从迷雾中苏醒:见证灵魂自由的抉择(正体简体.English)Deutsch.Japanese
从迷雾中苏醒:见证灵魂自由的抉择
文:天心・明心
对许多中国人而言,这是无法遗忘的故事。
这些故事,来自曾身在中共体制核心的人、来自拥有高等学历的知识份子,也来自一个个曾在心灵深处困惑、沉默,最终挺身而出、选择真相的灵魂。他们走过谎言、走过恐惧,在九评与三退的曙光中,苏醒了。
南京的晨光:法轮功在军工重镇的盛开
南京,一座中华文化底蕴深厚的城市,同时也是中国军工电子行业的重镇。当年,在这座城市的公园与广场间,每一个清晨,总能看到法轮功学员宁静祥和地炼功。
李军回忆,他所在的汉中门广场炼功点,最多时有数十人同炼,其中不少是来自十四所、五十五所等军工单位的专家。当时南京辅导站的站长马振宇,就是中国最顶尖的雷达专家之一。令人惊讶的是,连十四所的党委书记也都是法轮功学员。
有一天,《扬子晚报》头版头条报道了这样一则新闻:南京市委书记陈焕宇出现在炼功点,一招一式十分娴熟,“看起来已炼了很久”。这并非个案。当时政府对法轮功的态度是正面而尊重的。李军回忆,市公安局政保处处长甚至公开表示:“我们调查过南京所有法轮功学员,全是好人!”
这份光明与正念,在那时的南京,真切存在过。
静静说出“感谢”:一位女性的党籍抉择
2000年,方丹女士因进京上访而被开除党籍。面对突如其来的处分,她平静地说了三句话:“可以理解、愿意接受、表示感谢。”
这几句话,让当时的组织人员百思不得其解。他们甚至猜测:“她为什么会感谢呢?”
方丹没有回答。直至《九评共产党》问世,许多人才恍然大悟。原来她早已明白:那并不是惩罚,而是一场从“魔窟”中被解脱的福音。
后来一位教授说:“九评把共产党的画皮撕掉了。谁看完还信它呢?再相信就是太傻了。”
甚至一位地级市的宣传部长,在听完真相后,仍执着于马列那套理论与方丹辩论。最终,他未能当下接受。没想到不久之后,这位宣传部长突然离世。就在他过世之后,竟托梦给方丹,送来一首词:
道本道无心坠迷尘,红海翻腾七十春。
然未成贺东归去,谁知道竟被孽龙骗一生。
下学时中原陷阱深又深,脱去外衣见分明。
心有仁衷久见出,法救我,厚德传家,代代新。
在梦中,他终于承认方丹所言都是真的,并点头表示愿意三退。方丹慈悲地为他办理了声明,自此他不再来梦中出现。
这是一场跨越生死的苏醒,也是一个灵魂自救的见证。
对谎言说再见:来自体制内的清醒
在媒体工作的李军,早已知道共产党做过许多恶事,只是仍保有善意,以为只是“个别党员”有问题,体制尚可改良。
直到《九评共产党》问世,他才真正认清——共产党从一开始就是邪恶的,是靠谎言与暴力维系的政治实体。撒谎,是它的本性,而非过失。他说:
“江山易改,秉性难移。九评从理论上说清楚,共产党的本质就是一个邪灵。”
他感到幸运,能在二十年前就看清这一切。因为太多人,正是因对中共的幻想,而付出惨痛代价,甚至牺牲性命。
他的父母本是共产党干部,李军原以为要费尽唇舌才能说服他们三退。没想到,门一关,话一讲完,父母竟立刻点头。
父亲说:“我们经历过所有政治运动,早知道这是怎么回事。只是一直不敢说罢了。”
他还分享了一个让人无法忘怀的故事:他的父亲曾亲眼目睹一位老干部被整死——那人是跟着毛泽东走过长征的老团长,只因坚持讲真话,拒绝说假话,最后竟被活活整死。
“我父母对中共是有恐惧的,”李军说。“他们甚至不敢告诉我他们真正的想法。直到我开口讲真相,他们才说:‘退吧退吧。’”
这种长年累积的恐惧,像一道沉重的阴影,笼罩着整整一代中国人。即使明知真相,也不敢开口,甚至不敢在门内低声议论。
百场研讨与泪水:九评在全球的回响
郭君女士曾参加超过200场九评研讨会。那是一场跨越洲际的精神运动,从亚洲、欧洲到北美,许多华人都在研讨会上勇敢地揭露共产党的罪行。
她印象最深的,是一位来自湖北的80岁老人。他的家族与贺龙有世交,当年贺龙在他们家避难,他爷爷尽心照顾。但贺龙离开后,共产党为了防止“消息走漏”,竟毒死了这位恩人——他的爷爷。
“共产党为了保命,连恩人都能毒死,还有什么它做不出来的?”老人语气哽咽。
另一位老者,是北京人。他回忆起五十年代共产党杀人,家属还能收尸;到了七十年代,连哭都不敢哭,窗户门都要关紧。人们在极度恐惧中活着,谁敢说出内心的真实?
当他看完九评后,流着泪对郭君说:“谢谢你们终于把共产党讲清楚了。”
真正的觉醒,是对灵魂的忠诚
郭君说:
“共产党最大的罪恶,就是毒化了中国人的人心。它让人只从物质利益看问题。它让人看世界的方式充满了仇恨、斗争与恐惧,与文明的发展方向背道而驰。”
中国人要真正走向未来,不只是认清中共,更要从心灵上拔除它留下的毒根。三退,正是一次对灵魂的清理与选择。
她引用九评中的一句话作结:
“一代被骗的中国人死去,另一代接着被骗,这是中国人的悲哀。”
但她坚信:只要还有人愿意讲真话,只要还有灵魂愿意苏醒,那么这场长夜,终将迎来破晓。
结语
这些故事不是传说,而是中国人正在经历、曾经经历过的灵魂转折。
它们在迷雾中闪现微光,在黑夜中点燃希望。也许我们无法改变整个时代,但我们可以选择,让自己的灵魂不再沉睡。
愿每一位读到这些文字的你,都能成为点亮未来的那一束光。

從迷霧中甦醒:見證靈魂自由的抉擇
文:天心・明心
對許多中國人而言,這是無法遺忘的故事。
這些故事,來自曾身在中共體制核心的人、來自擁有高等學歷的知識份子,也來自一個個曾在心靈深處困惑、沉默,最終挺身而出、選擇真相的靈魂。他們走過謊言、走過恐懼,在九評與三退的曙光中,甦醒了。
南京的晨光:法輪功在軍工重鎮的盛開
南京,一座中華文化底蘊深厚的城市,同時也是中國軍工電子行業的重鎮。當年,在這座城市的公園與廣場間,每一個清晨,總能看到法輪功學員寧靜祥和地煉功。
李軍回憶,他所在的漢中門廣場煉功點,最多時有數十人同煉,其中不少是來自十四所、五十五所等軍工單位的專家。當時南京輔導站的站長馬振宇,就是中國最頂尖的雷達專家之一。令人驚訝的是,連十四所的黨委書記也都是法輪功學員。
有一天,《楊子晚報》頭版頭條報導了這樣一則新聞:南京市委書記陳煥宇出現在煉功點,一招一式十分嫻熟,「看起來已煉了很久」。這並非個案。當時政府對法輪功的態度是正面而尊重的。李軍回憶,市公安局政保處處長甚至公開表示:「我們調查過南京所有法輪功學員,全是好人!」
這份光明與正念,在那時的南京,真切存在過。
靜靜說出「感謝」:一位女性的黨籍抉擇
2000年,方丹女士因進京上訪而被開除黨籍。面對突如其來的處分,她平靜地說了三句話:「可以理解、願意接受、表示感謝。」
這幾句話,讓當時的組織人員百思不得其解。他們甚至猜測:「她為什麼會感謝呢?」
方丹沒有回答。直至《九評共產黨》問世,許多人才恍然大悟。原來她早已明白:那並不是懲罰,而是一場從「魔窟」中被解脫的福音。
後來一位教授說:「九評把共產黨的畫皮撕掉了。誰看完還信它呢?再相信就是太傻了。」
甚至一位地級市的宣傳部長,在聽完真相後,仍執著於馬列那套理論與方丹辯論。最終,他未能當下接受。沒想到不久之後,這位宣傳部長突然離世。就在他過世之後,竟託夢給方丹,送來一首詞:
道本道無心墜迷塵,紅海翻騰七十春。 然未成賀東歸去,誰知道竟被孽龍騙一生。 下學時中原陷阱深又深,脫去外衣見分明。 心有仁衷久見出,法救我,厚德傳家,代代新。
在夢中,他終於承認方丹所言都是真的,並點頭表示願意三退。方丹慈悲地為他辦理了聲明,自此他不再來夢中出現。
這是一場跨越生死的甦醒,也是一個靈魂自救的見證。
對謊言說再見:來自體制內的清醒
在媒體工作的李軍,早已知道共產黨做過許多惡事,只是仍保有善意,以為只是「個別黨員」有問題,體制尚可改良。
直到《九評共產黨》問世,他才真正認清——共產黨從一開始就是邪惡的,是靠謊言與暴力維繫的政治實體。撒謊,是它的本性,而非過失。他說:
「江山易改,秉性難移。九評從理論上說清楚,共產黨的本質就是一個邪靈。」
他感到幸運,能在二十年前就看清這一切。因為太多人,正是因對中共的幻想,而付出慘痛代價,甚至犧牲性命。
他的父母本是共產黨幹部,李軍原以為要費盡唇舌才能說服他們三退。沒想到,門一關,話一講完,父母竟立刻點頭。
父親說:「我們經歷過所有政治運動,早知道這是怎麼回事。只是一直不敢說罷了。」
他還分享了一個讓人無法忘懷的故事:他的父親曾親眼目睹一位老幹部被整死——那人是跟著毛澤東走過長征的老團長,只因堅持講真話,拒絕說假話,最後竟被活活整死。
「我父母對中共是有恐懼的,」李軍說。「他們甚至不敢告訴我他們真正的想法。直到我開口講真相,他們才說:‘退吧退吧。’」
這種長年累積的恐懼,像一道沉重的陰影,籠罩著整整一代中國人。即使明知真相,也不敢開口,甚至不敢在門內低聲議論。
百場研討與淚水:九評在全球的迴響
郭君女士曾參加超過200場九評研討會。那是一場跨越洲際的精神運動,從亞洲、歐洲到北美,許多華人都在研討會上勇敢地揭露共產黨的罪行。
她印象最深的,是一位來自湖北的80歲老人。他的家族與賀龍有世交,當年賀龍在他們家避難,他爺爺盡心照顧。但賀龍離開後,共產黨為了防止「消息走漏」,竟毒死了這位恩人——他的爺爺。
「共產黨為了保命,連恩人都能毒死,還有什麼它做不出來的?」老人語氣哽咽。
另一位老者,是北京人。他回憶起五十年代共產黨殺人,家屬還能收屍;到了七十年代,連哭都不敢哭,窗戶門都要關緊。人們在極度恐懼中活著,誰敢說出內心的真實?
當他看完九評後,流著淚對郭君說:「謝謝你們終於把共產黨講清楚了。」
真正的覺醒,是對靈魂的忠誠
郭君說:
「共產黨最大的罪惡,就是毒化了中國人的人心。它讓人只從物質利益看問題。它讓人看世界的方式充滿了仇恨、鬥爭與恐懼,與文明的發展方向背道而馳。」
中國人要真正走向未來,不只是認清中共,更要從心靈上拔除它留下的毒根。三退,正是一次對靈魂的清理與選擇。
她引用九評中的一句話作結:
「一代被騙的中國人死去,另一代接著被騙,這是中國人的悲哀。」
但她堅信:只要還有人願意講真話,只要還有靈魂願意甦醒,那麼這場長夜,終將迎來破曉。
結語
這些故事不是傳說,而是中國人正在經歷、曾經經歷過的靈魂轉折。
它們在迷霧中閃現微光,在黑夜中點燃希望。也許我們無法改變整個時代,但我們可以選擇,讓自己的靈魂不再沉睡。
願每一位讀到這些文字的你,都能成為點亮未來的那一束光。

Awakening from the Fog: Witnessing the Choice for Soul’s Freedom
By Tianxin & Mingxin
For many Chinese people, these are unforgettable stories.
They come from those who were once part of the core of the Chinese Communist Party (CCP), from highly educated intellectuals, and from countless souls who were once confused and silent deep inside, but eventually stood up and chose the truth. They walked through lies and fear, and awakened in the light of the Nine Commentaries on the Communist Party and the wave of “Three Withdrawals” (quitting the CCP, the Communist Youth League, and the Young Pioneers).
Morning in Nanjing: Falun Gong Blossoms in a Military-Industrial City
Nanjing—a city rich in Chinese cultural heritage and a stronghold of China’s military electronics industry. In this city, parks and plazas once saw peaceful Falun Gong exercises each morning.
Li Jun recalled that at the Hanzhongmen Square practice site, dozens would gather, including experts from institutions like the 14th and 55th Research Institutes. The head of the Nanjing assistance center, Ma Zhenyu, was one of China’s top radar experts. Surprisingly, even the Party secretary of the 14th Institute was a Falun Gong practitioner.
One day, Yangtze Evening News featured a front-page story: Nanjing’s Party Secretary Chen Huanyu was spotted at a practice site, gracefully performing the exercises—“clearly not new to it.” This wasn’t a rare case. At the time, the government held a respectful attitude toward Falun Gong. Li Jun recalled that even the chief of the Public Security Bureau’s political security division publicly stated, “We’ve investigated all Falun Gong practitioners in Nanjing. They’re all good people!”
This light and righteousness truly existed in Nanjing at that time.
Quietly Saying “Thank You”: A Woman’s Party Membership Choice
In 2000, Ms. Fang Dan was expelled from the Party for going to Beijing to petition. Facing sudden disciplinary action, she calmly responded with three sentences: “I understand, I accept, I thank you.”
Her response left the officials puzzled. They even speculated, “Why would she thank us?”
Fang Dan didn’t answer. Only after the publication of the Nine Commentaries on the Communist Party did many realize—she had long understood: it wasn’t punishment, but a blessing—a liberation from a “demonic den.”
A professor later said, “The Nine Commentaries tore off the Party’s mask. Who could still believe in it after reading that? Anyone who does must be a fool.”
Even a propaganda chief from a prefecture-level city, after hearing the truth, clung to Marxist theories and debated with Fang Dan. He didn’t accept it at the time. Unexpectedly, not long after, he passed away—and then appeared in a dream to Fang Dan, reciting a poem:
The true path does not fall to dust, yet I fell to the red tide’s swirl for seventy springs.
Not celebrating my return east, for I was deceived by the evil dragon for life.
Trapped deep in China’s snare since youth, I now remove the outer shell and see clearly.
With compassion long hidden, now revealed, Dafa saves me, virtue revives my home for generations anew.
In the dream, he admitted that everything Fang Dan had said was true and nodded in agreement to withdraw from the Party. Fang Dan compassionately helped him make the declaration. From that point on, he never appeared in her dreams again.
This was an awakening beyond death—a soul’s self-salvation.
Saying Goodbye to Lies: Awakening from Within the System
Li Jun, a media professional, had long known that the CCP committed many atrocities. Still, he believed it was just “a few bad apples,” and the system itself might be reformable.
It wasn’t until he read the Nine Commentaries that he saw the truth: the CCP was evil from the beginning—a political entity sustained by lies and violence. Lying isn’t its mistake—it’s its nature. He said:
“Habits die hard. The Nine Commentaries clearly explain the Party’s essence—it is an evil specter.”
He feels fortunate to have seen through it all twenty years ago, for so many have paid dearly, even with their lives, for clinging to illusions about the CCP.
Both of his parents were CCP cadres. Li Jun thought it would take a long debate to persuade them to renounce the Party. To his surprise, as soon as he spoke, they nodded in agreement.
His father said, “We’ve lived through every political movement. We’ve always known what this was—we just never dared to speak.”
Li Jun also shared a haunting story: his father had once witnessed an old cadre die from persecution—an old regiment leader who had marched the Long March with Mao Zedong. Because he insisted on speaking truth and refused to lie, he was tortured to death.
“My parents feared the CCP,” Li Jun said. “They were even afraid to tell me what they really thought. Only when I spoke out did they say, ‘Withdraw, withdraw.’”
That accumulated fear was like a heavy shadow, hanging over an entire generation of Chinese people. Even knowing the truth, they dared not speak, not even in whispers behind closed doors.
Hundreds of Forums and Tears: The Global Echo of the Nine Commentaries
Ms. Guo Jun has attended over 200 Nine Commentaries forums—a spiritual movement spanning continents, from Asia and Europe to North America. Many Chinese participants courageously exposed the CCP’s crimes during these sessions.
One story she’ll never forget came from an 80-year-old man from Hubei. His family had historic ties with Marshal He Long. When He Long hid in their home, his grandfather protected him. But after the CCP came to power, fearing secrets might leak, they poisoned his grandfather—their benefactor.
“To save itself, the CCP would poison even those who helped them. What wouldn’t it do?” the old man said with tears in his eyes.
Another elderly man, from Beijing, recalled that in the 1950s when the CCP killed people, families could still collect the bodies. By the 1970s, even crying was dangerous. You had to close windows and doors tightly. People lived in sheer terror. Who dared speak the truth?
After reading the Nine Commentaries, he wept and told Guo Jun, “Thank you for finally telling the truth about the CCP.”
True Awakening Is Loyalty to the Soul
Guo Jun said:
“The greatest crime of the CCP is its corruption of people’s hearts. It makes people see the world only through material interest. It fills people’s minds with hatred, struggle, and fear—completely opposite to the path of civilization.”
For Chinese people to truly move forward, they must not only recognize the CCP’s nature, but also root out the poison it left in their hearts. Withdrawing from the CCP is a cleansing of the soul—a conscious spiritual choice.
She concluded with a line from the Nine Commentaries:
“One generation of deceived Chinese dies, and another is deceived again. That is the sorrow of the Chinese people.”
But she firmly believes: as long as there are people willing to speak the truth, and souls willing to awaken, the long night will eventually give way to the dawn.
Conclusion
These are not legends, but real spiritual turning points experienced by Chinese people today and in the past.
They are glimmers in the fog, sparks in the night. We may not be able to change the entire era, but we can choose to awaken our own souls.
May every person who reads these words become a light that helps illuminate the future.

Aus dem Nebel erwacht: Zeugnis der Wahl zur Freiheit der Seele
Von Tianxin & Mingxin
Für viele Chinesen sind dies unvergessliche Geschichten.
Diese Erfahrungsberichte stammen von Menschen, die einst im Kern des kommunistischen Systems standen, von hochgebildeten Intellektuellen und von Seelen, die einst innerlich verwirrt und schweigend waren, sich aber schließlich erhoben und die Wahrheit wählten. Sie gingen durch Lügen und Angst und erwachten im Licht der Nine Commentaries on the Communist Party sowie der Welle von „Three Withdrawals“ (Austritt aus Partei, Jugendverband und Pionierorganisation).
Morgendämmerung in Nanjing: Falun Gong blüht in einer militärischen Hochburg
Nanjing – eine Stadt mit reichem kulturellem Erbe und ein Zentrum der chinesischen Militär-Elektronikindustrie. In den Parks und auf den Plätzen herrschte einst jeden Morgen eine friedliche Falun‑Gong-Praxis.
Li Jun erinnert sich: Auf dem Übungsplatz am Hanzhongmen-Platz trafen sich zeitweise Dutzende, darunter Experten aus dem 14. und 55. Forschungsinstitut. Der Leiter des Nanjinger Hilfszentrums, Ma Zhenyu, gehörte zu Chinas Spitzenradarexperten. Erstaunlich war, dass sogar der Parteisekretär des 14. Instituts Falun‑Gong-Praktizierender war.
Eines Tages berichtete die Zeitung Yangtze Evening News auf der Titelseite: Der Parteisekretär von Nanjing, Chen Huanyu, wurde beim Üben gesehen – jede Bewegung wirkte geübt, “offensichtlich keine Anfängerübungen”. Dies war kein Einzelfall. Die damalige Regierung zeigte Respekt und Anerkennung gegenüber Falun Gong. Li Jun erinnert sich: Der Leiter der politisch‑sicherheitsrelevanten Abteilung der Polizei sagte öffentlich:
„Wir haben alle Falun‑Gong-Praktizierenden in Nanjing geprüft – alle sind gute Menschen!“
Dieses Licht und diese Aufrichtigkeit waren damals in Nanjing tatsächlich spürbar.
Im Stillen „Danke“ gesagt: Eine Frau entscheidet sich von der Partei zu trennen
Im Jahr 2000 wurde Frau Fang Dan wegen ihrer Petition in Peking aus der Partei ausgeschlossen. Trotz dieser Sanktion antwortete sie ruhig mit drei Sätzen:
„Ich kann es verstehen, ich akzeptiere es, ich danke Ihnen.“
Diese Worte verwirrten die zuständigen Behörden. Sie fragten:
„Warum bedankt sie sich dafür?“
Fang Dan antwortete nicht– bis die Nine Commentaries on the Communist Party veröffentlicht wurden. Erst dann dämmerte vielen: Sie hatte längst verstanden, dass es keine Bestrafung war, sondern eine Befreiung – wie aus einem „dämonischen Gefängnis“.
Ein Professor sagte später:
„Die Nine Commentaries rissen die Maske der Partei herunter. Wer das gelesen hat und immer noch glaubt, muss verrückt sein.“
Ein Propagandaleiter einer bezirksangehörigen Stadt verhaftete sich, blieb ideologisch starr und diskutierte mit Fang Dan. Er nahm die Wahrheit zunächst nicht an. Kurz darauf verstarb er – und erschien Fang Dan im Traum. Er rezitierte ein Gedicht:
Der wahre Weg verharrt unbefleckt vom Staub,
Ich fiel in rotgewaltigen Strudel siebzig Frühlings.
Ungeschmückt kehrte ich nicht heim im Osten,
Wer wusste, vom bösen Drachen belogen, mein Leben verging.
In Chinas Falle jungfangen, Hob ab die Hülle zum klaren Blick.
Mit Mitleid verborgen, nun offenbar, Dafa rettet, Tugend erneuert Generation um Generation.
Im Traum gab er zu, dass alles, was Fang Dan sagte, wahr ist, und nickte, um offiziell aus der Partei auszutreten. Fang Dan begleitete ihn einfühlsam durch die Austrittserklärung. Danach erschien er nie wieder im Traum.
Dies war ein Erwachen jenseits des Todes – ein Zeugnis der Selbstrettung der Seele.
Abschied von Lügen: Das Erwachen aus dem Inneren des Systems
Li Jun, ein Medienprofi, war sich der bösen Taten der KPCh bewusst – doch er glaubte zunächst, es handele sich nur um „Einzelfälle“, dass das System selbst reformierbar wäre.
Erst durch die Nine Commentaries erkannte er die Wahrheit: Die KPCh war von Anfang an böse – sie lebte durch Lügen und Gewalt. Lügen ist nicht ihr Fehler, es ist ihre Natur. Er sagte:
„Gewohnheit ist fest verwurzelt. Die Nine Commentaries klären klar: Das Wesen der Partei ist ein böser Geist.“
Er fühlt sich glücklich, dass er dies vor zwanzig Jahren erkannte. Denn viele zahlten dafür teuer – selbst mit ihrem Leben –, weil sie an Illusionen über die KPCh festhielten.
Seine Eltern waren Parteikader. Li Jun dachte, es würde dauern, sie zur Trennung zu bewegen. Doch direkt nach seinem Gespräch nickten sie zustimmend.
Sein Vater sagte:
„Wir haben alle politischen Kampagnen miterlebt. Wir wussten immer, worum es ging – wir wagten nur nie zu sprechen.“
Li Jun erzählte auch eine erschütternde Geschichte: Sein Vater hatte einen alten Kader miterlebt, der während der Kulturrevolution getötet wurde – ein Regimentführer, der mit Mao den Langen Marsch gegangen war. Weil er auf Wahrheit bestand und sich weigerte zu lügen, wurde er zu Tode gefoltert.
„Meine Eltern fürchteten die KPCh“, sagte Li Jun.
„Sie wagten nicht einmal, mir ihre wahren Überzeugungen zu sagen. Erst als ich die Wahrheit äußerte, sagten sie: ‚Tritt aus, tritt aus.‘“
Diese jahrzehntelange Angst war ein schwerer Schatten über Generationen. Selbst im Wissen um die Wahrheit wagte man nicht zu sprechen – nicht einmal leise hinter geschlossenen Türen.
Hundert Konferenzen und Tränen: Der globale Widerhall der Nine Commentaries
Frau Guo Jun nahm an über 200 Foren zu den Nine Commentaries teil – eine geistige Bewegung, die sich über Asien, Europa und Nordamerika erstreckte. Viele Chinesen sagten mutig bei diesen Treffen die Verbrechen der KPCh voraus.
Besonders unvergessen: Ein 80-jähriger Mann aus Hubei. Seine Familie war mit Marschall He Long verschwägert. Als dieser sich versteckte, nahm ihn sein Großvater bei sich auf. Später, um mögliche Leaks zu verhindern, vergiftete die Partei den dankbaren Helfer.
„Um sich selbst zu retten, vergiftet die KPCh selbst jene, die ihr geholfen haben. Was würde sie also nicht tun?“ sagte der alte Mann unter Tränen.
Ein anderer älterer Mann aus Peking erinnerte sich: In den 1950er Jahren ermordete die KPCh Menschen, und ihre Familien durften ihre Leichen holen. In den 1970ern jedoch war selbst Weinen gefährlich. Fenster und Türen mussten konsequent geschlossen bleiben. Angst beherrschte den Alltag. Wer wagte, die Wahrheit auch nur im Flüsterton zu sagen?
Nachdem er die Nine Commentaries gelesen hatte, sagte er schluchzend zu Guo Jun:
„Danke, dass ihr endlich die Wahrheit über die KPCh ausgesprochen habt.“
Wahres Erwachen ist Treue zur Seele
Guo Jun sagte:
„Das größte Verbrechen der KPCh ist die Vergiftung der Herzen der Menschen. Sie bringt Menschen dazu, die Welt ausschließlich durch materiellen Nutzen zu sehen; sie legt Hass, Kampf und Angst in die Köpfe der Menschen – das Gegenteil aller zivilisatorischen Entwicklung.“
Für die Chinesen bedeutet wahrer Fortschritt nicht nur, die Natur der Partei zu erkennen, sondern auch, die in ihren Herzen verankerten Giftwurzeln zu entfernen. Die Three Withdrawals sind die Reinigung der Seele – eine bewusste spirituelle Wahl.
Sie schloss mit einem Zitat aus den Nine Commentaries:
„Eine Generation chinesischer Menschen wurde getäuscht und stirbt, die nächste wird erneut getäuscht. Das ist die Trauer des chinesischen Volkes.“
Doch sie glaubt fest: Solange es Menschen gibt, die bereit sind, die Wahrheit zu sprechen, und Seelen, die bereit sind zu erwachen, wird die lange Nacht dem Morgendunkel weichen.
Schlusswort
Diese Geschichten sind keine Legenden – sie sind spirituelle Wendepunkte, die Chinesen heute und in der Vergangenheit erlebt haben.
Sie sind Lichtfunken im Nebel, Hoffnung im Dunkel. Wir mögen nicht das ganze Zeitalter verändern können, aber wir können entscheiden, unsere eigene Seele zu wecken.
Möge jeder, der diese Zeilen liest, das Licht sein, das die Zukunft erhellt.

霧の中から目覚め:魂の自由の選択を証す
文:天心・明心
多くの中国人にとって、これは忘れられない物語です。
これらのストーリーは、中共体制の中枢にいた人々から、 高学歴の知識人たちから、そして深く内面で迷い、沈黙しながらも最終的に立ち上がり、真実を選んだ魂たちから生まれました。彼らは嘘と恐怖の中を歩み、「九評共産党」と「三退」の曙光の中で、目覚めたのです。
南京の朝:軍需都市に花ひらく法輪功
南京は、中華文化の底流を持つ都市でありながら、中国の軍用電子産業の一大拠点でもあります。その都市の公園や広場では、かつて毎朝のように法輪功の修煉者たちが静かで調和の取れた動きを行っていました。
李軍氏の回想です。彼の通っていた漢中門広場の煉功拠点では、最盛期には十数名、多い時には数十名が集い、その多くが十四所、五十五所など軍工関連機関の専門家だったと言います。南京の輔導(支援)ステーションの所長だった馬振宇氏は、中国のトップクラスのレーダー専門家でした。驚くべきは、十四所の党委書記までもが法輪功修煉者だったという事実です。
ある日、《揚子晩報》は一面トップにこう報じました:「南京市委書記・陳煥宇氏が煉功点に現れ、その一挙手一投足が非常に熟練、『長く修煉しているように見える』」。これは単なる一例ではありません。当時、政府は法輪功に対し前向きで敬意を持った態度を示していました。李軍氏はまた「我々は南京のすべての法輪功学員を調査したが、全員が良い人だった」と公安局の政保(政治保衛)部長が公言したと言います。
そこにあったのは光と信念でした。その時南京に、それは確かに存在していたのです。
静かに「感謝」と言った女性:党籍を離れる決断
2000年、方丹(ファン・タン)さんは北京への上訪により党籍を剥奪されました。突然の処分に対し、彼女は落ち着いてこう言ったのです。「理解します。受け入れます。感謝します。」
この言葉は担当者を困惑させました。「なぜ彼女は感謝するのか?」と。
方丹さんは答えず、『九評共産党』が出版されるのを待ち、初めて多くの人が気づきました。彼女はすでに理解していたのです。それは罰ではなく、「魔窟(まくつ)」から解放される福音だと。
後に教授が言いました。「九評が共産党の仮面を剥いだ。これを読んでまだ信じ続ける者がいたら、その人は愚かだ」と。
さらにある地級市の宣伝部長がこの真実を聞き、マルクス・レーニン主義理論にしがみつき、方丹さんと議論を交わしましたが、彼はすぐには受け入れませんでした。不意に彼は亡くなり、その後、夢で方丹さんの前に現れ、詩を送ったのです:
本道に心なくして迷塵に墜つ,紅海翻騰七十春。
然未成賀東帰去,誰知竟被孽龍騙一生。
下学時中原陷阱深又深,脱去外衣見分明。
心有仁衷久見出,法救我,厚徳伝家,代代新。
夢の中で、彼は方丹さんの言葉が真実だと認め、頷いて三退(党・団・隊の離脱)を受け入れました。方丹さんは慈悲深くその声明を代理提出し、それ以降、彼は二度と夢に現れなかったと言います。
これは、死を超えた覚醒であり、魂が自己を救った証しなのです。
嘘にさよなら:体制内からの覚醒
メディア従事者だった李軍氏は、共産党が多くの悪事を行ってきたことを前から知っていましたが、「一部の党員だけではないか」「体制は改革可能だ」と善意に満ちて考えていたといいます。
しかし『九評共産党』を読んだことで、彼は真実を知ります。共産党は創設以来、邪悪であり、嘘と暴力によって維持される政治組織である。嘘をつくことは「ミス」ではなく、本質なのだと。彼は言いました。
「江山は変えられるが、本性は変えられない。九評は理論的に、共産党の本質が邪霊だと明らかにした。」
彼は、これを20年前に認識できたことに幸運を感じています。あまりにも多くの人が中共に対する幻想を抱いたまま、大きな代償を払い、命さえ失ってきました。
彼の両親は共産党の幹部でした。李軍さんは、彼らを三退させるには相当な説得が必要だと思っていましたが、意外にも一言話しただけで両親は即座に頷いたのです。
父親は言いました。「私たちはすべての政治運動を経験してきた。何が起こっているかずっとわかっていた。ただ、言う勇気がなかっただけだ」。
李軍さんはまた、こうした話も共有しました:父親はかつて、ある老幹部が迫害されて死ぬ現場を目撃したと――その人は毛沢東とともに長征を行った老団長でした。真実を語り、「嘘はつかない」と貫いたために、生きたまま拷問にかけられ、殺されたのです。
「うちの両親は中共を恐れていた」と李軍さんは言います。「彼らは本心を私にさえ伝えられなかった。私が真実を語って初めて、『退党しなさい』と言ったのです」。
この恐怖は世代を超えて重く影を落とし、真実を知っている者でさえ、閉ざされた扉の内側でさえも声を上げる勇気が持てないのです。
百余のフォーラムと涙:『九評』の世界的反響
郭君女士(グオ・ジュン)は200を超える『九評』フォーラムに参加しました。これはアジア、ヨーロッパ、北米にまで広がる精神的運動で、多くの中国人が勇気をもって党の罪を告発しました。
特に印象深かったのは、湖北省出身の80歳の老人の話です。彼の家系は賀龍(ハ・ロン)と深い縁があり、賀龍が隠れていたとき、その祖父が保護した。しかし賀龍が去った後、党は「情報漏洩を恐れ」、その恩人である祖父を毒殺したのです。
「中共は自分を守るために、助けてくれた人すら毒殺する。それができないものがあるだろうか?」と老人は声を詰まらせました。
別の北京出身の老者は、「1950年代は殺害されたら遺体を受け取れたが、1970年代になって泣くことすらできなくなった。窓もドアも閉め切っていなければならなかった」と当時の恐怖を振り返ります。
『九評』を読んだ後、彼は郭君さんに涙ながらに言いました。「ありがとう、ついに中共について話してくれた」。
真の覚醒は魂への忠誠
郭君女士は語ります。
「共産党の最大の罪は、中国人の心を毒したことです。人々を物質的利益だけから世界を見させるようにし、憎悪・闘争・恐怖で心を満たす——それは文明の進化の真逆なのです」。
中国人が本当に未来へ進むためには、中共を見抜くだけでは足りず、その心に根付いた毒を除去する必要があります。三退とは魂の清めであり、意識的な霊的選択なのです。
彼女は『九評』の言葉を引用して締めくくりました。
「騙され続けた中国人の世代が死に、次の世代も騙される。それが中国人の悲劇である」。
しかし彼女は信じています。「真実を話す者がいる限り、目覚める魂がいる限り、夜明けは必ず来る」と。
結語
これらの物語は伝説ではありません。それは、中国人が今も過去も経験してきた魂の転換点です。
それらは霧の中に光を放ち、夜の闇に希望を灯しています。我々は時代全体を変えることはできないかもしれませんが、自らの魂を目覚めさせる選択はできます。
これらの言葉を読むあなたが、未来を照らし出す一つの光となりますように。

迎接新世紀
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

【教育是永恒大计】广而告之:干净世界独家《中英双语教材》电子版订购邮箱:contact@jingdi-edu.com-净地书院
註明:纸质书正在准备印刷,需要的读者请联系:Doraflcz999@gmail.com
招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com
捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育: https://www.jingdi-edu.org/
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾。特点:群英薈萃,民眾容通,讀者受益的綜合性非營利公益媒體。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明:《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命經驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋找真相與良知。本站尊重創作自由,亦倡導理性閱讀與包容對話。文中觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動,敬請明辨是非,自主思考。