慈悲的呼唤——致全球各国政府与人民(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
《慈悲的呼唤——致中国所有国家元老与红二代、红三代》(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
慈悲的呼唤——致全球各国政府与人民
文:明心·天心
栏目:公共呼吁 / 善念
导语
在历史的转折点,无数生命正在被真相唤醒。
这是一封出于慈悲与责任的信,写给全球所有政府与人民。
人类文明的未来,不在经济、政治、科技或战争,而在于心灵的觉醒与善念的实践。唯有尊重生命、信仰自由与普世价值,世界才能迎来真正的和平与光明。
一、历史的警示
过去的历史已证明,暴力与压迫永远无法改变灵魂的命运。
当善念被迫害、信仰被剥夺,无数无辜生命受到伤害,也给人类整体带来巨大的灾难与偏离。
我们应以历史为镜,深刻认识:真、善、忍是人类文明的基石,也是光明的方向。
二、全球责任与使命
每个国家、每个人民,都肩负着守护和平与善念的责任。
当善的力量受到压制,全球应共同发声,给予正义与真善忍应有的位置。
这不是单一民族的事,而是全人类的使命。
三、停止迫害,回归善念
当真善忍被迫害,特别是针对法轮功的持续迫害,全球人民应明白:
这不是局部事件,而是人类文明价值的挑战。
因此,全球领导人与人民应联合呼吁:
- 停止一切迫害与暴力行为
- 尊重并保障信仰自由
- 弘扬真、善、忍的普世价值
- 携手维护地球家园的和平与生态
尤其要向中共发声,呼吁停止迫害法轮功,解体中共,重拾对神的信仰,回归神传文化,并邀请神韵艺术团回到中国演出。
四、行动的时刻:为光明作见证
亲爱的全球领导人与人民:
这一行动,不需流血,也不费吹灰之力,但却能瞬间改变世界命运。
当全球共同选择光明,人类文明将迎来新的黄金时代。
和平、光明与善念,将深植每个角落,法光普照全球,天地永恒。
结语
历史不是结束,而是重新开始。
愿这封信,成为全人类灵魂苏醒的钟声。
愿世界走向光明,永沐真理之光;
愿每个国家、每个人民,都能在和平、慈悲与善念中共生共荣。

慈悲的呼喚——致全球各國政府與人民
文:明心·天心
欄目:公共呼籲 / 善念
導語
在歷史的轉折點,無數生命正在被真相喚醒。
這是一封出於慈悲與責任的信,寫給全球所有政府與人民。
人類文明的未來,不在經濟、政治、科技或戰爭,而在於心靈的覺醒與善念的實踐。唯有尊重生命、信仰自由與普世價值,世界才能迎來真正的和平與光明。
一、歷史的警示
過去的歷史已證明,暴力與壓迫永遠無法改變靈魂的命運。
當善念被迫害、信仰被剝奪,無數無辜生命受到傷害,也給人類整體帶來巨大的災難與偏離。
我們應以歷史為鏡,深刻認識:真、善、忍是人類文明的基石,也是光明的方向。
二、全球責任與使命
每個國家、每個人民,都肩負著守護和平與善念的責任。
當善的力量受到壓制,全球應共同發聲,給予正義與真善忍應有的位置。
這不是單一民族的事,而是全人類的使命。
三、停止迫害,回歸善念
當真善忍被迫害,特別是針對法輪功的持續迫害,全球人民應明白:
這不是局部事件,而是人類文明價值的挑戰。
因此,全球領導人與人民應聯合呼籲:
- 停止一切迫害與暴力行為
- 尊重並保障信仰自由
- 弘揚真、善、忍的普世價值
- 攜手維護地球家園的和平與生態
尤其要向中共發聲,呼籲停止迫害法輪功,解體中共,重拾對神的信仰,回歸神傳文化,並邀請神韻藝術團回到中國演出。
四、行動的時刻:為光明作見證
親愛的全球領導人與人民:
這一行動,不需流血,也不費吹灰之力,但卻能瞬間改變世界命運。
當全球共同選擇光明,人類文明將迎來新的黃金時代。
和平、光明與善念,將深植每個角落,法光普照全球,天地永恆。
結語
歷史不是結束,而是重新開始。
願這封信,成為全人類靈魂甦醒的鐘聲。
願世界走向光明,永沐真理之光;
願每個國家、每個人民,都能在和平、慈悲與善念中共生共榮。

A Call of Compassion — To Governments and Peoples Around the World
By: Mingxin · Tianxin
Category: Public Appeal / Benevolence
Introduction
At this pivotal moment in history, countless lives are being awakened by the truth.
This is a letter of compassion and responsibility, addressed to all governments and peoples across the globe.
The future of human civilization does not lie in economics, politics, technology, or war, but in the awakening of the human spirit and the practice of benevolence. Only by respecting life, religious freedom, and universal values can the world truly achieve peace and light.
I. A Historical Warning
History has shown that violence and oppression can never change the destiny of the soul.
When benevolence is persecuted and faith is stripped away, countless innocent lives are harmed, and humanity as a whole suffers great devastation and deviation.
We should use history as a mirror and deeply recognize: Truthfulness, Compassion, and Forbearance are the foundation of human civilization and the direction of light.
II. Global Responsibility and Mission
Every country and every people bear the responsibility of safeguarding peace and benevolence.
When the forces of good are suppressed, the world must speak in unison, giving justice and Truthfulness-Compassion-Forbearance the rightful place it deserves.
This is not the concern of a single nation; it is the mission of all humanity.
III. End Persecution, Return to Benevolence
When Truthfulness-Compassion-Forbearance is persecuted, particularly the ongoing persecution of Falun Gong, the global community must understand:
This is not a localized issue, but a challenge to the values of human civilization.
Therefore, world leaders and peoples should jointly call for:
- An end to all persecution and violence
- Respect for and protection of religious freedom
- Promotion of the universal values of Truthfulness, Compassion, and Forbearance
- Joint efforts to maintain peace and ecological harmony on Earth
Especially, a voice must be raised to the Chinese Communist Party: Cease the persecution of Falun Gong, dissolve the CCP, restore faith in the Divine, return to the values of divine-transmitted culture, and invite the Shen Yun Performing Arts to perform in China again.
IV. The Moment to Act: Bear Witness to the Light
Dear world leaders and peoples:
This action requires no bloodshed, no strenuous effort, yet it can instantly transform the destiny of the world.
When humanity collectively chooses the path of light, a new golden age of civilization will emerge.
Peace, light, and benevolence will take root in every corner of the world, the light of Dharma illuminating all, heaven and earth eternal.
Conclusion
History is not an ending, but a new beginning.
May this letter serve as the bell awakening the souls of all humanity.
May the world move toward light and be forever bathed in the illumination of truth.
May every nation, every people, live together in peace, compassion, and benevolence.

Der Ruf der Barmherzigkeit – An Regierungen und Völker der ganzen Welt
Von: Mingxin · Tianxin
Kategorie: Öffentlicher Appell / Güte
Einleitung
An diesem Wendepunkt der Geschichte werden unzählige Leben von der Wahrheit erweckt.
Dies ist ein Brief voller Barmherzigkeit und Verantwortung, der sich an alle Regierungen und Völker weltweit richtet.
Die Zukunft der menschlichen Zivilisation liegt nicht in Wirtschaft, Politik, Technologie oder Krieg, sondern im Erwachen des menschlichen Geistes und in der Praxis von Güte. Nur durch Respekt für das Leben, Religionsfreiheit und universelle Werte kann die Welt echten Frieden und Licht erfahren.
I. Eine historische Warnung
Die Geschichte hat gezeigt, dass Gewalt und Unterdrückung niemals das Schicksal der Seele ändern können.
Wenn Güte verfolgt und Glauben entzogen wird, werden unzählige unschuldige Leben verletzt, und die Menschheit als Ganzes erfährt großes Leid und Abweichung.
Wir sollten die Geschichte als Spiegel nutzen und tief erkennen: Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit und Nachsicht sind die Grundlage der menschlichen Zivilisation und der Weg zum Licht.
II. Globale Verantwortung und Mission
Jedes Land und jedes Volk trägt die Verantwortung, Frieden und Güte zu bewahren.
Wenn die Kräfte des Guten unterdrückt werden, muss die Welt gemeinsam ihre Stimme erheben und Gerechtigkeit sowie Wahrhaftigkeit-Barmherzigkeit-Nachsicht ihren gebührenden Platz einräumen.
Dies ist nicht nur die Angelegenheit einer Nation, sondern die Mission der gesamten Menschheit.
III. Verfolgung beenden, zur Güte zurückkehren
Wenn Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit und Nachsicht verfolgt werden, insbesondere die anhaltende Verfolgung von Falun Gong, muss die globale Gemeinschaft erkennen:
Dies ist kein lokales Problem, sondern eine Herausforderung für die Werte der menschlichen Zivilisation.
Daher sollten Weltführer und Völker gemeinsam aufrufen zu:
- Beendigung aller Verfolgungen und Gewaltakte
- Respekt und Schutz der Religionsfreiheit
- Förderung der universellen Werte von Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit und Nachsicht
- Gemeinsames Engagement für Frieden und ökologische Harmonie auf der Erde
Besonders muss an die Kommunistische Partei Chinas appelliert werden: Stoppen Sie die Verfolgung von Falun Gong, lösen Sie die KPCh auf, stellen Sie den Glauben an das Göttliche wieder her, kehren Sie zur gottüberlieferten Kultur zurück und laden Sie die Shen Yun Performing Arts zurück nach China ein.
IV. Der Moment zu handeln: Zeugnis für das Licht
Liebe Weltführer und Völker:
Diese Handlung erfordert kein Blutvergießen und keinen großen Aufwand, kann jedoch das Schicksal der Welt augenblicklich verändern.
Wenn die Menschheit gemeinsam den Weg des Lichts wählt, wird eine neue goldene Ära der Zivilisation beginnen.
Frieden, Licht und Güte werden in jede Ecke der Welt getragen, das Licht des Dharma wird die Erde erleuchten, Himmel und Erde ewig bestehen.
Schlusswort
Die Geschichte ist kein Ende, sondern ein neuer Anfang.
Möge dieser Brief als Weckruf für die Seelen der gesamten Menschheit dienen.
Möge die Welt sich dem Licht zuwenden und für immer im Licht der Wahrheit baden.
Möge jedes Land, jedes Volk in Frieden, Barmherzigkeit und Güte zusammenleben und gedeihen.

慈悲の呼びかけ ― 世界の政府と人々へ
文:明心·天心
カテゴリ:公共の呼びかけ / 善意
はじめに
歴史の転換点において、無数の生命が真実によって目覚めつつあります。
これは、慈悲と責任の心から書かれた手紙であり、世界中のすべての政府と人々に向けられています。
人類文明の未来は、経済、政治、科学技術、戦争ではなく、心の覚醒と善意の実践にかかっています。
生命の尊重、信教の自由、普遍的価値を尊重することで、世界は真の平和と光を迎えることができます。
I. 歴史の警告
過去の歴史は、暴力や抑圧が魂の運命を変えることが決してできないことを証明しています。
善意が迫害され、信仰が奪われると、無数の無辜の生命が傷つき、人類全体にも大きな災難と偏りが生じます。
歴史を鏡として深く認識すべきです:真・善・忍は人類文明の基盤であり、光への道でもあります。
II. 世界の責任と使命
すべての国とすべての人々は、平和と善意を守る責任を負っています。
善の力が抑圧されるとき、世界は共に声を上げ、正義と真・善・忍に相応しい位置を与えなければなりません。
これは単一の民族の問題ではなく、人類全体の使命です。
III. 迫害を止め、善意に立ち返る
真・善・忍が迫害され、とりわけ法輪功に対する持続的な迫害が行われている場合、世界の人々は理解すべきです:
これは局所的な問題ではなく、人類文明の価値に対する挑戦です。
したがって、世界の指導者と人々は共に呼びかけるべきです:
- すべての迫害と暴力行為を止めること
- 信教の自由を尊重し保障すること
- 真・善・忍の普遍的価値を広めること
- 地球の平和と生態を共に守ること
特に中国共産党に向けて声を上げ、法輪功の迫害を止め、中共を解体し、神への信仰を取り戻し、神伝文化に立ち返り、神韻芸術団を再び中国に招くよう呼びかけることが求められます。
IV. 行動の時:光の証人となる
親愛なる世界の指導者と人々:
この行動は流血も大きな労力も必要とせず、しかし世界の運命を瞬時に変えることができます。
もし世界が共に光の道を選ぶなら、人類文明は新たな黄金時代を迎えるでしょう。
平和、光、善意が世界の隅々に行き渡り、法の光が地球を照らし、天地は永遠に続きます。
結び
歴史は終わりではなく、新たな始まりです。
この手紙が全人類の魂を目覚めさせる鐘となりますように。
世界が光に向かい、永遠に真理の光に浴することを願います。
すべての国と人々が、平和、慈悲、善意の中で共に生き、繁栄しますように。

Lời Kêu Gọi Nhân Ái – Gửi Tới Các Chính Phủ và Nhân Dân Toàn Cầu
Tác giả: Minh Tâm · Thiên Tâm
Chuyên mục: Kêu gọi công cộng / Lòng nhân ái
Lời dẫn
Tại thời khắc chuyển giao lịch sử, vô số sinh mệnh đang được sự thật đánh thức.
Đây là bức thư xuất phát từ lòng nhân ái và trách nhiệm, gửi tới tất cả các chính phủ và nhân dân trên toàn thế giới.
Tương lai của nền văn minh nhân loại không nằm ở kinh tế, chính trị, khoa học kỹ thuật hay chiến tranh, mà phụ thuộc vào sự thức tỉnh tâm linh và thực hành lòng nhân ái.
Chỉ khi tôn trọng sự sống, tự do tín ngưỡng và các giá trị phổ quát, thế giới mới có thể chào đón hòa bình và ánh sáng thực sự.
I. Cảnh báo từ lịch sử
Lịch sử đã chứng minh rằng bạo lực và áp bức không bao giờ thay đổi được số phận của linh hồn.
Khi lòng nhân ái bị đàn áp, tín ngưỡng bị tước đoạt, vô số sinh mạng vô tội bị tổn thương và toàn thể nhân loại cũng gánh chịu thảm họa và lệch lạc lớn.
Chúng ta cần lấy lịch sử làm gương, nhận thức sâu sắc rằng: Chân – Thiện – Nhẫn là nền tảng của văn minh nhân loại và cũng là hướng đi về ánh sáng.
II. Trách nhiệm và sứ mệnh toàn cầu
Mỗi quốc gia, mỗi con người đều có trách nhiệm bảo vệ hòa bình và lòng nhân ái.
Khi sức mạnh của thiện bị đàn áp, toàn cầu cần đồng loạt lên tiếng, trao vị trí xứng đáng cho công lý và Chân – Thiện – Nhẫn.
Đây không phải vấn đề của một dân tộc riêng lẻ, mà là sứ mệnh của toàn nhân loại.
III. Chấm dứt đàn áp, trở về với lòng nhân ái
Khi Chân – Thiện – Nhẫn bị đàn áp, đặc biệt là cuộc đàn áp kéo dài đối với Pháp Luân Công, nhân loại cần nhận thức rằng:
Đây không phải sự kiện cục bộ mà là thách thức đối với giá trị văn minh nhân loại.
Do đó, các nhà lãnh đạo và nhân dân toàn cầu cần đồng loạt kêu gọi:
- Chấm dứt mọi hành vi đàn áp và bạo lực
- Tôn trọng và bảo đảm tự do tín ngưỡng
- Thúc đẩy các giá trị phổ quát của Chân – Thiện – Nhẫn
- Hợp tác bảo vệ hòa bình và môi trường của trái đất
Đặc biệt, cần lên tiếng với Đảng Cộng sản Trung Quốc, kêu gọi chấm dứt đàn áp Pháp Luân Công, giải thể Trung Cộng, khôi phục niềm tin vào Thần, trở về với văn hóa thần truyền, và mời đoàn Nghệ thuật Thần Vận trở lại Trung Quốc biểu diễn.
IV. Thời khắc hành động: Trở thành chứng nhân của ánh sáng
Kính gửi các nhà lãnh đạo và nhân dân toàn cầu:
Hành động này không cần đổ máu, cũng không tốn công sức, nhưng có thể thay đổi vận mệnh thế giới ngay lập tức.
Khi toàn cầu cùng lựa chọn ánh sáng, nền văn minh nhân loại sẽ bước vào kỷ nguyên vàng mới.
Hòa bình, ánh sáng và lòng nhân ái sẽ ngự trị khắp nơi, ánh sáng Pháp sẽ chiếu rọi toàn cầu, trời đất vĩnh hằng.
Kết luận
Lịch sử không phải là kết thúc, mà là một khởi đầu mới.
Mong rằng bức thư này sẽ là hồi chuông thức tỉnh linh hồn toàn nhân loại.
Nguyện thế giới hướng về ánh sáng, vĩnh viễn ngập tràn chân lý;
Nguyện mỗi quốc gia, mỗi con người, cùng sống và thịnh vượng trong hòa bình, nhân ái và thiện tâm.

迎接新世紀.網圖
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。
通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。
目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。
如有問題,免費諮詢:
- 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
- 來電洽詢:+1(808) 720-1779
註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com
招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com
捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育: https://www.jingdi-edu.org/https://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81chttps://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81c
https://youtube.com/watch?v=ABojSbyEr94%3Ffeature%3Doembed
https://youtube.com/watch?v=ABojSbyEr94%3Ffeature%3Doembed
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明
《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。
文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。
英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.
The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.
德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.
Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.
日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。
記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。
越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.
Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.