der Wesen zu warten
und den Menschen selbst in einer chaotischen Welt einen Weg zurück zum Licht zu hinterlassen.

Der 13. Mai
gleicht deshalb einem erneut geöffneten Himmelstor,
durch das die Menschen im Lärm der Welt wieder den Ruf aus höheren Sphären vernehmen können.


I. Wenn das Universum schweigt, kommt die Barmherzigkeit still herab

Die Menschen glauben oft,
wahre Größe müsse Himmel und Erde erschüttern.

Doch sehr oft
sind es gerade die stillsten Dinge,
die Leben retten können.

Wie das Morgenlicht.
Wie ein Frühlingswind.
Wie eine Lampe, die in der Nacht noch nicht erloschen ist.

Wenn die Welt von Angst und Konflikten erfüllt ist,
wenn Moral im Strom materieller Begierden langsam zerfällt,
wenn immer mehr Menschen vergessen haben, was wahres Glück bedeutet—

dann beginnt ein uraltes und reines Prinzip erneut unter den Menschen zu erscheinen.

Keine Schwerter.
Keine Gewalt.
Keine Herrschaft.

Nur drei Worte:

Wahrhaftigkeit, Güte und Nachsicht.

Und doch sind es gerade diese drei Worte,
die unzähligen Menschen inmitten des Leidens neue Hoffnung schenken.

Manche gewinnen ihre Gesundheit zurück;
manche spüren in der Verzweiflung wieder Wärme im Herzen;
manche lernen erstmals, Hass loszulassen und anderen mit Güte zu begegnen.

An Wissen hat es der Welt nie gefehlt.
Was ihr wirklich fehlt,
ist eine Kraft, die das menschliche Herz zurück zum Licht führen kann.

Und Barmherzigkeit
ist vielleicht das tiefste Geschenk des Universums an alle Wesen.


II. Warum erscheint göttliche Barmherzigkeit oft mitten im Leid?

Viele Menschen fragen:

Wenn Gott wirklich barmherzig ist,
warum gibt es dann noch Leid auf der Welt?

Vielleicht bedeutet wahre Barmherzigkeit
nicht, jedes Leiden für die Menschen zu beseitigen,
sondern selbst im Leid Hoffnung zu hinterlassen.

Wie ein Leuchtturm im Sturm.
Er kann das Schiff nicht durch die Wellen tragen,
doch er zeigt den Verirrten den Weg.

Immer dann, wenn die menschliche Zivilisation an einen gefährlichen Wendepunkt gelangt,
erscheinen in der Geschichte Weise, Erleuchtete und große Lehrer, um die Menschen zu erinnern:

Vergesst die Güte nicht.
Verliert nicht die Ehrfurcht vor Himmel und Schicksal.
Verliert euch nicht in Begierde und Eigennutz.

Und für viele Menschen
gleicht der 13. Mai einem neu entzündeten Licht zwischen Himmel und Erde.

Dieses Licht gehört keiner Nation.
Keinem Volk.

Denn wahre Barmherzigkeit kennt keine Grenzen.

Sie lässt Menschen aus Ost und West dieselbe innere Ruhe spüren;
sie verbindet unterschiedliche Kulturen durch ein gemeinsames Mitgefühl.

Das höchste Licht
scheint niemals nur für wenige.

Es leuchtet für die ganze Welt.


III. Das Wertvollste der Menschheit ist nicht Technologie, sondern Güte

Die Menschheit kann heute den Weltraum erreichen.
Sie kann mit künstlicher Intelligenz die Welt verändern.
Sie kann innerhalb von Sekunden mit Menschen am anderen Ende der Erde sprechen.

Doch je weiter die Technologie voranschreitet,
desto weniger findet das menschliche Herz automatisch Frieden.

Angst, Einsamkeit, Hass und Gleichgültigkeit
werden zu den Schatten unserer Zeit.

Viele Kinder verlieren ihre Unschuld.
Viele Erwachsene verlieren ihre innere Ruhe.
Viele alte Menschen altern einsam mitten im Wohlstand der Welt.

So beginnen die Menschen erneut zu fragen:

Worin besteht der wahre Sinn der Zivilisation?

Wenn Technologie hochentwickelt ist,
aber Vertrauen zwischen Menschen verschwindet;
wenn materieller Reichtum zunimmt,
aber die Seele immer leerer wird—

kann man dann wirklich von Fortschritt sprechen?

Und deshalb empfinden viele Menschen etwas Vertrautes,
wenn die Worte „Wahrhaftigkeit, Güte und Nachsicht“ erneut ausgesprochen werden.

Als hätte die Seele selbst es längst gewusst:

Güte ist die wahre Wurzel des Lebens.
Barmherzigkeit ist das endgültige Ziel der menschlichen Zivilisation.


IV. Der 13. Mai ist nicht nur Erinnerung, sondern auch ein Ruf

Manche Feiertage gehören der Freude.
Manche dem Gedenken.

Doch der 13. Mai
gleicht eher einem Ruf aus den Himmeln.

Er erinnert die Menschen daran:

Vergesst in dieser sich schnell wandelnden Welt nicht, ein guter Mensch zu bleiben.

Gebt den Glauben an das Licht nicht auf,
nur weil Dunkelheit existiert.

Verliert nicht den Mut, Reinheit zu bewahren,
nur weil die Herzen der Menschen kompliziert geworden sind.

Was die Welt wirklich verändert,
ist oft nicht Macht.

Sondern ein Herz, das noch immer bereit ist, an andere zu denken.

Wenn ein Mensch bereit ist, die Wahrheit zu sagen;
wenn ein Mensch Fremden mit Güte begegnet;
wenn ein Mensch auch im Vorteil seine Gewissenhaftigkeit bewahrt—

dann beginnt die Welt bereits, sich zu verändern.

Und vielleicht
liegt genau darin die tiefste Offenbarung göttlicher Barmherzigkeit:

Nicht Zwang.
Nicht Kontrolle.

Sondern jedem Wesen die Freiheit zu geben, sich für das Licht zu entscheiden.


V. Möge die grenzenlose Barmherzigkeit weiterhin die Zukunft der Menschheit erleuchten

Vielleicht werden die Menschen in vielen Jahren,
wenn sie auf unsere Zeit zurückblicken, erkennen:

Was wirklich geblieben ist,
sind nicht Reichtum, Macht oder vergänglicher Ruhm.

Sondern—

ob es in den chaotischsten Zeiten noch Menschen gab, die Güte bewahrten;
ob es noch Menschen gab, die an das Göttliche glaubten;
ob es noch Menschen gab, die anderen Barmherzigkeit schenkten.

Und der 13. Mai
gleicht einem Lichtstrahl, der durch die Himmel dringt
und die Menschen daran erinnert:

Der Mensch lebt nicht nur für Konkurrenz und Besitz.

Der wahre Wert des Lebens
liegt vielleicht darin, die Welt mit Güte zu behandeln
und ebenso die eigene Seele.

Wenn immer mehr Menschen zu ihrem guten Herzen zurückfinden,
wenn immer mehr Menschen ihr Gewissen bewahren—

dann beginnt vielleicht wirklich ein neues Zeitalter der Menschheit.


Freundlicher Hinweis

Dieser Text ist eine literarische und spirituelle Betrachtung über Mitgefühl, Güte, Menschlichkeit und die Werte geistiger Kultur. Er verfolgt keine politische Positionierung oder weltliche Konfrontation. Jeder Leser kann seine eigene Sichtweise und Interpretation bewahren.

Möge der Wind des Monats Mai
die schlafende Güte in den Herzen der Menschen erneut erwecken.

Möge jeder Mensch, der noch an das Licht glaubt,
inmitten der Unruhe der Welt Reinheit und Barmherzigkeit bewahren.

Möge Licht Himmel und Erde erfüllen.
Möge Liebe unter den Menschen bestehen.
Mögen alle Wesen durch Güte wahre Hoffnung finden.

『五・一三――主神の広大なる慈悲を讃えて』

――天地と人間世界に捧げる光の長歌

文/明心・天心

序章

歳月が歴史の大河を流れ、
文明が興亡と輪廻を繰り返し、
人類が苦難と迷い、そして探求の中で、何度も蒼穹を見上げる時――

いつの時代にも、
宇宙の深奥から響く鐘のように、
魂の最も深い場所で長く鳴り続ける日があります。

五月十三日。
それは、まさにそのような日です。

ある人は春の祝祭と感じ、
ある人は信仰の神聖な時と受け止め、
またある人は、この日に初めて問い始めます。

人はなぜこの世に来たのか。
なぜ善良さはこれほど尊いのか。
そして宇宙には、本当に苦難や闇を超える慈悲の力が存在するのか――。

おそらく、真に偉大な慈悲とは、
決して激しい形で現れるものではありません。

それは長い歳月の中で、
なおも衆生の目覚めを待ち、
混乱した世界の中にも、光へ帰る道を残してくれるものです。

そして五・一三は、
再び開かれた天門のように、
喧騒の世に生きる人々へ、高天からの呼びかけを聞かせてくれるのです。


一、宇宙が沈黙する時、慈悲は静かに降りてくる

人類はしばしば、
偉大な力とは天地を揺るがすものだと思っています。

しかし実際には、
生命を救うものほど、
最も静かな存在であることが多いのです。

朝の光のように。
春風のように。
暗夜に消えずに灯る一つの灯火のように。

世界が不安と争いに包まれ、
道徳が欲望の洪流の中で崩れ始め、
多くの人が本当の幸福を見失っていく時――

古く純粋な法理が、再び人間世界に広まり始めました。

剣もなく。
権力もなく。
対立もありません。

ただ「真・善・忍」の三文字だけ。

しかし、まさにこの三文字こそが、
苦難の中にある無数の人々に、再び希望を見せたのです。

病の中で健康を取り戻した人。
絶望の中で生命の温もりを感じ直した人。
憎しみの中で、初めて寛容と優しさを学んだ人。

この世に知識は不足していません。
本当に欠けているのは、
人の心を光へ導く力なのです。

そして慈悲とは、
宇宙が衆生へ与えた最も深い贈り物なのかもしれません。


二、なぜ主神の慈悲は苦難の中に現れるのか

多くの人が問いかけます。

もし神が本当に慈悲深いなら、
なぜ人間世界には苦しみが存在するのか――。

おそらく真の慈悲とは、
人の苦しみをすべて取り除くことではなく、
苦難の中にも希望を残すことなのです。

それは嵐の中の灯台のようなもの。

灯台は船の代わりに荒波を越えることはできません。
しかし、迷う者に方向を示すことはできます。

人類の歴史を振り返れば、
文明が危機へ向かう時、
必ず聖者、覚者、賢者が現れ、人々にこう呼びかけてきました。

善良さを忘れてはならない。
天を敬う心を失ってはならない。
欲望と利益の中で、本当の自分を見失ってはならない。

そして五・一三の存在は、
多くの人々にとって、天地に再び灯された光のように感じられます。

それは特定の民族のものではありません。
特定の国家のものでもありません。

なぜなら慈悲には境界がないからです。

東洋の人にも西洋の人にも、同じ心の静けさを与え、
異なる文化を持つ人々にも、善念によって互いを理解させてくれます。

高次の光とは、
決して一部の人だけを照らすものではありません。

それは世界全体を照らすのです。


三、人類にとって最も尊いものは、科学技術ではなく善念である

現代の人類は宇宙へ飛び立ち、
人工知能によって世界を変え、
地球の裏側の人とも瞬時に会話できます。

しかし、技術が発展するほど、
人の心が幸福になるとは限りません。

不安、孤独、憎しみ、無関心――
それらはこの時代の新たな影となっています。

多くの子どもたちは純真さを失い、
多くの大人たちは心の安らぎを失い、
多くの老人たちは繁栄の中で孤独に歳を重ねています。

だからこそ、人々は再び問い始めるのです。

文明の本当の方向とは何なのか――。

もし科学技術が高度に発達しても、
人と人との信頼が失われ、
物質が豊かになっても、
心が荒れていくなら――

それは本当に進歩と言えるのでしょうか。

だからこそ、
「真・善・忍」という言葉が再び語られる時、
多くの人は魂の奥深くに懐かしさを感じるのです。

まるで魂自身が、もともと知っていたかのように。

善良さこそ生命の根であり、
慈悲こそ文明の最終的な帰着点であることを。


四、五・一三は記念ではなく、一つの呼びかけである

祝祭の日もあります。
記念の日もあります。

しかし五・一三は、
むしろ天からの呼びかけのようなものです。

それは人々に語りかけます。

この激しく変化する世界の中でも、
善良な人であることを忘れないでほしい。

闇が存在するからといって、
光を信じることをやめないでほしい。

人の心が複雑だからといって、
純真を守ることを諦めないでほしい。

本当に世界を変えるものは、
多くの場合、権力ではありません。

他人を思いやることのできる、一つの心なのです。

真実を語ろうとする人。
見知らぬ人にも優しく接する人。
利益の前でも良心を守ろうとする人――

その時、世界はすでに変わり始めています。

そしてそれこそが、
主神の慈悲が最も深く現れる形なのかもしれません。

強制ではなく。
支配でもなく。

生命に、自ら光を選ぶ自由を与えること。


五、広大なる慈悲が、未来の人間世界を照らし続けますように

いつか遠い未来、
人類がこの時代を振り返った時、
人々は気づくのかもしれません。

本当に残ったものは、
富でも権力でも、一時の喧騒でもなかったと。

それは――

最も混乱した時代の中でも、
なお善良さを守る人がいたかどうか。
なお神性を信じる人がいたかどうか。
なお他者へ慈悲を与えようとする人がいたかどうか。

そして五・一三は、
蒼穹を貫く一筋の光のように、
人類へこう語りかけています。

人は競争や所有のためだけに存在するのではない。

生命の本当の価値とは、
世界を優しく扱い、
そして自らの魂にも優しくあることなのだと。

より多くの人々が善念へ立ち返り、
より多くの人々が良知を守るなら――

それこそが、
本当の新世紀の始まりなのかもしれません。


温かなご案内

本稿は、慈悲、善良、人間性、精神文明についての文学的・精神的考察であり、現実の政治的立場や対立を目的とするものではありません。読者それぞれが自由な理解と解釈を持つことができます。

五月の風が、
人々の心の奥深くに眠る善念を再び呼び覚ましますように。

今なお光を信じるすべての人が、
世界の混乱の中でも、純粋さと慈悲を守り続けられますように。

天地に光がありますように。
人間世界に愛がありますように。
そしてすべての生命が、善良さの中に真の希望を見出せますように。

Ngày 13 tháng 5: Ca ngợi lòng từ bi vô lượng của Đấng Sáng Thế

— Bản trường ca ánh sáng gửi tới trời đất và nhân gian

Bút danh: Minh Tâm · Thiên Tâm

Lời mở đầu

Khi năm tháng trôi qua dòng sông dài của lịch sử,
khi văn minh trải qua hưng thịnh rồi suy tàn,
khi nhân loại giữa khổ đau, mê lạc và kiếm tìm không ngừng ngước nhìn bầu trời—

luôn có những ngày đặc biệt,
vang vọng như tiếng chuông từ tận sâu thẳm vũ trụ,
ngân mãi nơi sâu nhất của linh hồn.

Ngày 13 tháng 5
chính là một ngày như thế.

Có người xem đó là một lễ hội của mùa xuân;
có người xem đó là khoảnh khắc thiêng liêng của đức tin;
cũng có người, vào ngày này, lần đầu tiên bắt đầu suy ngẫm:

Con người vì sao mà đến thế gian?
Vì sao thiện lương lại quý giá đến vậy?
Và trong vũ trụ này, liệu có thật tồn tại một sức mạnh từ bi vượt lên trên khổ đau và bóng tối hay không?

Có lẽ lòng từ bi vĩ đại chân chính
chưa bao giờ xuất hiện bằng sự chấn động ồn ào.

Mà là trong dòng thời gian dài đằng đẵng,
vẫn lặng lẽ chờ đợi chúng sinh thức tỉnh;
vẫn để lại cho con người giữa thế gian hỗn loạn một con đường quay trở về ánh sáng.

Và ngày 13 tháng 5
giống như một cánh cổng trời вновь được mở ra,
để con người giữa cõi trần ồn ào có thể một lần nữa nghe thấy tiếng gọi từ thiên thượng.


I. Khi vũ trụ lặng im, lòng từ bi đã âm thầm giáng xuống

Con người thường cho rằng
sức mạnh vĩ đại phải làm rung chuyển trời đất.

Nhưng rất nhiều khi,
điều thật sự có thể cứu độ sinh mệnh
lại chính là những điều tĩnh lặng nhất.

Như ánh bình minh.
Như gió xuân.
Như một ngọn đèn vẫn chưa tắt giữa đêm tối.

Khi thế giới chìm trong lo âu và tranh đấu,
khi đạo đức dần trượt xuống trong dòng thác dục vọng vật chất,
khi ngày càng nhiều người không còn biết hạnh phúc thật sự là gì—

một pháp lý cổ xưa và thuần khiết lại bắt đầu được truyền ra nơi nhân gian.

Không gươm giáo.
Không quyền lực.
Không đối kháng.

Chỉ có ba chữ:

“Chân – Thiện – Nhẫn”.

Thế nhưng cũng chính ba chữ ấy
đã khiến vô số người nhìn thấy hy vọng giữa khổ đau.

Có người tìm lại sức khỏe trong bệnh tật;
có người tìm lại hơi ấm cuộc đời giữa tuyệt vọng;
có người lần đầu tiên học được sự khoan dung và thiện đãi người khác giữa oán hận và thù ghét.

Thế gian này chưa bao giờ thiếu tri thức.
Điều thật sự thiếu
là một sức mạnh có thể đưa tâm con người quay trở về ánh sáng.

Và lòng từ bi
chính là món quà sâu sắc nhất mà vũ trụ ban cho chúng sinh.


II. Vì sao lòng từ bi của Đấng Sáng Thế thường hiển hiện giữa khổ nạn?

Nhiều người từng hỏi:

Nếu Thần thật sự từ bi,
vì sao nhân gian vẫn còn đau khổ?

Có lẽ lòng từ bi chân chính
không phải là thay con người gánh chịu tất cả,
mà là vẫn để lại hy vọng giữa khổ nạn.

Giống như ngọn hải đăng trong bão tố.

Nó không thể thay con thuyền vượt qua sóng dữ,
nhưng có thể giúp người lạc lối nhìn thấy phương hướng.

Trong lịch sử nhân loại,
mỗi khi văn minh tiến đến bờ vực nguy hiểm,
luôn có những bậc thánh nhân, giác giả và hiền triết xuất hiện để nhắc nhở thế nhân:

Đừng quên thiện lương.
Đừng đánh mất lòng kính ngưỡng trời đất và thiên mệnh.
Đừng để dục vọng và lợi ích làm lạc mất chính mình.

Và sự xuất hiện của ngày 13 tháng 5
đối với rất nhiều người giống như một luồng sáng được thắp lại giữa trời và đất.

Ánh sáng ấy không thuộc về riêng dân tộc nào.
Cũng không thuộc về riêng quốc gia nào.

Bởi vì lòng từ bi chưa bao giờ có biên giới.

Nó khiến người phương Đông và phương Tây đều cảm nhận được sự bình yên trong tâm;
cũng khiến những con người thuộc các nền văn hóa khác nhau có thể thấu hiểu nhau trong cùng một niệm thiện.

Ánh sáng chân chính nơi tầng cao
chưa bao giờ chỉ chiếu rọi một số ít người.

Mà soi sáng cả thế giới.


III. Điều quý giá nhất của nhân loại không phải công nghệ, mà là thiện niệm

Ngày nay, nhân loại có thể bay vào không gian.
Có thể dùng trí tuệ nhân tạo để thay đổi thế giới.
Có thể trò chuyện với người ở đầu bên kia Trái Đất chỉ trong vài giây.

Nhưng công nghệ càng phát triển,
lòng người chưa chắc đã càng hạnh phúc.

Lo âu, cô độc, hận thù, thờ ơ…
đang trở thành những chiếc bóng mới của thời đại này.

Nhiều trẻ em đánh mất sự hồn nhiên.
Nhiều người trưởng thành đánh mất sự bình yên nội tâm.
Nhiều người già cô đơn giữa một thế giới phồn hoa.

Vì thế con người bắt đầu suy nghĩ lại:

Phương hướng thật sự của văn minh là gì?

Nếu công nghệ phát triển đến cực cao,
nhưng lòng tin giữa người với người biến mất;
nếu vật chất vô cùng phong phú,
nhưng nội tâm ngày càng hoang vu—

thì liệu nhân loại có thật sự tiến bộ không?

Cũng vì vậy,
khi “Chân – Thiện – Nhẫn” một lần nữa được nhắc đến nơi nhân gian,
nhiều người cảm thấy một sự quen thuộc sâu thẳm.

Như thể linh hồn vốn dĩ đã biết rằng:

Thiện lương mới là cội rễ chân chính của sinh mệnh.
Từ bi mới là đích đến cuối cùng của văn minh nhân loại.


IV. Ngày 13 tháng 5 không chỉ là tưởng niệm, mà còn là một lời triệu gọi

Có những ngày lễ thuộc về niềm vui.
Có những ngày lễ thuộc về tưởng niệm.

Còn ngày 13 tháng 5
giống như một lời gọi từ thiên thượng.

Nó nhắc nhở con người:

Trong thế giới đầy biến động này,
đừng quên làm một người lương thiện.

Đừng vì bóng tối tồn tại
mà từ bỏ niềm tin vào ánh sáng.

Đừng vì lòng người phức tạp
mà đánh mất sự gìn giữ dành cho điều thuần chân.

Điều thật sự có thể thay đổi thế giới
rất nhiều khi không phải quyền lực.

Mà là một trái tim vẫn còn biết nghĩ cho người khác.

Khi một người sẵn sàng nói lời chân thật;
khi một người sẵn sàng đối đãi tử tế với người xa lạ;
khi một người vẫn giữ lương tri trước lợi ích—

thì thế giới đã bắt đầu thay đổi.

Và đó,
có lẽ chính là tầng sâu nhất của lòng từ bi nơi Đấng Sáng Thế.

Không ép buộc.
Không khống chế.

Mà trao cho sinh mệnh cơ hội tự do lựa chọn ánh sáng.


V. Nguyện lòng từ bi vô lượng vẫn tiếp tục soi sáng tương lai nhân loại

Có lẽ rất nhiều năm về sau,
khi nhân loại ngoảnh đầu nhìn lại thời đại hôm nay,
con người sẽ nhận ra:

Điều thật sự còn lại
không phải tiền tài, quyền lực hay sự huyên náo ngắn ngủi.

Mà là—

giữa những năm tháng hỗn loạn nhất,
liệu vẫn còn người gìn giữ thiện lương hay không;
liệu vẫn còn người tin vào thần tính hay không;
liệu vẫn còn người sẵn lòng mang lòng từ bi đến cho người khác hay không.

Và ngày 13 tháng 5
giống như một tia sáng xuyên qua tầng trời cao rộng,
nhắc nhở nhân loại rằng:

Con người không tồn tại chỉ để tranh đấu và chiếm hữu.

Giá trị thật sự của sinh mệnh
có lẽ là học cách thiện đãi thế giới,
và cũng thiện đãi chính linh hồn mình.

Khi ngày càng nhiều người quay trở về với thiện niệm,
khi ngày càng nhiều người giữ vững lương tri—

có lẽ,
đó mới chính là sự khởi đầu thật sự của một kỷ nguyên mới.


Lời nhắn gửi ấm áp

Bài viết này là những suy ngẫm mang tính văn học và tinh thần về lòng từ bi, thiện lương, nhân tính và giá trị của văn minh tinh thần; không nhằm thể hiện lập trường chính trị hay đối kháng thực tế. Mỗi độc giả đều có thể giữ cho mình cách lý giải và suy ngẫm riêng.

Nguyện gió tháng Năm
một lần nữa đánh thức thiện niệm đang ngủ sâu trong trái tim con người.

Nguyện mỗi người vẫn còn tin vào ánh sáng
đều có thể giữ được sự thuần tịnh và lòng từ bi giữa thế gian đầy biến động.

Nguyện trời đất có ánh sáng.
Nguyện nhân gian có tình yêu thương.
Nguyện chúng sinh cuối cùng đều có thể nhìn thấy hy vọng chân chính trong thiện lương.

《5·13 ― 주신(主神)의 위대한 자비를 찬송하며》

— 하늘과 땅, 그리고 인간 세상에 바치는 빛의 서사시

글/명심(明心) · 천심(天心)

서문

세월이 역사의 긴 강을 지나가고,
문명이 흥망과 순환을 거듭하며,
인류가 고난과 방황, 그리고 탐색 속에서 끊임없이 하늘을 우러러볼 때—

언제나 어떤 날들은
우주 깊은 곳에서 울려오는 종소리처럼
영혼 가장 깊은 곳에서 오래도록 메아리칩니다.

5월 13일.
바로 그런 날입니다.

어떤 이는 이 날을 봄의 축제로 여기고,
어떤 이는 신앙 속의 성스러운 순간으로 여기며,
또 어떤 이는 이날 처음으로 다시 생각하기 시작합니다.

인간은 왜 이 세상에 왔는가?
왜 선량함은 이토록 소중한가?
그리고 우주에는 정말로 고통과 어둠을 넘어서는 자비의 힘이 존재하는가?

어쩌면 진정 위대한 자비란
결코 요란하게 드러나는 것이 아닐지도 모릅니다.

오랜 세월 속에서도
여전히 중생의 깨어남을 기다리고,
혼란한 세상 속에서도 인간에게 빛으로 돌아가는 길을 남겨두는 것—

그것이 바로 참된 자비일 것입니다.

그리고 5·13은
다시 열린 하늘의 문처럼,
소란한 인간 세상 속에서 사람들로 하여금 다시금 높은 곳의 부름을 듣게 합니다.


1. 우주가 침묵할 때, 자비는 조용히 내려온다

인류는 흔히
위대한 힘이라면 세상을 뒤흔들어야 한다고 생각합니다.

하지만 많은 경우,
진정 생명을 구하는 것은
오히려 가장 고요한 것들입니다.

새벽빛처럼.
봄바람처럼.
어둠 속에서도 꺼지지 않는 한 줄기 등불처럼.

세상이 불안과 갈등 속에 빠지고,
도덕이 물질적 욕망의 흐름 속에서 점차 무너져가며,
점점 더 많은 사람들이 진정한 행복이 무엇인지 잊어갈 때—

오래되고 순수한 법리가 다시 인간 세상에 전해지기 시작했습니다.

칼도 없고,
권력도 없으며,
대립도 없습니다.

오직 “진(真)·선(善)·인(忍)” 세 글자뿐입니다.

그러나 바로 이 세 글자가
수많은 사람들에게 고난 속에서 다시 희망을 보게 했습니다.

어떤 이는 병 속에서 건강을 되찾고,
어떤 이는 절망 속에서 다시 삶의 온기를 느끼며,
어떤 이는 증오 속에서 처음으로 용서와 배려를 배우게 되었습니다.

이 세상은 지식이 부족한 적이 없습니다.
진정 부족한 것은
사람의 마음을 다시 빛으로 이끌 수 있는 힘입니다.

그리고 자비야말로
우주가 모든 생명에게 준 가장 깊은 선물일지도 모릅니다.


2. 왜 주신의 자비는 고난 속에서 드러나는가

많은 사람들은 묻습니다.

“신이 정말 자비롭다면, 왜 인간 세상에는 여전히 고통이 존재하는가?”

어쩌면 진정한 자비란
인간의 모든 고통을 대신 짊어지는 것이 아니라,
고난 속에서도 희망을 남겨두는 것인지 모릅니다.

폭풍우 속의 등대처럼.

등대는 배를 대신해 파도를 건널 수는 없지만,
길 잃은 이들에게 방향을 보여줄 수는 있습니다.

인류 역사 속에서
문명이 위험한 경계에 이를 때마다,
성인과 깨달은 자들, 그리고 지혜로운 이들이 나타나 사람들에게 일깨워주었습니다.

선량함을 잊지 말라.
하늘을 공경하는 마음을 잃지 말라.
욕망과 이익 속에서 본래의 자신을 잃지 말라.

그리고 많은 사람들에게 5·13은
마치 하늘과 땅 사이에 다시 밝혀진 빛처럼 느껴집니다.

그 빛은 특정 민족만의 것도 아니고,
특정 국가만의 것도 아닙니다.

왜냐하면 자비에는 경계가 없기 때문입니다.

동양과 서양의 사람들 모두에게 같은 평온함을 주고,
서로 다른 문화 속의 사람들까지도 같은 선념 속에서 이해하게 합니다.

진정 높은 차원의 빛은
결코 소수만을 비추지 않습니다.

그것은 온 세상을 비춥니다.


3. 인류에게 가장 소중한 것은 기술이 아니라 선한 마음이다

오늘날 인류는 우주로 나아갈 수 있고,
인공지능으로 세상을 바꿀 수 있으며,
지구 반대편 사람과도 몇 초 만에 대화할 수 있습니다.

그러나 기술이 발전할수록
사람들의 마음이 반드시 더 행복해지는 것은 아닙니다.

불안, 고독, 증오, 냉담함…
이것들이 오히려 이 시대의 새로운 그림자가 되고 있습니다.

많은 아이들이 순수함을 잃고,
많은 어른들이 마음의 평안을 잃으며,
많은 노인들이 화려한 세상 속에서 외롭게 늙어갑니다.

그래서 사람들은 다시 묻기 시작합니다.

문명의 진정한 방향은 무엇인가?

만약 기술은 극도로 발전했지만
사람과 사람 사이의 신뢰가 사라지고,
물질은 풍요로워졌지만
마음은 점점 황폐해진다면—

그것을 정말 진보라고 부를 수 있을까요?

그렇기 때문에
“진·선·인”이라는 말이 다시 인간 세상에서 언급될 때,
많은 사람들은 영혼 깊은 곳에서 익숙함을 느끼게 됩니다.

마치 영혼이 원래부터 알고 있었던 것처럼—

선량함이야말로 생명의 뿌리이며,
자비야말로 문명이 결국 돌아가야 할 길이라는 것을.


4. 5·13은 단순한 기념일이 아니라, 하나의 부름이다

어떤 기념일은 축제를 위한 날이고,
어떤 기념일은 추모를 위한 날입니다.

하지만 5·13은
마치 하늘로부터 오는 하나의 부름과 같습니다.

그것은 사람들에게 말합니다.

이 급변하는 세상 속에서도
선한 사람이 되는 것을 잊지 말라고.

어둠이 존재한다고 해서
빛에 대한 믿음을 포기하지 말라고.

사람의 마음이 복잡해졌다고 해서
순수함을 지키는 일을 멈추지 말라고.

세상을 진정 바꾸는 것은
많은 경우 권력이 아닙니다.

여전히 타인을 생각할 줄 아는 한 사람의 마음입니다.

진실을 말하려는 사람,
낯선 이를 따뜻하게 대하는 사람,
이익 앞에서도 양심을 지키려는 사람—

그 순간 세상은 이미 변하기 시작합니다.

그리고 그것이야말로
주신의 자비가 가장 깊게 드러나는 모습인지도 모릅니다.

강요가 아니라,
통제가 아니라,

생명에게 스스로 빛을 선택할 자유를 주는 것.


5. 위대한 자비가 미래의 인간 세상을 계속 비추기를

아주 먼 훗날,
인류가 오늘의 시대를 다시 돌아보게 된다면,
사람들은 깨닫게 될지도 모릅니다.

진정 남겨진 것은
부나 권력, 혹은 잠시의 소란이 아니었다는 것을.

오히려—

가장 혼란한 시대 속에서도
여전히 선량함을 지키는 사람이 있었는가,
여전히 신성을 믿는 사람이 있었는가,
여전히 자비를 타인에게 전하려는 사람이 있었는가—

바로 그것이었다는 것을.

그리고 5·13은
창공을 가르는 한 줄기 빛처럼
인류에게 다시 일깨워줍니다.

인간은 단지 경쟁과 소유를 위해 존재하는 것이 아니라고.

삶의 진정한 가치는
세상을 따뜻하게 대하고,
자신의 영혼 또한 따뜻하게 품는 데 있을지도 모른다고.

점점 더 많은 사람들이 선한 마음으로 돌아가고,
점점 더 많은 사람들이 양심을 지켜간다면—

어쩌면 그때야말로
진정한 새로운 세기가 시작되는 순간일 것입니다.


따뜻한 안내의 말씀

이 글은 자비와 선량함, 인간성과 정신문명의 가치에 대한 문학적·영적 성찰이며, 현실 정치적 입장이나 대립을 위한 것이 아닙니다. 독자들은 각자의 이해와 해석을 자유롭게 가질 수 있습니다.

5월의 바람이
사람들 마음 깊은 곳에 잠들어 있는 선한 마음을 다시 깨워주기를 바랍니다.

아직도 빛을 믿는 모든 사람들이
세상의 혼란 속에서도 순수함과 자비를 지켜갈 수 있기를 바랍니다.

하늘과 땅에 빛이 있기를.
인간 세상에 사랑이 있기를.
모든 생명이 선량함 속에서 진정한 희망을 발견할 수 있기를 바랍니다.

迎接新世紀

中文|English|Deutsch|日本語|Tiếng Việt|한국어

本站所有內容均為非牟利義務分享,旨在向大眾傳播正確資訊與理念。
All content on this site is shared voluntarily and non-profit, aiming to provide the public with accurate information and insights.
Alle Inhalte auf dieser Website werden ehrenamtlich und gemeinnützig geteilt, mit dem Ziel, der Öffentlichkeit genaue Informationen und Erkenntnisse zu vermitteln.
当サイトのすべてのコンテンツは非営利のボランティア共有であり、一般の方々に正確な情報と知見を提供することを目的としています。
Tất cả nội dung trên trang web này được chia sẻ tình nguyện và phi lợi nhuận, nhằm cung cấp thông tin và kiến thức chính xác đến công chúng.
본 사이트의 모든 콘텐츠는 비영리 자발적 공유로, 대중에게 정확한 정보와 인사이트를 제공하는 것을 목적으로 합니다.

—————————————————————————————————————————————————————

法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事

点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9

點擊鏈接youtube

退黨退團退隊網址和郵箱

https://tuidang.epochtimes.com

lhan14073@gmail.com

退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c

淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。

通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。

目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。

如有問題,免費諮詢:

  • 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
  • 來電洽詢:+1(808) 720-1779

註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com

以上歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

《為什麼會有人類》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.html

Deutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

《為什麼要救度眾生》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.html

Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

《再次成為神》

點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE

李洪志大師發表《法難》

点击链接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm

李洪志大師發表《驚醒》

點擊鏈接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm

點擊鏈接看全文

https://zh-cn.shenyun.com

無限觀看【神韻作品】

(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN

法輪大法全部經書

正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html

简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html

在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/

神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン    https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html

責任編輯:xtd

【迎接新世紀獨家作品】

【網站宗旨與平台聲明】

網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。

網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。

版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。

歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com

平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明

《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。

文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。

英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.

The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.

德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.

Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.

日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。

記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。

越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.

Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.

中文

《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)

為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:

一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。

二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。

三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。

結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。


English

“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)

To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:

1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.

2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.

3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.

Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.


Deutsch

“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)

Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:

1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.

2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.

3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.

Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.


日本語

「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)

本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。

1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。

2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。

3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。

結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。


Tiếng Việt

Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)

Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:

1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.

2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.

3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.

Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.

1 thought on “《五.一三:赞颂主神的洪大慈悲》——写给天地人间的一部光明长歌(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt.한글.視頻

發表迴響

You may have missed

探索更多來自 迎接新世紀 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

繼續閱讀