当世界越来越快,人心更需要回家——写给AI时代每一位仍相信善良的人.第三章(正体简体.English) Deutsch.Japanese.Tiếng Việt.한글.視頻
当世界越来越快,人心更需要回家——写给AI时代每一位仍相信善良的人.第二章(正体简体.English) Deutsch.Japanese.Tiếng Việt.한글.視頻
当世界越来越快,人心更需要回家
——写给AI时代每一位仍相信善良的人
文/地球村净地书院义工
第三章 焦虑时代,人类正在失去什么
有人曾说:
“人类最大的危机,不是科技太快,而是心灵跟不上科技的速度。”
这句话,或许正是当今世界最真实的写照。
今天的人类,比任何一个时代都更加便利。
一部手机,可以联系世界。
一架飞机,可以跨越大洋。
一个按键,可以找到海量资讯。
然而,我们却也比许多时代的人,更容易感到疲惫。
不是因为做得太少,而是因为停不下来。
不是因为没有希望,而是因为不知道希望究竟在哪里。
清晨醒来,第一件事不是看看窗外的阳光,而是打开手机。
睡前最后一件事,不是向家人道一声晚安,而是再刷一遍资讯。
我们每天接收数以万计的信息,却很少有时间,安静地听一听自己的心。
于是,一种新的疲惫,悄悄在人群中蔓延。
不是身体的疲惫。
而是心灵的疲惫。
我们害怕落后。
害怕错过。
害怕失败。
害怕别人比自己更成功。
害怕今天没有昨天精彩。
害怕明天没有今天稳定。
于是,我们不停奔跑。
跑得越快,心却越慌。
因为真正让人焦虑的,不一定是外面的世界,而是内心始终找不到可以安放自己的地方。
曾经,人们相信努力就能改变命运。
今天,有人开始怀疑:
“即使再努力,会不会还是被人工智能取代?”
“即使再认真,会不会还是追不上世界?”
这些疑问,并不代表人们变得脆弱。
而是这个世界的变化,真的太快了。
可是,历史告诉我们,每一次文明转折,都会带来新的挑战,也会孕育新的可能。
真正决定一个人未来的,不只是外在环境,而是他面对变化时,是否仍能保持一颗稳定而善良的心。
焦虑,有时像一阵风。
它吹乱了思绪,也吹散了信心。
当一个人被焦虑包围时,他看见的世界,往往只有危机。
看不见希望。
看不见机会。
更看不见自己仍然拥有的力量。
其实,许多困境并不是因为没有出口,而是因为我们一直低着头,看不见远方。
如果你曾在夜深人静时问过自己:
“我究竟为什么这么累?”
请不要急着责怪自己。
也许,你只是太久没有真正休息。
真正的休息,不只是睡眠。
而是让心,不再被恐惧追赶。
真正的安静,不只是没有声音。
而是内心不再充满比较与竞争。
真正的自由,也不是不用工作。
而是即使身处忙碌之中,依然能保有一份平静与从容。
这个世界一直在告诉我们:
要更快。
要更强。
要更成功。
却很少有人提醒我们:
也要更真诚。
更善良。
更懂得感恩。
更愿意停下脚步,陪伴那些真正重要的人。
人生中最珍贵的时刻,往往不是站上舞台接受掌声。
而是陪父母散步的一个黄昏。
是孩子向你奔跑而来的一个拥抱。
是朋友一句真诚的问候。
是陌生人之间一个善意的微笑。
这些看似微不足道的瞬间,才构成了生命真正的温度。
有时候,我们以为自己失去了很多。
其实,我们只是忘记了自己已经拥有什么。
当一个人仍然拥有健康的身体、关心自己的家人、愿意同行的朋友,以及一颗仍然愿意相信善良的心,他已经拥有许多人梦寐以求的财富。
真正的富足,不只是银行账户里的数字。
更是心里仍然充满希望。
真正的安全感,不只是稳定的收入。
更是相信,即使面对未知,也有勇气一步一步走下去。
有人说,现代人最大的孤独,是身边有很多人,心里却没有可以倾诉的人。
科技让距离变短了。
心与心之间,有时却变远了。
我们可以和世界任何角落的人即时连线。
却很少静下来,好好陪伴坐在自己身边的人。
于是,人与人之间开始出现一种看不见的距离。
不是因为没有交流。
而是少了真正的理解。
不是因为没有说话。
而是少了真正的倾听。
文明若只剩下速度,而失去了温度,再繁华,也会令人感到寒冷。
也许,我们真正需要找回的,不是过去的世界。
因为世界一定会改变。
真正需要找回的,是那颗不因世界改变而迷失方向的心。
一颗能在顺境中保持谦卑的心。
一颗能在逆境中依然坚持善良的心。
一颗愿意相信,人与人之间仍然可以彼此扶持的心。
当这颗心还在,希望就还在。
或许,真正的未来,不只是更高的科技、更快的网络、更聪明的机器。
真正值得期待的未来,是一个孩子仍然愿意相信诚信;
是一位青年仍然愿意为理想努力;
是一位老人仍然感受到尊重;
是一个社会仍然愿意守护公平、善良与责任。
这样的未来,不会自然而然降临。
它需要每一个人,从今天开始,用自己的选择去共同创造。
如果世界是一片森林,那么,每一颗善良的心,都是一棵默默生长的大树。
也许,它无法立刻改变整座森林。
但它可以为迷路的人,提供一片阴凉。
可以为疲惫的人,遮挡一阵风雨。
可以让更多生命相信,即使世界变得再快,人性的光,依然没有熄灭。
因为真正照亮未来的,从来不是科技本身。
而是每一颗愿意守护光明的心。
(第三章 完)

當世界越來越快,人心更需要回家
——寫給AI時代每一位仍相信善良的人
文/地球村淨地書院義工
第三章 焦慮時代,人類正在失去什麼
有人曾說:
「人類最大的危機,不是科技太快,而是心靈跟不上科技的速度。」
這句話,或許正是當今世界最真實的寫照。
今天的人類,比任何一個時代都更加便利。
一部手機,可以聯繫世界。
一架飛機,可以跨越大洋。
一個按鍵,可以找到海量資訊。
然而,我們卻也比許多時代的人,更容易感到疲憊。
不是因為做得太少,而是因為停不下來。
不是因為沒有希望,而是因為不知道希望究竟在哪裡。
清晨醒來,第一件事不是看看窗外的陽光,而是打開手機。
睡前最後一件事,不是向家人道一聲晚安,而是再滑一遍資訊。
我們每天接收數以萬計的訊息,卻很少有時間,安靜地聽一聽自己的心。
於是,一種新的疲憊,悄悄在人群中蔓延。
不是身體的疲憊。
而是心靈的疲憊。
我們害怕落後。
害怕錯過。
害怕失敗。
害怕別人比自己更成功。
害怕今天沒有昨天精彩。
害怕明天沒有今天穩定。
於是,我們不停奔跑。
跑得越快,心卻越慌。
因為真正讓人焦慮的,不一定是外面的世界,而是內心始終找不到可以安放自己的地方。
曾經,人們相信努力就能改變命運。
今天,有人開始懷疑:
「即使再努力,會不會還是被人工智慧取代?」
「即使再認真,會不會還是追不上世界?」
這些疑問,並不代表人們變得脆弱。
而是這個世界的變化,真的太快了。
可是,歷史告訴我們,每一次文明轉折,都會帶來新的挑戰,也會孕育新的可能。
真正決定一個人未來的,不只是外在環境,而是他面對變化時,是否仍能保持一顆穩定而善良的心。
焦慮,有時像一陣風。
它吹亂了思緒,也吹散了信心。
當一個人被焦慮包圍時,他看見的世界,往往只有危機。
看不見希望。
看不見機會。
更看不見自己仍然擁有的力量。
其實,許多困境並不是因為沒有出口,而是因為我們一直低著頭,看不見遠方。
如果你曾在夜深人靜時問過自己:
「我究竟為什麼這麼累?」
請不要急著責怪自己。
也許,你只是太久沒有真正休息。
真正的休息,不只是睡眠。
而是讓心,不再被恐懼追趕。
真正的安靜,不只是沒有聲音。
而是內心不再充滿比較與競爭。
真正的自由,也不是不用工作。
而是即使身處忙碌之中,依然能保有一份平靜與從容。
這個世界一直在告訴我們:
要更快。
要更強。
要更成功。
卻很少有人提醒我們:
也要更真誠。
更善良。
更懂得感恩。
更願意停下腳步,陪伴那些真正重要的人。
人生中最珍貴的時刻,往往不是站上舞臺接受掌聲。
而是陪父母散步的一個黃昏。
是孩子向你奔跑而來的一個擁抱。
是朋友一句真誠的問候。
是陌生人之間一個善意的微笑。
這些看似微不足道的瞬間,才構成了生命真正的溫度。
有時候,我們以為自己失去了很多。
其實,我們只是忘記了自己已經擁有什麼。
當一個人仍然擁有健康的身體、關心自己的家人、願意同行的朋友,以及一顆仍然願意相信善良的心,他已經擁有許多人夢寐以求的財富。
真正的富足,不只是銀行帳戶裡的數字。
更是心裡仍然充滿希望。
真正的安全感,不只是穩定的收入。
更是相信,即使面對未知,也有勇氣一步一步走下去。
有人說,現代人最大的孤獨,是身邊有很多人,心裡卻沒有可以傾訴的人。
科技讓距離變短了。
心與心之間,有時卻變遠了。
我們可以和世界任何角落的人即時連線。
卻很少靜下來,好好陪伴坐在自己身邊的人。
於是,人與人之間開始出現一種看不見的距離。
不是因為沒有交流。
而是少了真正的理解。
不是因為沒有說話。
而是少了真正的傾聽。
文明若只剩下速度,而失去了溫度,再繁華,也會令人感到寒冷。
也許,我們真正需要找回的,不是過去的世界。
因為世界一定會改變。
真正需要找回的,是那顆不因世界改變而迷失方向的心。
一顆能在順境中保持謙卑的心。
一顆能在逆境中依然堅持善良的心。
一顆願意相信,人與人之間仍然可以彼此扶持的心。
當這顆心還在,希望就還在。
或許,真正的未來,不只是更高的科技、更快的網路、更聰明的機器。
真正值得期待的未來,是一個孩子仍然願意相信誠信;
是一位青年仍然願意為理想努力;
是一位老人仍然感受到尊重;
是一個社會仍然願意守護公平、善良與責任。
這樣的未來,不會自然而然降臨。
它需要每一個人,從今天開始,用自己的選擇去共同創造。
如果世界是一片森林,那麼,每一顆善良的心,都是一棵默默生長的大樹。
也許,它無法立刻改變整座森林。
但它可以為迷路的人,提供一片陰涼。
可以為疲憊的人,遮擋一陣風雨。
可以讓更多生命相信,即使世界變得再快,人性的光,依然沒有熄滅。
因為真正照亮未來的,從來不是科技本身。
而是每一顆願意守護光明的心。
(第三章 完)
When the World Moves Faster, the Human Heart Needs a Home
A Letter to Everyone Who Still Believes in Kindness in the Age of AI
By Volunteers of Jing Di Academy
Chapter Three
What Is Humanity Losing in the Age of Anxiety?
Someone once said:
“Humanity’s greatest crisis is not that technology is advancing too quickly, but that our hearts cannot keep pace with its speed.”
Perhaps no sentence better captures the reality of today’s world.
Never before has humanity enjoyed such extraordinary convenience.
A smartphone connects us with the world.
An airplane carries us across oceans.
A single click gives us access to an endless ocean of information.
Yet despite all these advances, many people feel more exhausted than ever before.
Not because they are doing too little—
but because they can no longer slow down.
Not because hope has disappeared—
but because they no longer know where hope can truly be found.
Many of us wake up each morning reaching not for the sunlight outside our window, but for the phone beside our bed.
At night, instead of wishing our loved ones goodnight, we scroll through one more stream of information.
Every day we receive thousands of messages, yet rarely take a quiet moment to listen to our own hearts.
And so, a new kind of exhaustion quietly spreads throughout society.
Not physical exhaustion.
But emotional and spiritual exhaustion.
We fear falling behind.
We fear missing opportunities.
We fear failure.
We fear that others are becoming more successful than we are.
We fear today may not be as meaningful as yesterday.
We fear tomorrow may not feel as secure as today.
So we keep running.
Yet the faster we run, the more anxious we become.
Because what truly creates anxiety is often not the world around us—
but the feeling that nowhere inside ourselves feels like home.
There was once a time when people believed that hard work could change their destiny.
Today, many quietly wonder:
“Even if I work harder, will artificial intelligence eventually replace me?”
“Even if I give my best, can I still keep up with this rapidly changing world?”
These questions do not mean people have become weak.
They simply reflect how rapidly our world is changing.
History reminds us that every major turning point in civilization brings both challenges and new possibilities.
In the end, what shapes a person’s future is not merely external change—
but whether they can preserve a calm, compassionate, and steady heart while facing it.
Anxiety often feels like a powerful wind.
It scatters our thoughts.
It weakens our confidence.
When anxiety fills the heart, the world begins to appear as nothing but uncertainty.
Hope seems distant.
Opportunities become invisible.
Even our own inner strength feels impossible to find.
Often, the problem is not that there is no way forward.
It is that we have spent so long looking down that we have forgotten to lift our eyes toward the horizon.
If you have ever asked yourself late at night,
“Why am I so tired?”
please don’t rush to blame yourself.
Perhaps you have simply gone too long without truly resting.
Real rest is more than sleep.
It is allowing your heart to stop being chased by fear.
Real silence is more than the absence of noise.
It is a heart no longer trapped in endless comparison and competition.
True freedom is not living without responsibilities.
It is finding peace even in the midst of a busy life.
Our world constantly tells us:
Move faster.
Become stronger.
Achieve greater success.
But few voices remind us
to become more sincere,
more compassionate,
more grateful,
and more willing to pause for the people who truly matter.
Life’s most precious moments are rarely found beneath applause on a stage.
They are found in an evening walk with our parents.
A child’s joyful embrace.
A sincere greeting from a friend.
A warm smile shared between strangers.
These seemingly ordinary moments are what give life its deepest warmth.
Sometimes we believe we have lost so much.
Perhaps we have simply forgotten how much we already possess.
When someone still enjoys good health,
has family who care,
friends willing to walk beside them,
and a heart that still believes in kindness,
they already possess a treasure that many people spend a lifetime searching for.
True wealth is not measured by the numbers in a bank account.
It is measured by the hope that still lives within the heart.
True security is not merely a stable income.
It is the confidence to continue moving forward, one step at a time, even into the unknown.
Some say the greatest loneliness today is not being alone.
It is being surrounded by people while having no one with whom we can truly share our hearts.
Technology has shortened the distance between places.
Yet sometimes it has widened the distance between hearts.
We can instantly connect with someone on the other side of the world,
yet often forget to truly be present with the person sitting beside us.
Little by little, an invisible distance grows between people.
Not because communication has disappeared—
but because genuine understanding has become increasingly rare.
Not because words have disappeared—
but because true listening has become uncommon.
If civilization preserves only speed while losing warmth,
even its greatest prosperity can feel cold.
Perhaps what we truly need is not to return to the past.
The world will continue to change.
What we must recover is the heart that remains steady even as the world changes around it.
A heart that remains humble in times of success.
A heart that chooses kindness even in hardship.
A heart that still believes people can support one another.
As long as such hearts continue to exist,
hope will never disappear.
Perhaps the future worth longing for is not simply one with more advanced technology,
faster networks,
or smarter machines.
A future worth building is one where children still believe in honesty.
Young people still pursue meaningful dreams.
Older generations continue to be respected.
And society continues to cherish fairness, kindness, and responsibility.
Such a future will not arrive on its own.
It must be created through the choices each of us makes, beginning today.
If the world is a great forest,
then every kind heart is like a quietly growing tree.
Perhaps one tree cannot transform the entire forest overnight.
But it can offer shade to someone who has lost their way.
It can shelter someone weary from the storm.
It can remind countless others that no matter how quickly the world changes,
the light of humanity has never gone out.
For what truly illuminates the future
has never been technology itself.
It is every heart that chooses to protect the light.
(End of Chapter Three)

世界がますます速くなるほど、心には帰る場所が必要になる
― AI時代において、なお「善」を信じるすべての人へ ―
文/Global Village Jing Di Academy ボランティア
第三章 不安の時代、人類は何を失いつつあるのか
ある人は、こう語りました。
「人類最大の危機は、テクノロジーの進歩が速すぎることではない。人の心が、そのスピードについていけなくなっていることだ。」
この言葉は、現代社会の姿を最もよく表しているのかもしれません。
今日の私たちの暮らしは、かつてないほど便利になりました。
一台のスマートフォンで世界中の人々とつながることができます。
一機の飛行機で海を越えることができます。
ワンクリックで膨大な情報にアクセスできます。
しかし、その一方で、多くの人はこれまで以上に疲れを感じています。
やることが少ないからではありません。
立ち止まることができないからです。
希望がないからではありません。
本当の希望がどこにあるのか分からなくなっているからです。
朝、目を覚まして最初にすることは、窓の外の朝日を見ることではなく、スマートフォンを手に取ること。
夜、眠りにつく前に家族へ「おやすみ」と伝える代わりに、もう一度ニュースやSNSを見続けてしまいます。
私たちは毎日、数え切れないほどの情報を受け取っています。
けれど、自分自身の心の声に静かに耳を傾ける時間はほとんどありません。
こうして、新しい種類の疲れが、静かに社会へ広がっています。
それは身体の疲れではありません。
心の疲れです。
私たちは遅れることを恐れます。
取り残されることを恐れます。
失敗を恐れます。
他人のほうが成功しているのではないかと不安になります。
昨日より今日が劣っているのではないかと心配します。
明日が今日ほど安定していないのではないかと恐れます。
だから私たちは走り続けます。
けれど、速く走れば走るほど、心はますます落ち着きを失っていきます。
本当に人を不安にさせるものは、外の世界ではありません。
自分の心の中に、安心して帰る場所を見つけられないことなのです。
かつて、人々は努力すれば運命を変えられると信じていました。
しかし今では、多くの人がこう自問しています。
「どれほど努力しても、AIに仕事を奪われるのではないだろうか。」
「どれほど真剣に生きても、この世界の変化についていけないのではないだろうか。」
こうした問いは、人が弱くなったからではありません。
それほどまでに世界の変化が速くなったということなのです。
しかし歴史は教えてくれます。
文明が大きく転換するたびに、新しい試練と同時に、新しい可能性も生まれてきたことを。
未来を決めるものは、環境だけではありません。
変化の中でも、穏やかで善良な心を持ち続けられるかどうかです。
不安は、ときに一陣の風のようです。
思考を乱し、自信を吹き飛ばします。
不安に包まれると、人は危機しか見えなくなります。
希望が見えなくなります。
チャンスも見えなくなります。
そして、自分自身の力さえ信じられなくなります。
多くの場合、出口がないのではありません。
ただ、長い間うつむいて歩いてきたため、遠くの光を見失ってしまっただけなのです。
もし夜、一人静かに
「なぜ私はこんなにも疲れているのだろう。」
と自分に問いかけたことがあるなら、
どうか自分を責めないでください。
あなたは、ただ長い間、本当の意味で心を休ませてこなかっただけなのかもしれません。
本当の休息とは、眠ることだけではありません。
恐れに追われることなく、心を休ませることです。
本当の静けさとは、音がないことではありません。
比較や競争から心が自由になることです。
本当の自由とは、働かないことではありません。
忙しい毎日の中でも、心の平安を失わないことです。
この世界はいつも私たちに言います。
もっと速く。
もっと強く。
もっと成功しなさい。
けれど、
もっと誠実に。
もっと思いやり深く。
もっと感謝し。
本当に大切な人と過ごす時間を大切にしよう――
そう教えてくれる声は、決して多くありません。
人生で最も尊い瞬間は、
舞台の上で拍手を浴びることではありません。
両親と夕暮れの道を歩くひととき。
子どもが笑顔で抱きついてくる瞬間。
友人からの心のこもった一言。
見知らぬ人と交わす温かな微笑み。
そんな何気ない瞬間こそが、
人生に本当のぬくもりを与えてくれるのです。
私たちは、ときどき多くを失ったと思い込みます。
けれど、本当は自分がすでに持っている幸せを忘れているだけなのかもしれません。
健康な身体。
自分を気にかけてくれる家族。
共に歩んでくれる友人。
そして、なお善を信じる心。
それだけでも、多くの人が一生かけて求める宝を、すでに手にしているのです。
本当の豊かさとは、銀行口座の数字ではありません。
心の中に希望があることです。
本当の安心とは、安定した収入だけではありません。
未知の未来に向かっても、一歩ずつ歩み続ける勇気を持てることです。
現代人最大の孤独とは、
一人でいることではなく、
大勢の人に囲まれながら、本音を語れる相手がいないことなのかもしれません。
テクノロジーは距離を縮めました。
しかし、ときに心と心の距離は広がっています。
世界中の誰とでもすぐにつながれる時代になりました。
それでも、今そばにいる人と向き合う時間は減ってしまいました。
人と人との間には、目には見えない距離が生まれています。
言葉が足りないからではありません。
本当の理解が少なくなったからです。
会話がないからではありません。
本当の「聴くこと」が少なくなったからです。
文明が速さだけを求め、ぬくもりを失えば、
どれほど豊かになっても、人の心は寒さを感じるでしょう。
私たちが取り戻すべきものは、
過去の世界ではありません。
世界はこれからも変わり続けます。
本当に取り戻すべきなのは、
世界がどれほど変わっても、自分を見失わない心です。
順境でも謙虚でいられる心。
逆境でも善良であり続ける心。
人と人は支え合えると信じる心。
その心がある限り、
希望は決して消えません。
未来とは、
さらに高度な技術でも、
さらに速い通信でも、
さらに賢いAIでもありません。
本当に望むべき未来とは、
子どもが誠実さを信じ、
若者が夢に向かって努力し、
高齢者が尊敬され、
社会が公平さ、善良さ、そして責任を大切にする世界です。
その未来は、自然に訪れるものではありません。
私たち一人ひとりの選択によって築かれていくものです。
もし世界が一つの森なら、
善良な心は一本一本の大樹です。
一本の木だけでは森全体を変えられないかもしれません。
けれど、迷った人に木陰を与え、
疲れた人を雨風から守り、
世界がどれほど速く変わっても、
人間の光は決して消えていないことを伝えることができます。
未来を照らすものは、
決してテクノロジーだけではありません。
光を守ろうとする、一人ひとりの心なのです。
(第三章・完)

Wenn die Welt immer schneller wird, braucht das menschliche Herz mehr denn je ein Zuhause
Ein Brief an alle, die im Zeitalter der Künstlichen Intelligenz noch immer an das Gute glauben
Von den Freiwilligen der Global Village Jing Di Academy
Kapitel 3
Was verliert die Menschheit im Zeitalter der Angst?
Jemand sagte einmal:
„Die größte Krise der Menschheit besteht nicht darin, dass sich die Technologie zu schnell entwickelt, sondern darin, dass das menschliche Herz mit ihrem Tempo nicht mehr Schritt halten kann.“
Vielleicht beschreibt dieser Satz unsere heutige Welt besser als jeder andere.
Nie zuvor war das Leben der Menschen so bequem.
Ein Smartphone verbindet uns mit der ganzen Welt.
Ein Flugzeug bringt uns über Ozeane hinweg.
Ein einziger Klick eröffnet uns nahezu unbegrenzten Zugang zu Informationen.
Und doch fühlen sich viele Menschen erschöpfter als je zuvor.
Nicht, weil sie zu wenig tun.
Sondern weil sie nicht mehr zur Ruhe kommen.
Nicht, weil es keine Hoffnung gäbe.
Sondern weil sie nicht mehr wissen, wo sie Hoffnung finden können.
Am Morgen greifen viele zuerst zum Smartphone, statt das Sonnenlicht vor dem Fenster wahrzunehmen.
Am Abend wünschen wir unseren Liebsten oft nicht einmal mehr eine gute Nacht, sondern scrollen noch ein letztes Mal durch Nachrichten und soziale Medien.
Jeden Tag nehmen wir unzählige Informationen auf.
Doch nur selten nehmen wir uns einen stillen Moment, um auf unser eigenes Herz zu hören.
So breitet sich eine neue Form der Erschöpfung leise aus.
Keine körperliche Müdigkeit.
Sondern Müdigkeit der Seele.
Wir haben Angst, zurückzubleiben.
Angst, etwas zu verpassen.
Angst zu scheitern.
Angst, dass andere erfolgreicher sind als wir.
Angst, dass heute weniger erfüllt ist als gestern.
Angst, dass morgen weniger Sicherheit bietet als heute.
Deshalb laufen wir immer weiter.
Doch je schneller wir laufen, desto unruhiger wird unser Herz.
Denn wahre Angst entsteht oft nicht durch die Welt um uns herum,
sondern dadurch, dass wir in unserem Inneren keinen Ort mehr finden, an dem wir zur Ruhe kommen können.
Früher glaubten viele Menschen, dass Fleiß das Schicksal verändern könne.
Heute fragen sich manche:
„Werde ich trotz aller Anstrengungen eines Tages von Künstlicher Intelligenz ersetzt?“
„Kann ich mit dieser Welt überhaupt noch Schritt halten, egal wie sehr ich mich bemühe?“
Diese Fragen bedeuten nicht, dass die Menschen schwächer geworden sind.
Sie zeigen lediglich, wie schnell sich unsere Welt verändert.
Die Geschichte lehrt uns jedoch:
Jeder große Wandel der Zivilisation bringt Herausforderungen – aber auch neue Möglichkeiten.
Was letztlich unsere Zukunft bestimmt, sind nicht allein die äußeren Umstände.
Entscheidend ist, ob wir inmitten des Wandels ein ruhiges, gütiges und standhaftes Herz bewahren können.
Angst ist manchmal wie ein starker Wind.
Sie verwirrt unsere Gedanken.
Sie raubt uns das Vertrauen.
Wenn Angst das Herz erfüllt,
sehen wir oft nur noch Gefahren.
Die Hoffnung verschwindet.
Möglichkeiten werden unsichtbar.
Sogar unsere eigene innere Kraft scheint verloren zu gehen.
Dabei liegt das Problem häufig nicht darin, dass es keinen Ausweg gibt.
Sondern darin, dass wir so lange auf den Boden geschaut haben, dass wir den Horizont vergessen haben.
Wenn Sie sich jemals spät in der Nacht gefragt haben:
„Warum bin ich eigentlich so müde?“
dann geben Sie sich bitte nicht die Schuld.
Vielleicht haben Sie Ihrem Herzen einfach schon lange keine wirkliche Ruhe mehr geschenkt.
Wahre Erholung bedeutet mehr als Schlaf.
Sie bedeutet, dass das Herz nicht länger von Angst gejagt wird.
Wahre Stille bedeutet mehr als das Fehlen von Geräuschen.
Sie bedeutet Freiheit von ständigem Vergleichen und Konkurrenzdenken.
Wahre Freiheit bedeutet nicht, keine Verantwortung mehr zu haben.
Sie bedeutet, selbst in einem geschäftigen Leben inneren Frieden zu bewahren.
Unsere Welt sagt uns jeden Tag:
Sei schneller.
Sei stärker.
Sei erfolgreicher.
Doch nur selten erinnert sie uns daran,
aufrichtiger zu sein,
mitfühlender zu sein,
dankbarer zu sein
und den Menschen Zeit zu schenken, die uns wirklich wichtig sind.
Die kostbarsten Augenblicke des Lebens entstehen selten unter dem Applaus einer Bühne.
Sie entstehen bei einem Abendspaziergang mit den Eltern.
In der Umarmung eines Kindes.
In den aufrichtigen Worten eines Freundes.
Im freundlichen Lächeln eines Fremden.
Gerade diese unscheinbaren Momente schenken unserem Leben seine wahre Wärme.
Manchmal glauben wir, vieles verloren zu haben.
Vielleicht haben wir nur vergessen, wie viel wir bereits besitzen.
Wer Gesundheit besitzt,
eine Familie hat, die sich kümmert,
Freunde, die den Weg gemeinsam gehen,
und ein Herz, das noch immer an das Gute glaubt,
besitzt bereits einen Reichtum, nach dem viele Menschen ihr ganzes Leben suchen.
Wahrer Reichtum besteht nicht aus Zahlen auf einem Bankkonto.
Er besteht aus Hoffnung im Herzen.
Wahre Sicherheit ist nicht nur ein stabiles Einkommen.
Sie ist der Mut, Schritt für Schritt weiterzugehen – selbst in eine ungewisse Zukunft.
Man sagt, die größte Einsamkeit unserer Zeit bestehe nicht darin, allein zu sein.
Sondern darin, von vielen Menschen umgeben zu sein und dennoch niemanden zu haben, dem man sein Herz öffnen kann.
Die Technologie hat Entfernungen verkürzt.
Doch manchmal hat sie die Herzen voneinander entfernt.
Wir können Menschen auf der ganzen Welt in Sekunden erreichen.
Doch oft vergessen wir, wirklich bei den Menschen zu sein, die direkt neben uns sitzen.
So entsteht eine unsichtbare Distanz zwischen den Menschen.
Nicht, weil wir nicht mehr miteinander sprechen.
Sondern weil echtes Verstehen seltener geworden ist.
Nicht, weil Worte fehlen.
Sondern weil echtes Zuhören verloren geht.
Wenn eine Zivilisation nur noch Geschwindigkeit kennt und ihre Wärme verliert,
dann kann selbst größter Wohlstand kalt wirken.
Vielleicht müssen wir nicht die Vergangenheit zurückholen.
Denn die Welt wird sich weiter verändern.
Was wir wirklich wiederfinden müssen,
ist ein Herz, das seinen Weg nicht verliert, egal wie sehr sich die Welt verändert.
Ein Herz, das im Erfolg bescheiden bleibt.
Ein Herz, das auch in schwierigen Zeiten gütig bleibt.
Ein Herz, das daran glaubt, dass Menschen einander tragen und unterstützen können.
Solange dieses Herz lebt,
lebt auch die Hoffnung.
Die Zukunft, auf die wir hoffen dürfen,
besteht nicht nur aus leistungsfähigeren Technologien,
schnelleren Netzwerken
oder intelligenteren Maschinen.
Sie besteht aus Kindern, die weiterhin an Ehrlichkeit glauben.
Aus jungen Menschen, die ihren Träumen folgen.
Aus älteren Menschen, die mit Respekt behandelt werden.
Und aus einer Gesellschaft, die Fairness, Güte und Verantwortung bewahrt.
Eine solche Zukunft entsteht nicht von selbst.
Sie wächst aus den Entscheidungen jedes einzelnen Menschen – Tag für Tag.
Wenn die Welt ein großer Wald wäre,
dann wäre jedes gütige Herz ein still wachsender Baum.
Vielleicht kann ein einzelner Baum nicht den ganzen Wald verändern.
Doch er kann einem Verirrten Schatten schenken.
Einem Erschöpften Schutz vor Wind und Regen bieten.
Und anderen zeigen, dass das Licht der Menschlichkeit niemals erloschen ist – ganz gleich, wie schnell sich die Welt verändert.
Denn was die Zukunft wirklich erhellt,
ist niemals die Technologie allein.
Es ist jedes Herz, das sich entscheidet, das Licht zu bewahren.
(Ende von Kapitel 3)

Khi Thế Giới Ngày Càng Nhanh Hơn, Trái Tim Con Người Càng Cần Một Nơi Để Trở Về
Gửi đến tất cả những ai vẫn còn tin vào lòng thiện lương trong thời đại AI
Bài viết của các tình nguyện viên Global Village Jing Di Academy
Chương 3
Trong thời đại đầy lo âu, nhân loại đang dần đánh mất điều gì?
Có người từng nói:
“Cuộc khủng hoảng lớn nhất của nhân loại không phải vì công nghệ phát triển quá nhanh, mà vì trái tim con người không còn theo kịp tốc độ ấy.”
Có lẽ câu nói này phản ánh chân thực nhất thế giới ngày nay.
Con người chưa bao giờ được sống trong một thời đại tiện lợi như hiện nay.
Chỉ với một chiếc điện thoại thông minh, chúng ta có thể kết nối với cả thế giới.
Một chuyến bay có thể đưa chúng ta vượt qua đại dương.
Chỉ một cú nhấp chuột là có thể tiếp cận kho tri thức khổng lồ.
Thế nhưng, cũng chưa bao giờ nhiều người cảm thấy mệt mỏi như hôm nay.
Không phải vì làm quá ít.
Mà vì không thể dừng lại.
Không phải vì không còn hy vọng.
Mà vì không biết hy vọng thật sự đang ở đâu.
Mỗi buổi sáng thức dậy, điều đầu tiên nhiều người làm không phải là ngắm ánh nắng ngoài cửa sổ, mà là cầm điện thoại lên.
Trước khi đi ngủ, thay vì chúc người thân một câu “chúc ngủ ngon”, chúng ta lại tiếp tục lướt thêm những dòng tin tức.
Mỗi ngày, chúng ta tiếp nhận vô số thông tin.
Nhưng hiếm khi dành vài phút yên tĩnh để lắng nghe chính trái tim mình.
Và rồi, một dạng mệt mỏi mới âm thầm lan rộng.
Không phải sự mệt mỏi của cơ thể.
Mà là sự mệt mỏi của tâm hồn.
Chúng ta sợ bị bỏ lại phía sau.
Sợ bỏ lỡ cơ hội.
Sợ thất bại.
Sợ người khác thành công hơn mình.
Sợ hôm nay không bằng hôm qua.
Sợ ngày mai không còn ổn định.
Vì thế, chúng ta không ngừng chạy.
Nhưng càng chạy nhanh, lòng càng bất an.
Bởi điều thật sự khiến con người lo lắng không hẳn là thế giới bên ngoài,
mà là trong sâu thẳm tâm hồn, chúng ta không còn tìm thấy một nơi bình yên để trở về.
Đã từng có thời, con người tin rằng nỗ lực có thể thay đổi số phận.
Ngày nay, nhiều người bắt đầu tự hỏi:
“Liệu rồi AI có thay thế mình, dù mình đã cố gắng đến đâu?”
“Liệu mình có còn theo kịp thế giới này nữa không?”
Những câu hỏi ấy không có nghĩa con người yếu đuối hơn.
Mà bởi thế giới thực sự đang thay đổi quá nhanh.
Lịch sử đã nhiều lần chứng minh rằng,
mỗi bước ngoặt của nền văn minh đều mang đến thử thách, đồng thời mở ra những cơ hội mới.
Điều quyết định tương lai của một con người không chỉ là hoàn cảnh bên ngoài,
mà còn là khả năng giữ được một trái tim bình an và thiện lương trước mọi đổi thay.
Lo âu giống như một cơn gió.
Nó làm rối tâm trí.
Làm lung lay niềm tin.
Khi bị nỗi lo bao phủ,
chúng ta chỉ còn nhìn thấy nguy cơ.
Không còn nhìn thấy hy vọng.
Không còn nhìn thấy cơ hội.
Thậm chí quên mất sức mạnh vẫn còn trong chính mình.
Nhiều lúc, vấn đề không phải vì không có lối thoát.
Mà bởi chúng ta đã cúi đầu quá lâu nên quên mất cách nhìn về phía chân trời.
Nếu có lúc giữa đêm khuya bạn từng tự hỏi:
“Vì sao mình lại mệt mỏi đến thế?”
Xin đừng vội trách bản thân.
Có lẽ bạn chỉ đã quá lâu chưa thật sự nghỉ ngơi.
Nghỉ ngơi thật sự không chỉ là ngủ.
Mà là để trái tim không còn bị nỗi sợ hãi đuổi theo.
Sự tĩnh lặng thật sự không chỉ là không có âm thanh.
Mà là tâm hồn không còn bị cuốn vào sự so sánh và cạnh tranh.
Tự do thật sự cũng không phải là không cần làm việc.
Mà là dù bận rộn đến đâu, vẫn giữ được sự bình yên trong tâm hồn.
Thế giới vẫn luôn nói với chúng ta:
Hãy nhanh hơn.
Hãy mạnh hơn.
Hãy thành công hơn.
Nhưng rất ít người nhắc rằng,
hãy chân thành hơn,
hãy nhân ái hơn,
hãy biết ơn nhiều hơn,
và hãy dành thời gian cho những người thật sự quan trọng.
Những khoảnh khắc quý giá nhất của cuộc đời hiếm khi xuất hiện dưới ánh đèn sân khấu.
Đó là buổi chiều cùng cha mẹ đi dạo.
Là cái ôm của con trẻ.
Là lời hỏi thăm chân thành từ một người bạn.
Là nụ cười tử tế của một người xa lạ.
Chính những điều tưởng như bình dị ấy mới tạo nên hơi ấm thật sự của cuộc sống.
Đôi khi chúng ta nghĩ mình đã mất rất nhiều.
Nhưng có lẽ chỉ là đã quên mất mình đang có những gì.
Một cơ thể khỏe mạnh.
Gia đình luôn yêu thương.
Những người bạn sẵn sàng đồng hành.
Và một trái tim vẫn còn tin vào điều thiện.
Đó đã là tài sản vô giá mà biết bao người cả đời kiếm tìm.
Sự giàu có thật sự không nằm trong con số của tài khoản ngân hàng.
Mà nằm trong niềm hy vọng còn sống trong trái tim.
Cảm giác an toàn thật sự cũng không chỉ đến từ thu nhập ổn định.
Mà từ lòng can đảm bước tiếp, từng bước một, ngay cả khi tương lai còn chưa biết trước.
Có người nói rằng,
sự cô đơn lớn nhất của con người hiện đại không phải là ở một mình.
Mà là ở giữa rất nhiều người nhưng không có ai để thật lòng chia sẻ.
Công nghệ đã rút ngắn khoảng cách địa lý.
Nhưng đôi khi lại khiến khoảng cách giữa những trái tim xa hơn.
Chúng ta có thể kết nối với bất cứ ai trên thế giới chỉ trong vài giây.
Nhưng lại quên dành thời gian cho người đang ngồi ngay bên cạnh.
Thế là giữa con người với nhau xuất hiện một khoảng cách vô hình.
Không phải vì thiếu lời nói.
Mà vì thiếu sự thấu hiểu.
Không phải vì thiếu giao tiếp.
Mà vì thiếu sự lắng nghe chân thành.
Nếu một nền văn minh chỉ còn tốc độ mà đánh mất sự ấm áp,
thì dù phát triển đến đâu cũng vẫn khiến con người cảm thấy lạnh lẽo.
Điều chúng ta cần tìm lại có lẽ không phải là thế giới của ngày xưa.
Bởi thế giới sẽ luôn thay đổi.
Điều cần giữ lại chính là một trái tim không đánh mất phương hướng trước mọi đổi thay.
Một trái tim khi thành công vẫn biết khiêm nhường.
Một trái tim khi khó khăn vẫn giữ lòng thiện lương.
Một trái tim vẫn tin rằng con người có thể nâng đỡ nhau.
Chừng nào trái tim ấy còn tồn tại,
hy vọng vẫn còn tồn tại.
Tương lai đáng mong đợi không chỉ là công nghệ hiện đại hơn,
mạng Internet nhanh hơn,
hay những cỗ máy thông minh hơn.
Đó còn là một tương lai nơi trẻ em vẫn tin vào sự trung thực.
Người trẻ vẫn dám theo đuổi ước mơ.
Người cao tuổi luôn được tôn trọng.
Và xã hội vẫn gìn giữ sự công bằng, lòng nhân ái và tinh thần trách nhiệm.
Một tương lai như vậy sẽ không tự nhiên xuất hiện.
Nó được xây dựng từ những lựa chọn của mỗi người, bắt đầu từ hôm nay.
Nếu thế giới là một khu rừng rộng lớn,
thì mỗi trái tim thiện lương là một cái cây đang âm thầm lớn lên.
Có thể một cái cây không thể thay đổi cả khu rừng.
Nhưng nó có thể che mát cho người lạc đường.
Che chở cho người mệt mỏi trước mưa gió.
Và giúp nhiều người tin rằng,
dù thế giới có thay đổi nhanh đến đâu,
ánh sáng của nhân tính vẫn chưa bao giờ tắt.
Bởi điều thật sự soi sáng tương lai
không phải là công nghệ.
Mà là mỗi trái tim vẫn lựa chọn gìn giữ ánh sáng của lòng thiện lương.
(Hết Chương 3)

세상이 점점 더 빨라질수록, 우리의 마음은 더욱 돌아갈 곳이 필요합니다
AI 시대에도 여전히 선함을 믿는 모든 분들께 드리는 편지
글 │ Global Village Jing Di Academy 자원봉사자
제3장
불안의 시대, 인류는 무엇을 잃어가고 있는가
누군가는 이렇게 말했습니다.
“인류의 가장 큰 위기는 기술이 너무 빨리 발전하는 것이 아니라, 인간의 마음이 그 속도를 따라가지 못하는 데 있다.”
이 말은 오늘날 우리의 현실을 가장 잘 보여주는 표현인지도 모릅니다.
오늘날 우리는 어느 시대보다도 편리한 삶을 누리고 있습니다.
스마트폰 하나로 전 세계와 연결될 수 있습니다.
비행기 한 대로 바다를 건널 수 있습니다.
클릭 한 번이면 방대한 정보를 얻을 수 있습니다.
그런데도 많은 사람들은 이전보다 더 지쳐 있습니다.
해야 할 일이 적어서가 아닙니다.
멈출 수 없기 때문입니다.
희망이 없어서가 아닙니다.
희망이 어디에 있는지 알지 못하기 때문입니다.
아침에 눈을 뜨면 창밖의 햇살보다 먼저 스마트폰을 집어 듭니다.
밤에는 가족에게 “잘 자”라고 말하기보다 마지막으로 한 번 더 화면을 넘겨봅니다.
우리는 매일 셀 수 없이 많은 정보를 받아들입니다.
하지만 자신의 마음에 조용히 귀를 기울이는 시간은 거의 없습니다.
그렇게 새로운 형태의 피로가 우리 사회에 조용히 퍼져 갑니다.
몸의 피로가 아닙니다.
마음의 피로입니다.
우리는 뒤처질까 두렵습니다.
기회를 놓칠까 두렵습니다.
실패할까 두렵습니다.
다른 사람이 나보다 더 성공할까 두렵습니다.
오늘이 어제보다 못할까 걱정합니다.
내일이 오늘만큼 안정되지 않을까 불안해합니다.
그래서 우리는 계속 달립니다.
하지만 더 빨리 달릴수록 마음은 더욱 불안해집니다.
사람을 진정으로 불안하게 만드는 것은 세상 자체가 아니라,
마음속에 편히 머물 수 있는 곳을 찾지 못하는 것입니다.
한때 사람들은 노력하면 운명을 바꿀 수 있다고 믿었습니다.
하지만 오늘날 많은 사람들은 스스로에게 묻습니다.
“아무리 노력해도 결국 AI가 나를 대신하게 되는 것은 아닐까?”
“최선을 다해도 이 세상의 변화를 따라갈 수 있을까?”
이런 질문은 사람들이 약해졌기 때문이 아닙니다.
세상이 너무나 빠르게 변하고 있기 때문입니다.
역사는 우리에게 말해 줍니다.
문명이 큰 전환점을 맞을 때마다 새로운 도전과 함께 새로운 가능성도 열렸다는 사실을.
결국 우리의 미래를 결정하는 것은 환경만이 아닙니다.
변화 속에서도 차분하고 선한 마음을 지킬 수 있는가 하는 것입니다.
불안은 때로 거센 바람과 같습니다.
생각을 흔들고,
자신감을 앗아갑니다.
불안에 휩싸이면
세상은 위기만 가득한 곳처럼 보입니다.
희망이 보이지 않습니다.
기회도 보이지 않습니다.
자신 안에 남아 있는 힘조차 믿지 못하게 됩니다.
사실 문제는 출구가 없는 것이 아닙니다.
오랫동안 고개를 숙인 채 살아와서 먼 곳의 빛을 보지 못하게 된 것입니다.
혹시 깊은 밤,
“나는 왜 이렇게 지쳐 있을까?”
라고 스스로에게 물어본 적이 있다면,
부디 자신을 탓하지 마십시오.
아마도 너무 오랫동안 진정한 쉼을 갖지 못했기 때문일 것입니다.
진정한 휴식은 단순히 잠을 자는 것이 아닙니다.
두려움이 더 이상 마음을 쫓아오지 않는 것입니다.
진정한 고요함은 소리가 없는 것이 아닙니다.
비교와 경쟁으로부터 마음이 자유로워지는 것입니다.
진정한 자유는 일을 하지 않는 것이 아닙니다.
바쁜 삶 속에서도 평온함을 잃지 않는 것입니다.
세상은 끊임없이 우리에게 말합니다.
더 빨리.
더 강하게.
더 성공하라고.
하지만 우리에게 이렇게 말해 주는 사람은 많지 않습니다.
더 진실하게.
더 따뜻하게.
더 감사하며.
정말 소중한 사람들과 함께하는 시간을 소중히 여기라고.
인생에서 가장 값진 순간은
무대 위에서 박수를 받는 순간이 아닙니다.
부모님과 함께 걷는 저녁 산책.
아이의 따뜻한 포옹.
친구의 진심 어린 안부.
낯선 사람의 따뜻한 미소.
바로 이런 평범한 순간들이 삶에 진정한 온기를 더해 줍니다.
우리는 때때로 많은 것을 잃었다고 생각합니다.
하지만 이미 가진 것을 잊고 있었던 것인지도 모릅니다.
건강한 몸.
나를 아껴 주는 가족.
함께 걸어갈 친구.
그리고 여전히 선함을 믿는 마음.
그것만으로도 많은 사람들이 평생 찾는 가장 큰 보물을 이미 가진 것입니다.
진정한 부는 은행 계좌의 숫자가 아닙니다.
희망이 살아 있는 마음입니다.
진정한 안정감도 안정된 수입만을 의미하지 않습니다.
미래가 불확실해도 한 걸음씩 나아갈 용기를 가지는 것입니다.
어떤 사람은 현대인의 가장 큰 외로움은 혼자인 것이 아니라,
많은 사람들 속에 있으면서도 진심을 나눌 사람이 없는 것이라고 말합니다.
기술은 거리를 좁혔습니다.
하지만 마음과 마음의 거리는 오히려 멀어진 경우도 있습니다.
우리는 세계 어디에 있는 사람과도 즉시 연결될 수 있습니다.
그러나 바로 곁에 있는 사람과 진심으로 함께하는 시간은 점점 줄어들고 있습니다.
그렇게 사람과 사람 사이에는 보이지 않는 거리가 생겨납니다.
말이 부족해서가 아닙니다.
서로를 이해하는 마음이 부족해졌기 때문입니다.
대화가 없어서가 아닙니다.
진심으로 들어주는 사람이 줄어들었기 때문입니다.
문명이 속도만 남기고 따뜻함을 잃는다면,
아무리 번영해도 사람들의 마음은 차가워질 것입니다.
우리가 되찾아야 하는 것은 과거의 세상이 아닙니다.
세상은 앞으로도 계속 변할 것입니다.
우리가 지켜야 할 것은,
세상이 어떻게 변하더라도 길을 잃지 않는 마음입니다.
성공 속에서도 겸손한 마음.
어려움 속에서도 선함을 지키는 마음.
사람은 서로를 도울 수 있다고 믿는 마음.
그 마음이 살아 있는 한,
희망도 살아 있습니다.
우리가 기대해야 할 미래는
더 뛰어난 기술,
더 빠른 인터넷,
더 똑똑한 기계만이 아닙니다.
아이들이 정직을 믿고,
젊은이들이 꿈을 위해 노력하며,
어르신들이 존중받고,
사회가 공정과 선함, 그리고 책임을 소중히 여기는 미래입니다.
그런 미래는 저절로 오지 않습니다.
오늘 우리 한 사람 한 사람의 선택을 통해 만들어집니다.
만약 세상이 하나의 숲이라면,
선한 마음 하나하나는 조용히 자라는 큰 나무입니다.
한 그루의 나무가 숲 전체를 바꾸지는 못할 수도 있습니다.
그러나 길을 잃은 사람에게 그늘을 내어 줄 수 있습니다.
지친 사람을 비바람으로부터 지켜 줄 수 있습니다.
그리고 세상이 아무리 빠르게 변해도
인간의 빛은 결코 사라지지 않았음을 보여 줄 수 있습니다.
미래를 밝히는 것은
기술 그 자체가 아닙니다.
빛을 지키기로 선택하는 우리의 마음입니다.
(제3장 끝)

迎接新世紀
中文|English|Deutsch|日本語|Tiếng Việt|한국어
本站所有內容均為非牟利義務分享,旨在向大眾傳播正確資訊與理念。
All content on this site is shared voluntarily and non-profit, aiming to provide the public with accurate information and insights.
Alle Inhalte auf dieser Website werden ehrenamtlich und gemeinnützig geteilt, mit dem Ziel, der Öffentlichkeit genaue Informationen und Erkenntnisse zu vermitteln.
当サイトのすべてのコンテンツは非営利のボランティア共有であり、一般の方々に正確な情報と知見を提供することを目的としています。
Tất cả nội dung trên trang web này được chia sẻ tình nguyện và phi lợi nhuận, nhằm cung cấp thông tin và kiến thức chính xác đến công chúng.
본 사이트의 모든 콘텐츠는 비영리 자발적 공유로, 대중에게 정확한 정보와 인사이트를 제공하는 것을 목적으로 합니다.
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu
歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/
淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。
通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。
目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。
如有問題,免費諮詢:
- 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
- 來電洽詢:+1(808) 720-1779
註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com
以上歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明
《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。
文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。
英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.
The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.
德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.
Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.
日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。
記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。
越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.
Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.
中文
《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)
為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:
一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。
二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。
三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。
結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。
English
“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)
To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:
1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.
2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.
3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.
Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.
Deutsch
“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)
Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:
1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.
2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.
3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.
Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.
日本語
「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)
本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。
1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。
2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。
3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。
結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。
Tiếng Việt
Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)
Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:
1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.
2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.
3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.
Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.
1 thought on “当世界越来越快,人心更需要回家——写给AI时代每一位仍相信善良的人.第三章(正体简体.English) Deutsch.Japanese.Tiếng Việt.한글.視頻”