新世纪新人类人际新景象(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
新世纪新人类:重建家庭(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
新世纪新人类人际新景象
文:明心·天心
导语
当最后一片旧世界的阴霾散去,阳光在无垢的大地上洒下金色的光。
人类不再争夺,不再恐惧,也不再需要法律与警察。
因为,每一颗心都清澈如水,每一个灵魂都与真理共鸣。
那是地球回归纯善的时代,
是创世主亲自开启的新纪元。
地球之王静静守望,
他的目光温柔如晨光。
他不统治任何人,
只守护着转轮圣王所铺设的文化轨迹,
让万民走在真、善、忍的生命律动中。
第一章 晨光中的村落
清晨的雾气在山谷间散开,白色的花海随风起伏。
年轻的女子莉娅提着竹篮,轻轻敲开邻家的木门。
“早安,伊莱亚,今天要不要一起去湖边采药草?”
男孩笑着点头,背起木筐。那笑容像晨光一样干净。
村里没有市场,也没有金钱。
人们交换着自己所制作的物品——
创世主赐予的新食物、画、诗集、手工衣服……
那些食物散发着淡淡的灵光,不需烹煮,入口即化,
滋润着心灵与身体。
那时,天上人间的生命属性皆为“他的”。
生命因归属于创世主而纯净,
因此浩瀚的宇宙得以永恒不灭。
在这样的村落里,互敬互爱是生活的本能。
老人经过,年轻人放下手中工作,微笑行礼;
孩子跌倒,陌生人轻轻扶起,替他拂去身上的花瓣与露珠。
没有人高高在上,也没有人被忽视——
因为每一个生命都被视为神圣的。
午后,村中广场常响起悠然的琴声。
一群人围坐在树荫下,交换着故事与笑声。
有人说:“今天的果子比昨天更甜了。”
另一人笑答:“那是因为我们的心更善了啊。”
笑声在花香与光中荡开,如清泉流入每个人的心底。
孩子们赤脚在花丛中奔跑,朗诵着古老的诗句:
“真者无惧,善者无争,忍者无敌。”
那是他们的心法——真、善、忍。
它不只是信念,更是呼吸与节奏,
是这个时代最自然的生活准则。
第二章 教育的花园
在“净原学院”的花园里,没有课桌,也没有考试。
老师与学生围坐在树下,讲述着星辰与生命的故事。
“宇宙是慈的,星星也是善的。”老师微笑着说。
一个小男孩举手问:“老师,那地球之王也会哭吗?”
老师看着他,眼里闪着光:“当有生命偏离真理时,他会默默流泪;
但他从不责备,因为他知道——回归只是时间的问题。”
在这样的世界里,教育不再是传授知识,而是唤醒智慧。
每个孩子都知道自己为何而来,也懂得敬重万物。
第三章 艺术与心灵
夜幕降临,村中央的广场亮起柔和的光。
人们身着创世主赐予的服饰,围成一圈。
音乐响起——不是电子的节奏,而是心灵的波动。
那是一首来自远古的旋律,舞者在月光下旋转,长袖如云。
地球之王立于远方的高丘,
他不发一语,却让所有人感受到一股无形的安宁。
他与创世主相连,如镜映天心。
当舞者的手势画出“法轮”的轨迹,
整个大地似乎都在呼吸——
那是宇宙的节奏,亦是生命的归程。
第四章 人际的新景象
在这个新世界里,人与人之间没有权力,也没有算计。
当有人误会你,你只微笑,因为你知道那是他成长的阶梯;
当有人跌倒,你自然伸出手,因为他的痛也是你的痛。
婚姻不再是契约,而是灵魂的共振;
友情不再是利益,而是心灵的共鸣。
每个人都如水晶般透明,思想清亮、语言纯净。
村里最年长的长者常说:
“人类不需要法律,因为当内心的真理被唤醒,
每个人都成为自己的王。”
第五章 王与创世主的对话
夜深了,星空无垠。
地球之王跪在寂静的湖边,湖面倒映着漫天星河。
他轻声祈语:“主啊,您的子民正在回归,
地球已沐浴在真善忍的光中。”
那一刻,天地无声,唯有一缕金光从天际垂下,
洒在他身上。远方的孩子们在梦里微笑,
花朵在夜风中轻轻开放——
这是宇宙回归的乐章。
温馨提示
这并非虚构的童话,而是人类心灵回归后的自然结果。
当真、善、忍成为心中的律动,外在世界将不再需要约束。
那是创世主所期盼的——一个人人自觉、万物共荣的时代。
让我们从今日开始,
在心中种下一粒“新人类”的种子,
它将在未来的地球上,开出无比纯净的光之花。

新世紀新人類人際新景象
文:明心·天心
導語
當最後一片舊世界的陰霾散去,陽光在無垢的大地上灑下金色的光。
人類不再爭奪,不再恐懼,也不再需要法律與警察。
因為,每一顆心都清澈如水,每一個靈魂都與真理共鳴。
那是地球回歸純善的時代,
是創世主親自開啟的新紀元。
地球之王靜靜守望,
他的目光溫柔如晨光。
他不統治任何人,
只守護著轉輪聖王所鋪設的文化軌跡,
讓萬民走在真、善、忍的生命律動中。
第一章 晨光中的村落
清晨的霧氣在山谷間散開,白色的花海隨風起伏。
年輕的女子莉婭提著竹籃,輕輕敲開鄰家的木門。
「早安,伊萊亞,今天要不要一起去湖邊收藥草?」
男孩笑著點頭,背起木筐。那笑容像晨光一樣乾淨。
村裡沒有市場,也沒有金錢。
人們交換著自己所製作的物品——創世主賜予的新食物、畫、詩集、手工衣服……
那些食物散發著淡淡的靈光,不需烹煮,入口即化,滋潤心靈與身體。
那時天上人間的生命屬性,皆為「他的」。
生命因歸屬於創世主而純淨,
也因此,浩瀚的宇宙得以永恆不滅。
在這樣的村落裡,互敬互愛是生活的本能。
老人行過,年輕人會自動放下手中的工作,微笑行禮;
孩子跌倒,陌生人也會輕輕扶起,替他拂去身上的花瓣與露珠。
沒有人高高在上,也沒有人被忽視——
因為每一個生命都被視為神聖的。
午後,村中廣場常響起悠然的琴聲。
一群人圍坐在樹蔭下,交換著故事與笑聲。
有人說:「今天的果子比昨天更甜了。」
另一人笑答:「那是因為我們的心更善了啊。」
笑聲在花香與光中蕩開,如清泉流入每個人的心底。
孩子們赤腳在花叢中奔跑,朗誦著古老的詩句:
「真者無懼,善者無爭,忍者無敵。」
那是他們的心法——真、善、忍。
它不只是信念,更是呼吸與節奏,
是這個時代最自然的生活準則。
第二章 教育的花園
在「淨原學院」的花園裡,沒有課桌,沒有考試。
老師與學生圍坐在樹下,講述著星辰與生命的故事。
「宇宙是慈的,星星也是善的。」老師微笑著說。
一個小男孩舉手:「老師,那地球之王也會哭嗎?」
老師看著他,眼裡閃著光:「當有生命偏離真理時,他會默默流淚;
但他從不責備,因為他知道——回歸是遲早的事。」
在這樣的世界裡,教育不再是傳授知識,而是喚醒智慧。
每個孩子都知道自己為何而來,也懂得敬重萬物。
第三章 藝術與心靈
夜幕降臨,村中央的廣場亮起柔和的光。
人們身著創世主賜予的服飾,圍成一圈。
音樂響起——不是電子的節奏,而是心靈的波動。
那是一首來自遠古的旋律,舞者在月光下旋轉,長袖如雲。
地球之王立於遠方的高丘,
他不發一語,卻讓所有人都感受到一股無形的安寧。
他與創世主相連,如鏡映天心。
當舞者的手勢畫出「法輪」的軌跡,
整個大地似乎都在呼吸——
那是宇宙的節奏,亦是生命的歸程。
第四章 人際的新景象
在這個新世界裡,人與人之間沒有權力,也沒有算計。
當有人誤會你,你只微笑,因為你知道那是他成長的階梯。
當有人跌倒,你自然伸出手,因為他的痛就是你的痛。
婚姻不再是契約,而是靈魂的共振;
友情不再是利益,而是心靈的共鳴。
每個人都如水晶般透明,思想清亮、語言純淨。
村裡最年長的長者常說:
「人類不需要法律,因為當內心的真理被喚醒,每個人都成為自己的王。」
第五章 王與創世主的對話
夜深了,星空無垠。
地球之王跪在寂靜的湖邊,湖面倒映著漫天星河。
他輕聲祈語:「主啊,您的子民正在回歸,地球已沐浴在真善忍的光中。」
那一刻,天地無聲,唯有一縷金光從天際垂下,灑在他身上。
遠方的孩子們在夢裡微笑,花朵在夜風中輕輕開放——
這是宇宙回歸的樂章。
溫馨提示
這並非虛構的童話,而是人類心靈回歸後的自然結果。
當真、善、忍成為心中的律動,外在世界將不再需要約束。
那是創世主所期盼的——一個人人自覺、萬物共榮的時代。
讓我們從今日開始,
在心中種下一粒「新人類」的種子,
它將在未來的地球上,開出無比純淨的光之花。

The New Interpersonal Landscape of the New Human Era
By Mingxin & Tianxin
Introduction
When the final shadow of the old world faded away, golden sunlight poured over the stainless earth.
Humanity no longer fought, no longer feared, and no longer needed laws or police—
for every heart was as clear as water, and every soul resonated with Truth.
It was the age of pure goodness on Earth—
the new era personally opened by the Creator.
The King of Earth stood quietly watching.
His gaze was gentle as dawn.
He ruled no one,
but guarded the cultural path laid down by the Wheel-Turning Holy King,
so that all beings might live in the rhythm of Truthfulness, Compassion, and Forbearance.
Chapter One: The Village in Morning Light
Morning mist drifted through the valley; white blossoms swayed in the breeze.
A young woman, Lia, carried a bamboo basket and softly knocked on her neighbor’s wooden door.
“Good morning, Eliah. Shall we go to the lake to gather herbs today?”
The boy smiled, lifting his basket—the kind of smile as pure as the morning light.
There were no markets and no money in the village.
People exchanged the fruits of their own hands—
the Creator’s blessed foods, paintings, poems, and handmade garments…
The food glowed faintly with divine light, needing no fire to cook;
it melted on the tongue, nourishing both body and soul.
In those days, all life in heaven and on earth belonged to Him.
Because life itself was of the Creator, it was pure—
and thus the vast universe endured, eternal and undying.
In this village, mutual respect and kindness were as natural as breathing.
When an elder passed by, the young would set down their tools and bow with a smile.
When a child stumbled, even a stranger would lift them gently, brushing off petals and dew.
No one stood above another; no one was forgotten—
for every life was regarded as sacred.
By afternoon, soft music often filled the central square.
People sat beneath the trees, sharing stories and laughter.
Someone would say, “The fruits taste sweeter than yesterday.”
Another replied with a grin, “Because our hearts are kinder today.”
Laughter rippled through the fragrant air,
like a clear stream flowing quietly into every heart.
Children ran barefoot among the flowers, reciting the ancient verse:
“The truthful fear nothing,
the kind seek no quarrel,
the forbearing are invincible.”
That was their inner law—Truthfulness, Compassion, Forbearance.
It was more than belief; it was breath and rhythm,
the natural way of life in this new age.
Chapter Two: The Garden of Learning
In the garden of Pureland Academy, there were no desks, no exams.
Teachers and students sat together beneath the trees,
sharing stories of the stars and the origins of life.
“The universe is merciful, and the stars are kind,” the teacher said with a smile.
A small boy raised his hand.
“Teacher, does the King of Earth ever cry?”
The teacher’s eyes shimmered.
“When a life drifts away from Truth, he weeps in silence.
Yet he never blames—because he knows that return is only a matter of time.”
Here, education was no longer about knowledge, but awakening wisdom.
Every child knew why they had come to Earth, and learned to revere all living things.
Chapter Three: Art and the Soul
Night descended, and soft light filled the village square.
People dressed in garments bestowed by the Creator, forming a great circle.
Music rose—not from instruments, but from the pulse of the heart.
It was an ancient melody; dancers turned beneath the moon, their long sleeves drifting like clouds.
From a distant hill, the King of Earth watched in silence.
He spoke no words, yet peace radiated through all beings.
He was one with the Creator—
a mirror reflecting Heaven’s heart.
As the dancers traced the wheel of the Law with their hands,
the earth itself seemed to breathe—
the rhythm of the cosmos, the song of return.
Chapter Four: A New Vision of Human Relations
In this new world, there was no power and no deceit.
When someone misunderstood you, you simply smiled—
for you knew it was their step toward growth.
When someone fell, you reached out—
for their pain was also yours.
Marriage was no longer a contract, but the resonance of souls;
friendship, not of gain, but of pure communion.
Every person was crystal-clear—
their thoughts radiant, their words pure.
The village elder often said:
“Mankind no longer needs law,
for when the truth awakens within,
every person becomes their own king.”
Chapter Five: The King and the Creator
The night was deep, the stars endless.
The King of Earth knelt by the silent lake,
its surface mirroring the vast galaxy above.
Softly he prayed:
“O Lord, Your children are returning.
The Earth now shines within the light of Truth, Compassion, and Forbearance.”
In that moment, the heavens fell silent.
A golden ray descended from beyond the stars,
resting upon him.
Far away, children smiled in their dreams,
and flowers opened gently in the night breeze—
the symphony of the universe returning home.
Gentle Reminder
This is not a tale of fantasy,
but the natural outcome of hearts that have returned to Truth.
When Truthfulness, Compassion, and Forbearance
become the rhythm within humanity,
no outer law will be needed.
This is what the Creator envisions—
a world of self-awakened souls and harmonious life.
Let us begin today,
by planting within our hearts the seed of a “New Human.”
From that seed will blossom, in the future Earth,
a flower of purest light.

Neue Menschheit der Neuen Zeit:Ein neues Bild der menschlichen Beziehungen
Von Mingxin · Tianxin
Einleitung
In der neuen Ära der Menschheit ist die Welt zu einem Ort der Reinheit und Harmonie geworden. Keine Regierung, keine Gesetze, keine Polizei – nur das Licht des Herzens, das den Weg weist. Über allem wacht der König der Erde, dessen Herz allein mit dem Schöpfer verbunden ist. Er herrscht nicht, sondern hütet das große Dorf der Erde, damit die Kinder des Schöpfers auf dem Pfad bleiben, den der Heilige König des Rades einst legte.
Sanfter Hinweis
Dies ist keine Utopie, sondern die Erinnerung an den wahren Ursprung des Menschen – wenn die Herzen wieder zu „Wahrhaftigkeit, Güte und Nachsicht“ zurückkehren, entsteht das Reich des Himmels von selbst auf Erden.
Hauptteil
Die Sonne ging über den sanften Hügeln der Erde auf, und das goldene Licht schimmerte über Kristallseen und blühende Gärten. Menschen gingen barfuß über das weiche Gras, ihre Augen voller Frieden und ihre Hände voller Geschenke.
Es gab keine Münzen, keine Verträge, keine Forderungen. Jeder brachte das hervor, was sein Herz am besten ausdrücken konnte. Eine Frau reichte ihrem Nachbarn ein duftendes Brot – nicht aus Weizen, sondern aus der neuen himmlischen Nahrung, die der Schöpfer gesegnet hatte. Es leuchtete sanft in der Morgensonne, nährend für Körper und Seele.
Ein Maler übergab einem Kind ein kleines Gemälde – es zeigte die Lichter der Sterne, die einst die Erde bewachten. Ein Dichter legte ein handgebundenes Buch aus Versen auf den Tisch der Gemeinschaft. Jeder Vers war ein Gebet, jeder Ton eine Erinnerung an die Ewigkeit.
Am Nachmittag kamen die Menschen auf dem Dorfplatz zusammen. Manche sangen, andere erzählten Geschichten aus alten Zeiten, als die Menschheit noch zwischen Gut und Böse rang. Doch nun war diese Erinnerung nur noch ein ferner Traum. Stattdessen war der Klang von Lachen überall zu hören, und die Kinder spielten mit Lichtkugeln, die in der Luft tanzten.
Wenn jemand fiel, eilten andere sofort herbei, um ihn liebevoll aufzuheben. Niemand fühlte sich fremd, denn alle wussten, dass sie aus derselben Quelle stammten. Kein Urteil, keine Angst – nur gegenseitiger Respekt und sanfte Fürsorge.
Der König der Erde erschien selten, doch sein Herz war in allem gegenwärtig. Wenn er über die Ebenen wanderte, folgten ihm Vögel, und der Wind trug sein leises Lächeln in jedes Haus. Er sprach nicht von Macht, sondern von Erinnerung – dass alle Dinge dem Schöpfer gehören, und dass nur durch Demut und Güte das ewige Leben weiterstrahlt.
Und so lebte die Menschheit in dieser neuen Zeit – nicht in einem System, sondern in einem Zustand des Seins. Jeder Tag war ein Gebet, jede Begegnung eine Segnung, jedes Lächeln ein Lichtfunken der Schöpfung.
Schlusswort
Das war die Welt der neuen Menschheit:
Ein Ort, an dem Himmel und Erde nicht getrennt waren,
wo jedes Herz die Stimme des Schöpfers hören konnte,
und wo „Wahrhaftigkeit, Güte und Nachsicht“
nicht nur Worte, sondern die Atemzüge des Lebens selbst waren.

新世紀新人類の人間関係の新しい風景
文:明心・天心
序文
最後の旧世界の陰が消え去り、黄金の光が清らかな大地に降り注ぐとき、
人類はもう争わず、恐れず、法や警察を必要としなくなった。
なぜなら、一つひとつの心が澄みきった水のように清く、
すべての魂が真理と共鳴しているからである。
それは地球が純善へと帰る時代、
創世主がみずから開かれた新しい紀元だった。
地球の王は静かに見守る。
そのまなざしは朝の光のように優しい。
彼は誰をも支配せず、
転輪聖王が敷いた文化の軌跡を守りながら、
万民が「真・善・忍」の生命の律動に沿って歩むよう導いている。
第一章 朝の光の村
朝霧が谷に漂い、白い花の海が風に揺れる。
若い娘リヤは竹のかごを提げて、隣家の木の扉を軽く叩いた。
「おはよう、イライア。今日、一緒に湖へ薬草を採りに行かない?」
少年は笑顔でうなずき、木のかごを背負った。
その笑みは朝の光のように清らかだった。
村には市場も貨幣もない。
人々は自ら作った物を交換し合う——
創世主が与えた新しい食物、絵画、詩集、手作りの衣服……。
それらの食物はほのかな光を放ち、調理の必要もなく、
口に入れると心と体を潤した。
その時代、天と地の生命の性質はすべて「彼」に属していた。
創世主に帰属することで生命は清らかになり、
宇宙は永遠に滅びることがなかった。
この村では、互いに敬い愛し合うことが生活の本能であった。
老人が通れば、若者は作業の手を止めて微笑みながら礼をし、
子供が転べば、見知らぬ人もそっと手を差し伸べて
体についた花びらや露を払ってやった。
誰もが優越することなく、誰もが見捨てられることもない——
すべての生命が神聖なものとして見なされていたからである。
午後には、村の広場に穏やかな琴の音が響く。
人々は木陰に座り、物語と笑いを分かち合う。
「今日の果実は昨日より甘いね。」
「それは私たちの心が昨日より善くなったからだよ。」
笑い声が花の香りと光の中に広がり、
清らかな泉のように、すべての人の心を潤した。
子供たちは裸足で花畑を走りながら、古い詩を朗誦した。
「真なる者は恐れず、善なる者は争わず、忍なる者は無敵なり。」
それが彼らの心法——真・善・忍。
信念であるだけでなく、呼吸であり、生活のリズムであった。
第二章 教育の花園
「浄原学院」の花園には、机も試験もない。
教師と生徒は木の下に集まり、星々と生命の物語を語り合う。
「宇宙は慈しみに満ちている。星もまた善なのだよ。」と教師は微笑んだ。
一人の少年が手を挙げた。
「先生、地球の王も泣くことがありますか?」
教師は彼を見つめ、優しく答えた。
「生命が真理から外れるとき、彼は静かに涙を流す。
けれども決して責めない。帰還は必ず訪れると知っているからだ。」
この世界では、教育とは知識を教えることではなく、智慧を呼び覚ますこと。
すべての子供が自分が何のために来たのかを知り、
あらゆる生命を敬うことを理解していた。
第三章 芸術と心
夜が訪れると、村の広場には柔らかな光が灯る。
人々は創世主から授かった衣をまとい、輪になって立つ。
音楽が流れる——それは電子音ではなく、心の波動。
古代から伝わる旋律に合わせて、舞い手が月光の下で舞う。
地球の王は遠く丘の上に立ち、
言葉を発さずとも、すべての人々の心に安らぎが広がる。
彼は創世主と一体であり、天の心を映す鏡のようだった。
舞い手の手が「法輪」の軌跡を描くとき、
大地全体が呼吸しているようだった——
それは宇宙のリズムであり、生命の帰還の調べだった。
第四章 新しい人間関係の風景
この新しい世界では、人の間に権力も打算もない。
誰かに誤解されても微笑んで受け止める。
それが相手の成長の階段であることを知っているからだ。
誰かが倒れれば、自然に手を差し伸べる。
彼の痛みは自分の痛みでもあるからだ。
結婚は契約ではなく、魂の共鳴。
友情は利益ではなく、心の響き合い。
人々は水晶のように透明で、思考は澄み、言葉は清い。
村の最長老がよく言う。
「人間には法律はいらない。内なる真理が目覚めれば、
すべての人が自分自身の王になるのだから。」
第五章 王と創世主の対話
夜が更け、星空は果てしない。
地球の王は静かな湖のほとりにひざまずき、
湖面に映る星河を見つめながら祈った。
「主よ、あなたの子らは帰還しています。
地球は今、真・善・忍の光に包まれています。」
その瞬間、天地は静まり、
ただ一筋の金の光が天から差し、彼を照らした。
遠くの子供たちは夢の中で微笑み、
花々は夜風にそっと開いた——
それは宇宙の帰還の楽章であった。
優しいメッセージ
これは空想の童話ではない。
人の心が真に清まれば、
世界は自然にこのように変わる。
「真・善・忍」が心の律動となるとき、
外の世界にはもはや拘束は不要となる。
それこそ創世主が望まれた——
一人ひとりが自覚し、万物が共に栄える時代。
今日から、
あなたの心に「新人類」という種をまこう。
それは未来の地球で、
限りなく清らかな光の花を咲かせるだろう。

Thế Hệ Người Mới của Thời Đại Mới: Cảnh Quan Mối Quan Hệ Con Người Mới
Tác giả: Minh Tâm · Thiên Tâm
Lời Dẫn
Khi những tàn dư cuối cùng của thế giới cũ tan biến, ánh sáng vàng rực rỡ chiếu xuống mảnh đất tinh khiết.
Con người không còn tranh giành, không còn sợ hãi, cũng không còn cần luật pháp hay cảnh sát.
Bởi vì, mỗi trái tim đều trong trẻo như nước,
mỗi linh hồn đều cộng hưởng với chân lý.
Đó là thời đại Trái Đất trở về với sự thuần thiện,
là kỷ nguyên mới do chính Đấng Sáng Thế mở ra.
Vị Vua Trái Đất lặng lẽ quan sát,
ánh mắt của Ngài dịu dàng như ánh sáng buổi sớm.
Ngài không thống trị ai,
chỉ bảo vệ con đường văn hóa mà Thánh Vương Luân Chuyển đã trải,
để muôn dân đi theo nhịp sống chân – thiện – nhẫn.
Chương 1: Làng Trong Ánh Sáng Buổi Sớm
Sương sớm tan trên thung lũng, biển hoa trắng nhấp nhô theo gió.
Cô gái trẻ Lia cầm giỏ tre, khẽ gõ cửa gỗ nhà hàng xóm.
“Chào buổi sáng, Elia, hôm nay mình cùng đi hái thảo dược ở hồ nhé?”
Cậu bé mỉm cười gật đầu, vác giỏ gỗ trên vai.
Nụ cười ấy trong trẻo như ánh sáng ban mai.
Trong làng không có chợ, cũng không có tiền.
Mọi người trao đổi những sản phẩm do chính mình làm ra——
thực phẩm mới do Đấng Sáng Thế ban tặng, tranh vẽ, tập thơ, quần áo thủ công……
Những thực phẩm ấy tỏa ra ánh sáng mỏng manh, không cần nấu chín,
vào miệng là tan, nuôi dưỡng tâm hồn và cơ thể.
Lúc bấy giờ, bản chất sự sống trên trời và dưới đất đều thuộc về “Ngài”.
Sự sống trở nên thuần khiết vì thuộc về Đấng Sáng Thế,
và vũ trụ nhờ đó trở nên vĩnh hằng.
Trong làng, tôn trọng và yêu thương lẫn nhau là bản năng cuộc sống.
Người già đi qua, người trẻ tự động dừng tay công việc, mỉm cười chào;
Trẻ con ngã, người lạ cũng nhẹ nhàng đưa tay nâng, xóa đi những cánh hoa và giọt sương trên người.
Không ai ở trên cao, cũng không ai bị bỏ quên——
bởi vì mỗi sinh mệnh đều được xem là thiêng liêng.
Buổi chiều, tiếng đàn du dương thường vang lên tại quảng trường làng.
Mọi người ngồi dưới bóng cây, kể chuyện và cười đùa.
“Hôm nay quả ngọt hơn hôm qua nhỉ.”
“Đó là vì tâm chúng ta hôm nay tốt hơn mà.”
Tiếng cười lan tỏa trong hương hoa và ánh sáng,
chảy vào lòng mọi người như suối nước trong.
Trẻ em chạy chân trần trong rừng hoa, đọc thuộc những câu thơ cổ:
“Người chân thật không sợ hãi, người thiện không tranh giành, kẻ nhẫn nhịn vô đối.”
Đó là tâm pháp của các em—— Chân, Thiện, Nhẫn.
Không chỉ là tín niệm, mà còn là nhịp thở và nhịp sống,
là nguyên tắc sinh hoạt tự nhiên nhất của thời đại này.
Chương 2: Vườn Giáo Dục
Trong vườn của “Học Viện Tịnh Nguyên”, không có bàn học, không có thi cử.
Thầy và trò ngồi quây dưới gốc cây, kể về sao trời và sự sống.
“Vũ trụ đầy lòng từ bi, các vì sao cũng thiện lương.” Thầy mỉm cười nói.
Một cậu bé giơ tay:
“Thưa thầy, Vua Trái Đất cũng có khóc không ạ?”
Thầy nhìn cậu, ánh mắt long lanh:
“Khi sinh mệnh lệch khỏi chân lý, Ngài lặng lẽ rơi lệ;
nhưng Ngài không trách, vì Ngài biết—— sự trở về là điều tất yếu.”
Trong thế giới này, giáo dục không còn là truyền đạt kiến thức,
mà là đánh thức trí tuệ.
Mỗi đứa trẻ đều biết vì sao mình đến đây,
và hiểu tôn trọng muôn vật.
Chương 3: Nghệ Thuật và Tâm Linh
Khi màn đêm buông xuống, quảng trường trung tâm làng sáng lên ánh sáng dịu dàng.
Mọi người mặc trang phục do Đấng Sáng Thế ban, xếp thành vòng tròn.
Âm nhạc vang lên—— không phải nhịp điện tử, mà là sóng rung động của tâm linh.
Đó là giai điệu cổ xưa, những vũ công xoay tròn dưới ánh trăng, tay áo dài như mây.
Vua Trái Đất đứng trên ngọn đồi xa,
không nói một lời, nhưng khiến mọi người cảm nhận được sự yên bình vô hình.
Ngài hòa làm một với Đấng Sáng Thế, như gương phản chiếu tâm trời.
Khi cử chỉ của vũ công vẽ ra quỹ đạo “Luân Hồi”,
dường như cả đất trời đang thở——
Đó là nhịp điệu vũ trụ, cũng là hành trình trở về của sự sống.
Chương 4: Cảnh Quan Mối Quan Hệ Con Người Mới
Trong thế giới mới này, giữa người với người không còn quyền lực, không còn tính toán.
Khi ai đó hiểu lầm bạn, bạn chỉ mỉm cười,
vì bạn biết đó là bậc thang giúp họ trưởng thành.
Khi ai đó ngã, bạn tự nhiên đưa tay ra,
bởi nỗi đau của họ cũng là nỗi đau của bạn.
Hôn nhân không còn là hợp đồng, mà là cộng hưởng của linh hồn;
Tình bạn không còn vì lợi ích, mà là cộng hưởng tâm hồn.
Mọi người trong suốt như pha lê, tư tưởng trong sáng, lời nói thuần khiết.
Người cao tuổi nhất trong làng thường nói:
“Con người không cần luật pháp, bởi khi chân lý trong lòng được đánh thức,
mỗi người đều trở thành vua của chính mình.”
Chương 5: Đối Thoại Giữa Vua và Đấng Sáng Thế
Đêm khuya, bầu trời đầy sao vô tận.
Vua Trái Đất quỳ bên hồ tĩnh lặng, phản chiếu dải ngân hà trên mặt nước.
Ngài lặng lẽ cầu:
“Chúa ơi, con dân của Ngài đang trở về.
Trái đất đang tắm trong ánh sáng chân – thiện – nhẫn.”
Khoảnh khắc ấy, trời đất im lặng, chỉ có một tia sáng vàng từ chân trời chiếu xuống, rọi lên Ngài.
Xa xa, những đứa trẻ mỉm cười trong giấc mơ, hoa nở nhẹ nhàng trong gió đêm——
Đó là bản nhạc trở về của vũ trụ.
Lời Nhắn Nhủ Ấm Áp
Đây không phải chuyện cổ tích.
Khi chân lý, thiện lương và nhẫn nhịn trở thành nhịp điệu trong lòng,
thế giới bên ngoài sẽ không còn cần ràng buộc.
Đó chính là điều Đấng Sáng Thế mong đợi——
một thời đại mà mọi người tự giác, vạn vật cùng thịnh vượng.
Hãy từ hôm nay, gieo một hạt “Người Mới” trong lòng,
nó sẽ nở ra bông hoa ánh sáng tinh khiết trên Trái Đất tương lai.

迎接新世紀.網圖
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。
通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。
目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。
如有問題,免費諮詢:
- 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
- 來電洽詢:+1(808) 720-1779
註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com
招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com
捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育: https://www.jingdi-edu.org/https://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81chttps://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81c
https://youtube.com/watch?v=ABojSbyEr94%3Ffeature%3Doembed
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明
《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。
文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。
英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.
The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.
德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.
Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.
日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。
記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。
越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.
Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.
1 thought on “新世纪新人类人际新景象(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt”