英國60歲奶奶把生活過成一首詩一幅畫:天天穿亮麗和服出門「找到人生第二春」(English and Japanese included)
British 60-year-old grandmother’s life into a poem and a painting: wear a bright kimono every day to go out “find the second spring of life英国の祖母、60歳、人生を詩と絵画に変える:毎日鮮やかな着物を着て「第二の人生を見つける」。(English and Japanese are both simplified translations)
相信很多人在歷經多年的社會化之後,總是免不了會因為許多約定俗成的禮節規範,認為一個人若到了特定的年紀,其一言一行與打扮穿搭都應該和自己的實際年紀相匹配。但其實若能拋開一切充滿限制性的框架概念,或許能讓自己能有著更開心更自在的美好生活。像是這位年約60歲的英國奶奶,不僅總是穿著自已最喜歡的和服外出之外,甚至還擇其所愛勇敢地遠赴日本重新落地生根~

I believe that after years of socialization, many people will inevitably think that if a person reaches a certain age, his or her words, actions and dress should match his or her actual age because of many conventions and rules of etiquette. But in fact, if you can let go of all the restrictive framework concepts, you may be able to have a happier and more comfortable life. For example, this 60-year-old British grandmother not only wears her favorite kimono when she goes out, but even chooses her favorite and bravely goes to Japan to re-establish her roots.

長年の社会化によって、多くの人はどうしても、ある年齢に達すると、多くの慣習やルールから、言動や服装が実年齢と一致するべきだと考えるようになるのだと思います。 しかし、すべての制約的な枠組みを手放すことができれば、より幸せで快適な人生を送ることは可能なのです。 例えば、60歳のイギリス人のおばあちゃんは、お気に入りの着物を着て外出するだけでなく、大好きな日本に再び根を下ろすために、果敢にも日本へ足を運んでいます。

雖然說和服可是最代表日本文化的傳統服飾之一,但由於它有著美麗的剪裁使得穿在身上時得以散發出落落大方的氣質,因此過去不僅每年都吸引大批遊客到日本旅遊穿上拍照,這位年約60歲名為Sheila Cliffe的英國奶奶,更是第一眼看到和服就知道是自己的真愛…
Although it is said that the kimono is one of the most representative of the traditional Japanese culture, but because it has a beautiful cut so that when worn on the body to exude a generous temperament, so in the past not only attracts a large number of tourists to Japan every year to wear a photo, the 60-year-old British grandmother named Sheila Cliffe, but also the first look at the kimono knew that it is their true love …
着物は日本の伝統文化の一つですが、美しいカッティングにより、着るとおおらかな印象になります…

因此不但不顧眾人眼光地時時刻刻都將和服穿在身上,年輕時為了更瞭解和服的文化,更是早在1985年的時候就決定離家背景地前往日本深入研究~
In order to understand the culture of kimono, he decided to leave home and go to Japan for further study as early as 1985.
若い頃、着物の文化をもっと知りたいと思い、家を出て、1985年に日本へ留学することにした。


雖然有著西方臉孔的她,當初為了和服到日本生活的時候,讓許多人都感到相當傻眼與不解。但也因為她對於和服有著常人難以匹敵的熱情,因此在經年累月的探討與研究後,如今不但以外國人的身份成為和服專家,在過去更順利推出《和服的社會生活:日式傳統時尚的今與昔》的書籍,得以向全世界展現她對於和服的熱愛…

Although she has a western face, when she first came to live in Japan for the kimono, many people were quite dumbfounded and confused. But because of her passion for kimono, she has not only become a kimono expert as a foreigner after years of research and study, but she has also successfully released the book “Kimono Social Life: Japanese Traditional Fashion Now and Then” to show her love for kimono to the world…

着物で生活するために来日した当初は、その西洋風の顔に戸惑う人も多かったが、着物に対する情熱は他の追随を許さない。 しかし、その比類なき着物への情熱から、外国人として着物通になっただけでなく、著書『Kimono in Social Life: Japanese Traditional Fashion Now and Then』で着物への愛情を世界に発信している……はず。

甚至還擔任日本十文字學園女子大學的教授,藉著樂於分享的本性將畢生的所生所學傳授給當地的莘莘學子~

She even served as a professor at Jumonji Gakuen Women’s University in Japan, and through her willingness to share, she passed on her life’s work to local students.

日本では十文字学園女子大学の教授まで務め、ライフワークを惜しまず、自分が学んだことを地域の学生に伝えていたのです。

不過即便如今她如今生活在非常重視禮節的日本,而年紀的部分也早已是年過半百的成年人。但她並未將自己對於和服的熱愛隱藏起來,反而依舊天天穿著自己最愛的和服到大學裡講課,成為校園裡最吸睛又充滿正能量的美麗風景~

But even now she is living in Japan, where etiquette is very important, and she is already over 100 years old. But she has not hidden her love for kimono, but still wears her favorite kimono every day to lecture at the university, becoming the most eye-catching and full of positive energy in the campus of the beautiful scenery ~.

しかし、礼儀作法が大切な日本に住み、半世紀以上たった今でも、毎日お気に入りの着物を着て大学で講義を受けている。 今でも毎日、お気に入りの着物を着て大学の講義を受けており、キャンパスで最も人目を引くポジティブな存在となっている

即便年近60的Sheila Cliffe如今總是頂著一頭白髮,但換上和服之後不僅完完全全沒有任何違和感,反而還因為天生的西方元素,將充滿古典風情的和服穿出了截然不同的味道呢

Even though Sheila Cliffe, who is almost 60 years old, now always has a head of gray hair, but after changing into the kimono not only does not have any sense of incongruity, but also because of the natural Western elements, the kimono full of classical style wears a very different flavor.

シーラ・クリフは60代になり、いつも白髪なのに、着物を着てもまったく違和感がない。しかし、彼女は古典的な着物のスタイルを、自然な西洋の要素によって、まったく違った方法で着こなしている。

雖然這位和服奶奶的故事造在先前就曾在網路上造成一陣熱烈的迴響,但由於近年來她依舊本著對於和服的熱愛,時不時都會在IG上分享自己的生活近況,因此不僅憑著一顆年輕的心成為許多人爭相關註的對象而坐擁數以萬計的粉絲….

Although the story of this kimono grandmother made in the previous has caused a wave of repercussions on the Internet, but because in recent years she still has a passion for kimono, from time to time on IG to share their lives recently, so not only with a young heart has become the object of attention of many people and has tens of thousands of fans ….

この着物おばあちゃんの話は以前からネット上で話題を呼んでいましたが、近年はIGで時々着物への愛を発信し続けているため、その若い心で多くの人の注目を集め、フォロワーは数万人 … 続きを読む

看到她穿上和服後的各種自信模樣,更是讓許多粉絲都忍不住大讚:「人老心不老!」、「她穿和服實在太美,看來比我更有活力」、「老了也想跟她一樣呢~」

Seeing her confident look in the kimono, many fans can’t help but praise her: “The old man is not old at heart! She looks so beautiful in kimono, she looks more energetic than me” and “I want to be like her when I get older.

着物姿の自信に満ちた姿に、多くのファンが「年をとっても素敵!」と称賛の声を寄せています。 着物姿がとてもきれいで、私より元気そう」「年をとったら、あの人みたいになりたい……」。














































Withdrawal from Party退黨中心網站—https://www.tuidang.org
歡迎進入乾淨世界Clean World:無暴力、無色情、無犯罪、無毒無害:https://www.ganjingworld.com/
To purchase tickets to Shen Yun, please login購買神韻門票請登錄 https://zh-cn.shenyun.com/
法輪大法全部經書:
正體:https://big5.falundafa.org/falun-dafa…
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-b…
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/
All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.html
Read online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 https://ja.shenyun.com/
法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html
法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:李文涵【迎接新世紀綜合編輯】轉載請註明出處
網站宗旨:傳播真相 回歸傳統。把正的善的美的作品呈現給大眾使讀者受益的非贏利公益事業。特點:群英薈萃之地 民眾容通之處。(海納百川 潤澤蒼生)歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:liwenhan87@gmail.com