长篇小说:地球村的孩子02(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
长篇小说:地球村的孩子01(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
长篇小说:地球村的孩子
副题:——在神传文化中重获希望
文:明心·天心
第七章|光的连结
林子安与慕清沿着蜿蜒山路,带着心光走向青塔市。
每一步,他们都感受到黑雾的压迫,
像冷风凛冽,吹入每个毛孔。
“不要害怕,慕清。”
子安低声说,手中心光微微颤动。
“光会连接我们,也会找到更多孩子。”
他们走过一片废弃工厂,
工厂里的铁架上覆盖灰尘,
黑雾像幽灵般盘旋。
突然,子安的心光亮了起来,
像线索般指向一扇半掩的窗户。
慕清小心地推开窗,
发现里面蜷缩着一个小男孩,
他额头布满汗水,眼神迷茫而恐惧。
“别怕……”
子安轻声说,心光慢慢流入男孩胸口。
那男孩颤抖着伸出手,
光线在三人之间形成了一道柔和的桥梁。
“我……我感觉好像回到家了。”
男孩低声说,眼中闪现久违的光芒。
这一刻,林子安与慕清明白:
光不是孤立的,它能跨越距离,
连接每个迷失的孩子,
把孤单的灵魂带回温暖。
他们继续前行,
在黑雾中寻找更多孩子,
每一缕光都是新的希望,
每一次握手都是灵魂的拯救。
远方的黑雾在蠢动,
像知道光的力量正在扩张,
它低沉咆哮,
却无法摧毁心中纯净的光。
第八章|黑雾的试探
黑雾察觉到光的扩散,
决定施展最阴险的策略。
青塔市的一条小巷,
突然被浓厚黑雾吞没。
孩子们的哭声在其中回响,
而林子安与慕清的光线被压迫得微弱。
“小心!”
子安拉住慕清,心光加速跳动,
像防护盾般抵抗黑雾的侵袭。
黑雾化作无数幻象,
在孩子眼前幻化成亲友的身影,
低语、诱导、恐吓,
试图让他们怀疑自己的使命。
慕清闭上眼睛,握紧玉坠,低声念着:
“光在心中,黑暗无法夺走它。”
子安深吸一口气,
心光如潮水般扩散,
穿透黑雾的幻象,照亮迷失的街巷。
迷雾中,一个又一个孩子被光引导,
从黑暗中走出来,眼中闪烁着希望。
光像涓涓溪流,汇聚成温暖的海洋。
黑雾被迫后退,
但它并未消失。
影织者在远方阴笑,
心知真正的挑战才刚开始:
光虽耀眼,但试炼尚未完结。
林子安与慕清彼此对视,
眼中既有疲惫,也有坚定。
他们明白——
守护光,不只是拯救自己,
而是拯救整个地球村的孩子们。
夜色虽深,
但光,已经在城市中闪耀,
如同点点星火,点亮了未来。
——【第八章 · 完】——
第九章|光的网络
林子安与慕清将救出的孩子们带到莲光村,
小小的村落在晨光中闪烁着温暖的光点。
孩子们互相牵手,
光在他们之间流动,像无形的桥梁。
长者微笑着走来,轻声说:
“光,不只是个体的力量,
而是群体的共振。
你们的心光连结起来,
将形成光的网络,
能穿透最浓的黑雾。”
孩子们对视一眼,
彼此间没有言语,却能明白:
每个人都是光,
每个人都能守护他人。
林子安将心光轻轻分享给每个孩子,
慕清手中的玉坠发出微光,
像水波般扩散,
把恐惧与孤单化作温暖。
小小的莲光村,
瞬间变成光的中心,
孩子们的笑声、歌声与心光交融,
像一首柔和却坚定的赞歌。
黑雾感受到这股力量,
蠢蠢欲动,试图撕裂光的网络。
然而,孩子们彼此守护,
光与光的连结比黑暗更坚韧。
长者看着这一切,
默默祈祷:
“愿这网络,连结每一个迷失的心灵。”
莲光村的光,
正在向世界延伸。
第十章|希望的黎明
黑雾加剧了对城市和村落的侵袭,
但光的网络已经形成,
如同春雷驱散冬雾般,
将黑暗一点点撕开。
林子安与慕清带领孩子们前行,
每走一步,心光都化作波纹,
延伸到远方,穿越城市的每一个角落。
迷失的孩子感受到光的召唤,
眼中的恐惧被勇气取代,
他们互相扶持,
一步步走出黑雾的掌控。
影织者从黑雾中现形,
试图用幻象分散孩子们的信念。
但林子安、慕清与莲光村的孩子们
心中只有一个信念——
光在心中,无可摧毁。
最终,黑雾在光的包围下逐渐消散,
城市与村落重见曙光。
孩子们的笑声再次响彻街巷,
像涓涓溪流,滋养着每颗疲惫的心。
长者站在莲光村高处,
望着整个世界的黎明,
轻声说:
“真正的希望,
从孩子们心中萌芽。
神传文化的光,
将一代又一代,
延续下去。”
林子安握住慕清的手,
两人默默感受这份力量——
不是为自己,
而是为整个地球村,
为每一个孩子,
为所有迷失而等待被唤醒的心。
光,已经在心中生根,
希望,正在世界每个角落绽放。
——【第十章 · 完】——
第十一章|智慧的传承
黑雾消散后,莲光村迎来了平静的日子。
孩子们不再只是被动接受光,
而开始学习如何将光转化为智慧。
长者召集林子安、慕清与所有孩子,
在村中央的古树下开课。
树下的光影摇曳,
仿佛在呼应每个孩子的心跳。
“光,不只是保护你们,”长者说,
“它也是智慧的源泉。
当你理解光的力量,
你就能明辨善恶、守护自己与他人。”
孩子们学会了冥想与心光的运用,
学会在日常中发现善念,
学会将慈悲、诚信、勇气
化作行动去帮助他人。
林子安带着小组去城市中寻找仍受困的孩子,
他们用心光化解恐惧,
同时教会迷失的孩子用信念驱散阴影。
慕清则负责记录每个孩子的故事,
把这些经验整理成手册,
让更多孩子在未来也能学会光的智慧。
莲光村成为一个光与智慧的中心,
每个孩子都是光的传承者,
而神传文化的精神
像种子一样,深深植入每个心灵。
第十二章|新的挑战
然而,黑暗并未真正消失。
在城市边缘,
影织者集结了残留的黑雾,
它的眼神充满怨恨与计算。
“光在扩张,但黑暗会更深。”
影织者低语,
它开始挑选孩子们最脆弱的恐惧,
编织成幻象,试图动摇他们的信念。
林子安与慕清感受到危机,
决定带领孩子们前往“心光之塔”,
这座古老的塔据说能将光的力量放大,
足以抵御最强的黑暗。
孩子们沿着山径前行,
每一步都是试炼。
黑雾化作熟悉的人影、熟悉的声音,
挑战他们的勇气与信念。
“不要怀疑自己!”
林子安喊道,
心光如潮水般流淌,温暖每个孩子的心。
慕清紧握玉坠,
低声念着长者教的咒语:
“光在心中,光不灭。”
孩子们互相扶持,
一点点突破幻象的迷雾,
终于到达塔前。
长者在塔前等候,
微笑着伸手:
“真正的挑战,不在黑暗,而在你们内心的恐惧。
只有战胜它,光才能真正生根。”
孩子们凝视塔身,
心光与塔光相连,
感受到从未有过的力量——
黑暗再强,也无法抹灭
心中纯净的希望与信念。
——【第十二章 · 完】——

長篇小說:地球村的孩子
副題:——在神傳文化中重獲希望
文:明心·天心
第七章|光的連結
林子安與慕清沿著蜿蜒山路,帶著心光走向青塔市。
每一步,他們都感受到黑霧的壓迫,
像冷風凜冽,吹入每個毛孔。
「不要害怕,慕清。」
子安低聲說,手中心光微微顫動。
「光會連接我們,也會找到更多孩子。」
他們走過一片廢棄工廠,
工廠裡的鐵架上覆滿灰塵,
黑霧像幽靈般盤旋。
突然,子安的心光亮了起來,
像線索般指向一扇半掩的窗戶。
慕清小心地推開窗,
發現裡面蜷縮著一個小男孩,
他額頭布滿汗水,眼神迷茫而恐懼。
「別怕……」
子安輕聲說,心光慢慢流入男孩胸口。
那男孩顫抖著伸出手,
光線在三人之間形成了一道柔和的橋梁。
「我……我感覺好像回到家了。」
男孩低聲說,眼中閃現久違的光芒。
這一刻,林子安與慕清明白:
光不是孤立的,它能跨越距離,
連接每個迷失的孩子,
把孤單的靈魂帶回溫暖。
他們繼續前行,
在黑霧中尋找更多孩子,
每一縷光都是新的希望,
每一次握手都是靈魂的拯救。
遠方的黑霧在蠢動,
像知道光的力量正在擴張,
它低沉咆哮,
卻無法摧毀心中純淨的光。
第八章|黑霧的試探
黑霧察覺到光的擴散,
決定施展最陰險的策略。
青塔市的一條小巷,
突然被濃厚黑霧吞沒。
孩子們的哭聲在其中回響,
而林子安與慕清的光線被壓迫得微弱。
「小心!」
子安拉住慕清,心光加速跳動,
像防護盾般抵抗黑霧的侵襲。
黑霧化作無數幻象,
在孩子眼前幻化成親友的身影,
低語、誘導、恐嚇,
試圖讓他們懷疑自己的使命。
慕清閉上眼睛,握緊玉墜,低聲念著:
「光在心中,黑暗無法奪走它。」
子安深吸一口氣,
心光如潮水般擴散,
穿透黑霧的幻象,照亮迷失的街巷。
迷霧中,一個又一個孩子被光引導,
從黑暗中走出來,眼中閃爍著希望。
光像涓涓溪流,匯聚成溫暖的海洋。
黑霧被迫後退,
但它並未消失。
影織者在遠方陰笑,
心知真正的挑戰才剛開始:
光雖耀眼,但試煉尚未完結。
林子安與慕清彼此對視,
眼中既有疲憊,也有堅定。
他們明白——
守護光,不只是拯救自己,
而是拯救整個地球村的孩子們。
夜色雖深,
但光,已經在城市中閃耀,
如同點點星火,點亮了未來。
——【第八章 · 完】——
第九章|光的網絡
林子安與慕清將救出的孩子們帶到蓮光村,
小小的村落在晨光中閃爍著溫暖的光點。
孩子們互相牽手,
光在他們之間流動,像無形的橋梁。
長者微笑著走來,輕聲說:
「光,不只是個體的力量,
而是群體的共振。
你們的心光連結起來,
將形成光的網絡,
能穿透最濃的黑霧。」
孩子們對視一眼,
彼此間沒有言語,卻能明白:
每個人都是光,
每個人都能守護他人。
林子安將心光輕輕分享給每個孩子,
慕清手中的玉墜發出微光,
像水波般擴散,
把恐懼與孤單化作溫暖。
小小的蓮光村,
瞬間變成光的中心,
孩子們的笑聲、歌聲與心光交融,
像一首柔和卻堅定的讚歌。
黑霧感受到這股力量,
蠢蠢欲動,試圖撕裂光的網絡。
然而,孩子們彼此守護,
光與光的連結比黑暗更堅韌。
長者看著這一切,
默默祈禱:
「願這網絡,連結每一個迷失的心靈。」
蓮光村的光,
正在向世界延伸。
第十章|希望的黎明
黑霧加劇了對城市和村落的侵襲,
但光的網絡已經形成,
如同春雷驅散冬霧般,
將黑暗一點點撕開。
林子安與慕清帶領孩子們前行,
每走一步,心光都化作波紋,
延伸到遠方,穿越城市的每一個角落。
迷失的孩子感受到光的召喚,
眼中的恐懼被勇氣取代,
他們互相扶持,
一步步走出黑霧的掌控。
影織者從黑霧中現形,
試圖用幻象分散孩子們的信念。
但林子安、慕清與蓮光村的孩子們
心中只有一個信念——
光在心中,無可摧毀。
最終,黑霧在光的包圍下逐漸消散,
城市與村落重見曙光。
孩子們的笑聲再次響徹街巷,
像涓涓溪流,滋養著每顆疲憊的心。
長者站在蓮光村高處,
望著整個世界的黎明,
輕聲說:
「真正的希望,
從孩子們心中萌芽。
神傳文化的光,
將一代又一代,
延續下去。」
林子安握住慕清的手,
兩人默默感受這份力量——
不是為自己,
而是為整個地球村,
為每一個孩子,
為所有迷失而等待被喚醒的心。
光,已經在心中生根,
希望,正在世界每個角落綻放。
——【第十章 · 完】——
第十一章|智慧的傳承
黑霧消散後,蓮光村迎來了平靜的日子。
孩子們不再只是被動接受光,
而開始學習如何將光轉化為智慧。
長者召集林子安、慕清與所有孩子,
在村中央的古樹下開課。
樹下的光影搖曳,
像在呼應每個孩子的心跳。
「光,不只是保護你們,」長者說,
「它也是智慧的源泉。
當你理解光的力量,
你就能明辨善惡、守護自己與他人。」
孩子們學會了冥想與心光的運用,
學會在日常中發現善念,
學會將慈悲、誠信、勇氣
化作行動去幫助他人。
林子安帶著小組去城市中尋找仍受困的孩子,
他們用心光化解恐懼,
同時教會迷失的孩子用信念驅散陰影。
慕清則負責記錄每個孩子的故事,
把這些經驗整理成手冊,
讓更多孩子在未來也能學會光的智慧。
蓮光村成為一個光與智慧的中心,
每個孩子都是光的傳承者,
而神傳文化的精神
像種子一樣,深深植入每個心靈。
第十二章|新的挑戰
然而,黑暗並未真正消失。
在城市邊緣,
影織者集結了殘留的黑霧,
它的眼神充滿怨恨與計算。
「光在擴張,但黑暗會更深。」
影織者低語,
它開始挑選孩子們最脆弱的恐懼,
編織成幻象,試圖動搖他們的信念。
林子安與慕清感受到危機,
決定帶領孩子們前往「心光之塔」,
這座古老的塔據說能將光的力量放大,
足以抵禦最強的黑暗。
孩子們沿著山徑前行,
每一步都是試煉。
黑霧化作熟悉的人影、熟悉的聲音,
挑戰他們的勇氣與信念。
「不要懷疑自己!」
林子安喊道,
心光如潮水般流淌,溫暖每個孩子的心。
慕清緊握玉墜,
低聲念著長者教的咒語:
「光在心中,光不滅。」
孩子們互相扶持,
一點點突破幻象的迷霧,
終於到達塔前。
長者在塔前等候,
微笑著伸手:
「真正的挑戰,不在黑暗,而在你們內心的恐懼。
只有戰勝它,光才能真正生根。」
孩子們凝視塔身,
心光與塔光相連,
感受到從未有過的力量——
黑暗再強,也無法抹滅
心中純淨的希望與信念。
——【第十二章 · 完】——

Long Novel: Children of the Global Village
Subtitle:— Regaining Hope in the Divine Culture
By: Mingxin · Tianxin
Chapter 7 | The Connection of Light
Lin Zian and Mu Qing walked along the winding mountain path toward Qingtashi City, carrying the light of their hearts.
With every step, they felt the oppression of the dark mist,
like a biting cold wind seeping into every pore.
“Don’t be afraid, Mu Qing.”
Zian whispered, his heart-light trembling slightly in his palm.
“The light will connect us and find more children.”
They passed an abandoned factory,
its iron frames covered with dust,
the dark mist swirling like a ghost.
Suddenly, Zian’s heart-light shone brighter,
pointing like a clue toward a half-open window.
Mu Qing carefully pushed the window open,
and found a small boy curled up inside,
his forehead covered in sweat, eyes confused and fearful.
“Don’t be afraid…”
Zian said softly, letting the heart-light slowly flow into the boy’s chest.
The boy trembled as he reached out his hand,
and the light formed a gentle bridge connecting the three of them.
“I… I feel like I’m home again.”
The boy whispered, his eyes lighting up with a long-lost glow.
At that moment, Lin Zian and Mu Qing understood:
light is not isolated; it can cross distances,
connecting every lost child,
bringing lonely souls back to warmth.
They continued forward,
seeking more children in the dark mist.
Every thread of light was a new hope,
and every handshake was a salvation of the soul.
In the distance, the dark mist stirred,
as if aware that the power of light was expanding.
It growled deeply,
but it could not destroy the purity of the light in their hearts.
Chapter 8 | The Test of the Dark Mist
The dark mist sensed the spread of light,
and decided to enact its most sinister strategy.
A narrow alley in Qingtashi City
was suddenly swallowed by thick dark mist.
Children’s cries echoed within,
while Lin Zian and Mu Qing’s light grew weak under its pressure.
“Watch out!”
Zian pulled Mu Qing close, his heart-light beating faster,
acting as a protective shield against the dark mist’s assault.
The dark mist transformed into countless illusions,
taking the form of loved ones in front of the children,
whispering, tempting, threatening,
trying to make them doubt their mission.
Mu Qing closed her eyes, clutching her jade pendant, whispering:
“The light is in my heart, darkness cannot take it away.”
Zian took a deep breath,
and the heart-light surged like a tide,
penetrating the illusions of the dark mist, illuminating the lost streets.
One by one, children were guided by the light,
emerging from the darkness, their eyes shining with hope.
The light flowed like tiny streams, merging into a warm ocean.
The dark mist was forced to retreat,
but it did not vanish.
The Shadow Weaver laughed ominously in the distance,
knowing the true challenge was only beginning:
the light may shine brightly, but the trials were not yet over.
Lin Zian and Mu Qing exchanged a look,
their eyes showing both exhaustion and determination.
They understood—
to protect the light was not just to save themselves,
but to save all the children of the Earth Village.
Though the night was deep,
the light already shone throughout the city,
like countless sparks, illuminating the future.
——【Chapter 8 · End】——
Chapter Nine|The Network of Light
Lin Zian and Mu Qing brought the rescued children to Lian Guang Village.
The small village shimmered with warm points of light in the morning sun.
The children held hands,
and the light flowed between them like invisible bridges.
An elder smiled as he approached and softly said,
“Light is not only the power of the individual,
but the resonance of the group.
When your heartlights connect,
they form a network of light
that can penetrate even the densest darkness.”
The children exchanged glances,
understanding each other without words:
each one is a light,
and each one can protect others.
Lin Zian gently shared his heartlight with each child,
and the jade pendant in Mu Qing’s hand emitted a faint glow,
rippling outward like water waves,
turning fear and loneliness into warmth.
The small Lian Guang Village
instantly became a center of light.
The children’s laughter, singing, and heartlight intertwined,
like a soft yet steadfast hymn.
The black fog sensed this power,
stirring and attempting to tear apart the network of light.
Yet the children protected one another,
and the connection of light proved stronger than the darkness.
The elder watched quietly, praying:
“May this network connect every lost soul.”
The light of Lian Guang Village
was extending toward the world.
Chapter Ten|The Dawn of Hope
The black fog intensified its assault on cities and villages,
but the network of light had already formed,
like spring thunder dispersing winter mist,
tearing apart the darkness bit by bit.
Lin Zian and Mu Qing led the children forward.
With each step, their heartlight created ripples,
reaching far and wide, spanning every corner of the city.
Lost children felt the call of the light,
their fear replaced by courage.
Supporting one another,
they stepped out from under the black fog’s control.
The Shadow Weaver appeared from the fog,
trying to use illusions to shake the children’s faith.
But Lin Zian, Mu Qing, and the children of Lian Guang Village
had only one belief in their hearts—
the light within them was indestructible.
In the end, the black fog gradually dissipated under the embrace of light,
and the cities and villages saw the dawn again.
The children’s laughter echoed through the streets once more,
like streams of water nurturing every weary heart.
The elder stood atop Lian Guang Village,
gazing at the world’s dawn,
softly saying:
“True hope
sprouts from the hearts of children.
The light of the divine culture
will continue
from generation to generation.”
Lin Zian held Mu Qing’s hand,
and together they quietly felt this power—
not for themselves,
but for the entire Earth Village,
for every child,
and for all the lost hearts waiting to be awakened.
The light had taken root in their hearts,
and hope was blossoming in every corner of the world.
——【Chapter Ten · End】——
Chapter 11|The Inheritance of Wisdom
After the black mist dissipated, Lian Guang Village welcomed days of peace.
The children were no longer passive recipients of light,
but began learning how to transform light into wisdom.
The elder gathered Lin Zian, Mu Qing, and all the children
under the ancient tree at the center of the village.
The shadows and light swayed beneath the tree,
as if echoing the heartbeat of each child.
“Light is not just for protecting you,” the elder said,
“it is also the source of wisdom.
When you understand the power of light,
you will be able to discern right from wrong and protect yourself and others.”
The children learned meditation and how to use their inner light,
how to notice kindness in everyday life,
and how to transform compassion, integrity, and courage
into actions that help others.
Lin Zian led a small group into the city to find children still trapped,
using their inner light to dispel fear,
while teaching the lost children to use faith to overcome shadows.
Mu Qing was responsible for recording each child’s story,
organizing these experiences into manuals,
so that more children in the future could also learn the wisdom of light.
Lian Guang Village became a center of light and wisdom,
each child a bearer of light,
and the spirit of the Divine Tradition
was deeply planted in every heart like a seed.
Chapter 12|A New Challenge
However, darkness had not truly disappeared.
At the outskirts of the city,
the Shadow Weaver gathered the remaining black mist,
its eyes filled with resentment and calculation.
“Light is expanding, but darkness will grow deeper,”
the Shadow Weaver whispered,
beginning to select the children’s most vulnerable fears,
weaving them into illusions to shake their faith.
Sensing the crisis, Lin Zian and Mu Qing
decided to lead the children to the “Tower of Heartlight,”
an ancient tower said to amplify the power of light,
strong enough to resist the darkest forces.
The children climbed the mountain path,
each step a trial.
The black mist took the shapes of familiar faces and voices,
testing their courage and faith.
“Do not doubt yourselves!”
Lin Zian shouted,
as his inner light surged like a tide, warming each child’s heart.
Mu Qing tightly held the jade pendant,
whispering the spell taught by the elder:
“Light is in the heart; light never dies.”
Supporting one another,
the children gradually broke through the illusions of the mist,
finally reaching the tower.
The elder was waiting at the tower,
smiling and extending a hand:
“The true challenge is not in the darkness, but in the fears within your own hearts.
Only by overcoming them can the light truly take root.”
The children gazed at the tower,
their inner light connecting with its glow,
feeling a power never experienced before—
no matter how strong the darkness,
it could not erase the pure hope and faith in their hearts.
——【Chapter 12 · End】——

Kinder des Weltdorfes
Untertitel:— Im göttlichen Kulturerbe Hoffnung wiederfinden
Von: Mingxin · Tianxin
Kapitel 7 | Die Verbindung des Lichts
Lin Zian und Mu Qing gingen den gewundenen Bergpfad hinab in Richtung Qingtashi-Stadt und trugen das Licht ihrer Herzen bei sich.
Mit jedem Schritt spürten sie den Druck des dunklen Nebels,
wie ein beißend kalter Wind, der in jede Pore drang.
„Hab keine Angst, Mu Qing.“
flüsterte Zian, das Herzlicht in seiner Hand zitterte leicht.
„Das Licht wird uns verbinden und weitere Kinder finden.“
Sie gingen an einer verlassenen Fabrik vorbei,
deren Eisenrahmen mit Staub bedeckt waren,
der dunkle Nebel wirbelte wie ein Geist umher.
Plötzlich leuchtete Zians Herzlicht auf,
wie ein Hinweis, der auf ein halb geöffnetes Fenster zeigte.
Mu Qing öffnete vorsichtig das Fenster
und entdeckte einen kleinen Jungen, der sich darin zusammengekauert hatte,
seine Stirn war von Schweiß bedeckt, die Augen verwirrt und voller Angst.
„Hab keine Angst…“
sprach Zian leise, das Herzlicht floss langsam in die Brust des Jungen.
Der Junge zitterte, streckte die Hand aus,
und das Licht bildete eine sanfte Brücke zwischen den dreien.
„Ich… ich fühle mich, als wäre ich wieder zu Hause.“
flüsterte der Junge, und in seinen Augen leuchtete ein lange vermisstes Licht.
In diesem Moment verstanden Lin Zian und Mu Qing:
Licht ist nicht isoliert; es kann Entfernungen überbrücken,
jedes verlorene Kind verbinden
und einsame Seelen zurück in die Wärme bringen.
Sie setzten ihren Weg fort,
suchten weitere Kinder im dunklen Nebel.
Jeder Lichtstrahl war neue Hoffnung,
und jeder Händedruck war die Rettung einer Seele.
In der Ferne regte sich der dunkle Nebel,
als wüsste er, dass die Kraft des Lichts wuchs.
Er grollte tief,
konnte jedoch das reine Licht in ihren Herzen nicht zerstören.
Kapitel 8 | Die Prüfung des dunklen Nebels
Der dunkle Nebel spürte die Ausbreitung des Lichts
und beschloss, seine heimtückischste Strategie anzuwenden.
Eine enge Gasse in Qingtashi-Stadt
wurde plötzlich von dichtem dunklem Nebel verschlungen.
Kinder weinten darin,
während Lin Zian und Mu Quings Licht unter dem Druck schwächer wurde.
„Vorsicht!“
Zian zog Mu Qing zu sich, das Herzlicht schlug schneller,
wie ein Schutzschild gegen den Angriff des dunklen Nebels.
Der Nebel verwandelte sich in zahllose Illusionen,
nahm vor den Augen der Kinder die Gestalt von Angehörigen an,
flüsterte, verführte, drohte,
versuchte sie daran zu zweifeln, dass ihre Mission richtig war.
Mu Qing schloss die Augen, hielt ihren Jadeanhänger fest und flüsterte:
„Das Licht ist in meinem Herzen, die Dunkelheit kann es nicht nehmen.“
Zian atmete tief ein,
und das Herzlicht breitete sich wie eine Flut aus,
durchdrang die Illusionen des Nebels und erhellte die verlorenen Straßen.
Eines nach dem anderen wurden die Kinder vom Licht geführt,
traten aus der Dunkelheit hervor, ihre Augen voller Hoffnung.
Das Licht floss wie kleine Bäche und vereinte sich zu einem warmen Meer.
Der dunkle Nebel wurde zurückgedrängt,
verschwand jedoch nicht.
Der Schattenweber lachte düster in der Ferne,
denn er wusste, die wahre Herausforderung hatte gerade erst begonnen:
Das Licht mag strahlen, doch die Prüfungen sind noch nicht vorbei.
Lin Zian und Mu Qing sahen sich an,
ihre Augen zeigten Erschöpfung und Entschlossenheit zugleich.
Sie verstanden—
das Licht zu bewahren bedeutete nicht nur, sich selbst zu retten,
sondern alle Kinder des Erddorfes.
Obwohl die Nacht tief war,
leuchtete das Licht bereits in der Stadt,
wie unzählige Funken, die die Zukunft erhellten.
——【Kapitel 8 · Ende】——
Kapitel Neun|Das Netzwerk des Lichts
Lin Zian und Mu Qing brachten die geretteten Kinder ins Dorf Lian Guang.
Das kleine Dorf funkelte im Morgenlicht mit warmen Lichtpunkten.
Die Kinder hielten sich an den Händen,
und das Licht floss zwischen ihnen wie unsichtbare Brücken.
Ein Ältester lächelte, trat leise heran und sagte:
„Licht ist nicht nur die Kraft des Einzelnen,
sondern die Resonanz der Gemeinschaft.
Wenn eure Herz-Lichter sich verbinden,
entsteht ein Netzwerk des Lichts,
das selbst den dichtesten schwarzen Nebel durchdringen kann.“
Die Kinder tauschten einen Blick,
verstehen sich ohne Worte:
Jeder ist ein Licht,
und jeder kann andere beschützen.
Lin Zian teilte sein Herz-Licht sanft mit jedem Kind,
und der Jadanhänger in Mu Qings Hand strahlte schwach,
wogte wie Wasserwellen aus und
verwandelte Angst und Einsamkeit in Wärme.
Das kleine Dorf Lian Guang
wurde sofort zum Zentrum des Lichts.
Kinderlachen, Gesang und Herz-Licht verschmolzen
zu einem sanften, doch entschlossenen Lied.
Der schwarze Nebel spürte diese Kraft,
rührte sich und versuchte, das Lichtnetz zu zerreißen.
Doch die Kinder beschützten einander,
und die Verbindung des Lichts war stärker als die Dunkelheit.
Der Älteste betrachtete dies schweigend und betete:
„Möge dieses Netzwerk jede verlorene Seele verbinden.“
Das Licht von Lian Guang
breitete sich in die Welt aus.
Kapitel Zehn|Die Morgendämmerung der Hoffnung
Der schwarze Nebel verstärkte seinen Angriff auf Städte und Dörfer,
aber das Lichtnetz war bereits entstanden,
wie Frühlingsgewitter, die den Winternebel vertreiben,
riss die Dunkelheit Stück für Stück auseinander.
Lin Zian und Mu Qing führten die Kinder voran.
Mit jedem Schritt verwandelte sich ihr Herz-Licht in Wellen,
die weit hinausreichten und jeden Winkel der Stadt durchdrangen.
Verirrte Kinder spürten den Ruf des Lichts,
die Angst in ihren Augen wich dem Mut.
Sie unterstützten einander,
und Schritt für Schritt entkamen sie der Kontrolle des schwarzen Nebels.
Der Schattenweber erschien aus dem Nebel,
versuchte, die Kinder mit Illusionen zu verunsichern.
Doch Lin Zian, Mu Qing und die Kinder von Lian Guang
hatten nur einen Glauben im Herzen—
das Licht in ihnen ist unzerstörbar.
Schließlich verschwand der schwarze Nebel allmählich im Schutz des Lichts,
und Städte und Dörfer erlebten wieder den Sonnenaufgang.
Kinderlachen hallte erneut durch die Straßen,
wie kleine Bäche, die jedes müde Herz nähren.
Der Älteste stand hoch oben im Dorf Lian Guang,
blickte auf die Morgendämmerung der Welt und sagte leise:
„Die wahre Hoffnung
wächst aus den Herzen der Kinder.
Das Licht der göttlichen Kultur
wird von Generation zu Generation
weitergegeben.“
Lin Zian hielt Mu Qings Hand,
und gemeinsam spürten sie still diese Kraft—
nicht für sich selbst,
sondern für das gesamte Erddorf,
für jedes Kind,
für alle verlorenen Herzen, die darauf warten, geweckt zu werden.
Das Licht hatte Wurzeln in ihren Herzen geschlagen,
und die Hoffnung blühte in allen Ecken der Welt.
——【Kapitel Zehn · Ende】——
Kapitel 11|Die Weitergabe der Weisheit
Nachdem der schwarze Nebel sich verzogen hatte, kehrte Ruhe ins Dorf Lian Guang ein.
Die Kinder waren nicht länger nur passive Empfänger des Lichts,
sondern begannen zu lernen, wie man Licht in Weisheit verwandelt.
Der Älteste versammelte Lin Zian, Mu Qing und alle Kinder
unter dem alten Baum im Zentrum des Dorfes.
Das Lichtspiel unter dem Baum flackerte sanft,
als würde es den Herzschlag jedes Kindes spiegeln.
„Licht schützt euch nicht nur“, sagte der Älteste,
„es ist auch die Quelle der Weisheit.
Wenn ihr die Kraft des Lichts versteht,
könnt ihr Gut und Böse unterscheiden
und euch selbst sowie andere schützen.“
Die Kinder lernten Meditation und den Gebrauch ihres inneren Lichts,
lernten, in ihrem Alltag Freundlichkeit zu erkennen,
und wie man Mitgefühl, Integrität und Mut
in Taten verwandelt, um anderen zu helfen.
Lin Zian führte eine kleine Gruppe in die Stadt, um noch gefangene Kinder zu finden,
sie nutzten ihr inneres Licht, um Angst zu vertreiben,
und lehrten die verlorenen Kinder gleichzeitig, mit Vertrauen die Schatten zu überwinden.
Mu Qing war dafür verantwortlich, die Geschichten jedes Kindes zu dokumentieren,
diese Erfahrungen in Handbüchern zu sammeln,
damit auch zukünftige Kinder die Weisheit des Lichts erlernen können.
Das Dorf Lian Guang wurde zu einem Zentrum von Licht und Weisheit,
jedes Kind ein Träger des Lichts,
und der Geist der Göttlichen Überlieferung
pflanzte sich wie ein Same tief in jedes Herz.
Kapitel 12|Neue Herausforderungen
Doch die Dunkelheit war nicht wirklich verschwunden.
Am Stadtrand versammelte der Schattenweber den verbliebenen schwarzen Nebel,
seine Augen voller Groll und Berechnung.
„Das Licht breitet sich aus, doch die Dunkelheit wird tiefer“,
flüsterte der Schattenweber,
und begann, die verletzlichsten Ängste der Kinder auszuwählen,
sie zu Illusionen zu verweben, um ihren Glauben zu erschüttern.
Lin Zian und Mu Qing spürten die Gefahr
und beschlossen, die Kinder zum „Turm des Herzlichts“ zu führen,
ein alter Turm, von dem gesagt wird, dass er die Kraft des Lichts verstärken kann,
stark genug, um selbst der tiefsten Dunkelheit zu widerstehen.
Die Kinder gingen den Bergpfad hinauf,
jeder Schritt eine Prüfung.
Der schwarze Nebel nahm die Gestalt vertrauter Personen und Stimmen an,
prüfte ihren Mut und Glauben.
„Zweifelt nicht an euch selbst!“
rief Lin Zian,
während sein inneres Licht wie eine Flut strömte und jedes Kind erwärmte.
Mu Qing hielt den Jadeanhänger fest
und murmelte leise das vom Ältesten gelehrte Mantra:
„Das Licht ist im Herzen, das Licht erlischt nie.“
Die Kinder stützten einander,
durchbrachen nach und nach die Illusionen des Nebels
und erreichten schließlich den Turm.
Der Älteste wartete vor dem Turm,
lächelte und streckte die Hand aus:
„Die wahre Herausforderung liegt nicht in der Dunkelheit, sondern in euren inneren Ängsten.
Nur wenn ihr sie überwindet, kann das Licht wirklich Wurzeln schlagen.“
Die Kinder betrachteten den Turm,
ihr inneres Licht verband sich mit dem Leuchten des Turms,
und sie spürten eine Kraft wie nie zuvor—
egal wie stark die Dunkelheit war,
sie konnte die reine Hoffnung und den Glauben in ihren Herzen nicht auslöschen.
——【Kapitel 12 · Ende】——

《地球村の子どもたち》
副題:——神伝文化の中で希望を取り戻す
文:明心·天心
第七章|光のつながり
リン・ズィアンとムー・チンは、曲がりくねった山道を進みながら、心の光を携えてチンタシ市へ向かった。
一歩ごとに、黒い霧の圧迫を感じた。
まるで冷たい風が体の隅々まで入り込むようだった。
「怖がらないで、ムー・チン」
ズィアンは低い声で言った。手の中の心の光がわずかに震える。
「光は私たちをつなぎ、もっと多くの子どもたちを見つけてくれる。」
彼らは廃工場の前を通り過ぎた。
工場の鉄骨はほこりに覆われ、
黒い霧は幽霊のように渦巻いていた。
突然、ズィアンの心の光が輝き出し、
半分開いた窓へと向かう手がかりのように光った。
ムー・チンは慎重に窓を開けた。
そこには、小さな男の子が縮こまって座っていた。
額は汗で覆われ、目は迷いと恐怖に満ちていた。
「怖がらないで…」
ズィアンは静かに言い、心の光をゆっくりと男の子の胸に流し込んだ。
男の子は震えながら手を伸ばす。
三人の間に、柔らかな光の橋が架かった。
「ぼく…家に帰ったみたいだ」
男の子は小さく言い、久しぶりの光がその目に宿った。
この瞬間、リン・ズィアンとムー・チンは理解した。
光は孤立して存在するものではなく、距離を越えて
迷える子どもたちとつながり、
孤独な魂を温もりに導くことができるのだと。
彼らはさらに進み、黒い霧の中でより多くの子どもたちを探した。
一筋の光は新たな希望となり、
握手のひとつひとつが魂の救済となった。
遠くで黒い霧が蠢き、
光の力が広がっていることを知っているかのように低くうなった。
しかし、心の純粋な光を破壊することはできなかった。
第八章|黒い霧の試練
黒い霧は光の広がりを察知し、
最も陰険な策略を施すことを決めた。
チンタシ市の狭い路地が、
突然濃い黒い霧に覆われた。
子どもたちの泣き声が霧の中に響き、
リン・ズィアンとムー・チンの光は弱まりかけていた。
「気をつけて!」
ズィアンはムー・チンを引き寄せ、心の光を速く脈打たせる。
防護の盾のように黒い霧の侵攻に抵抗した。
黒い霧は無数の幻影に変化し、
子どもたちの目の前に親しい人の姿を映し出した。
囁き、誘惑し、脅かし、
彼らの使命に疑いを抱かせようとした。
ムー・チンは目を閉じ、玉のペンダントを握りしめ、低くつぶやいた。
「光は心の中にある。闇はそれを奪えない。」
ズィアンは深く息を吸い、
心の光を潮のように広げた。
霧の幻影を突き抜け、迷った街並みを照らす。
霧の中、次々と子どもたちが光に導かれ、
闇から抜け出し、目に希望が輝いた。
光は小川のように流れ、温かい海となって集まった。
黒い霧は退かざるを得なかったが、消え去ったわけではない。
影織者は遠くで陰鬱に笑い、
本当の試練はこれからだと知っていた。
光は眩しくとも、試練はまだ終わっていない。
リン・ズィアンとムー・チンは互いに見つめ合い、
その目には疲労と決意が交差していた。
彼らは理解した—
光を守ることは、自分を救うだけでなく、
地球村のすべての子どもたちを救うことでもある。
夜は深くとも、
光はすでに街に輝き、
無数の星火のように未来を照らしていた。
——【第八章 · 完】——
第九章|光のネットワーク
リン・ズィアンとムー・チンは救い出した子どもたちをレンコウ村へ連れて行った。
小さな村は朝の光の中で、暖かい光の点々がきらめいていた。
子どもたちは互いに手を取り合い、
光は彼らの間を流れ、まるで目に見えない橋のようだった。
長老は微笑みながら静かに歩み寄り、語った:
「光は個人の力だけではなく、
共同体の共鳴でもある。
皆の心の光がつながれば、
光のネットワークが生まれ、
最も濃い黒い霧さえも貫くことができる。」
子どもたちは互いに目を合わせ、
言葉はなくとも理解した:
一人ひとりが光であり、
互いを守ることができるのだと。
リン・ズィアンは心の光を一人ひとりにそっと分け与え、
ムー・チンの手の中の玉のペンダントがかすかに光り、
水の波紋のように広がって、
恐れや孤独を温もりへと変えていった。
小さなレンコウ村は、瞬く間に光の中心となり、
子どもたちの笑い声や歌声、心の光が交わり、
柔らかくも力強い讃歌となった。
黒い霧はこの力を感じ取り、
もがきながら光のネットワークを引き裂こうとした。
しかし、子どもたちは互いを守り、
光と光のつながりは闇よりも強固であった。
長老はそれを見守り、静かに祈った:
「このネットワークが、すべての迷える心とつながりますように。」
レンコウ村の光は、
世界へと広がり始めていた。
第十章|希望の夜明け
黒い霧は都市や村落への侵攻を強めたが、
光のネットワークはすでに形成されており、
まるで春雷が冬の霧を吹き払うかのように、
闇を少しずつ引き裂いていった。
リン・ズィアンとムー・チンは子どもたちを導き、
一歩ごとに心の光は波紋となって広がり、
遠くまで伸びて都市の隅々に届いた。
迷える子どもたちは光の呼びかけを感じ、
恐れの瞳に勇気が宿った。
互いに支え合いながら、
一歩一歩、黒い霧の支配から抜け出していった。
影織り師は黒い霧から姿を現し、
幻を使って子どもたちの信念を揺さぶろうとした。
しかし、リン・ズィアン、ムー・チン、そしてレンコウ村の子どもたちは
心にただ一つの信念を持っていた——
心の中の光は、決して壊れない。
ついに、黒い霧は光に包まれて徐々に消え、
都市と村落に再び朝が訪れた。
子どもたちの笑い声は街中に響き渡り、
疲れた心のすべてを潤す小川のように広がった。
長老はレンコウ村の高台に立ち、
世界の夜明けを見つめ、静かに言った:
「真の希望は、
子どもたちの心から芽生える。
神伝文化の光は、
世代から世代へ、
受け継がれていく。」
リン・ズィアンはムー・チンの手を握り、
二人は静かにこの力を感じた——
自分たちのためではなく、
地球村全体のために、
一人ひとりの子どものために、
そして目覚めを待つすべての迷える心のために。
光はすでに心に根を下ろし、
希望は世界のあらゆる場所で花開いていた。
——【第十章 · 完】——
第十一章|知恵の継承
黒い霧が消え去った後、蓮光村には穏やかな日々が訪れた。
子どもたちはもはや光をただ受け取るだけではなく、
光を知恵へと変える方法を学び始めた。
長老は林子安(リン・ズーアン)、慕清(ムー・チン)、そして全ての子どもたちを呼び、
村の中央にある古木の下で授業を始めた。
木の下に揺れる光と影は、まるで子どもたち一人ひとりの心拍に応えているかのようだった。
「光は、ただ君たちを守るものではない」と長老は言った。
「それは知恵の源でもある。
光の力を理解すれば、
善悪を見極め、自分自身と他者を守ることができるだろう。」
子どもたちは瞑想と心の光の使い方を学び、
日常の中で善意を見出すことを覚え、
思いやり、誠実、勇気を
行動に変えて他者を助けることを学んだ。
林子安は小さなグループを率いて、まだ閉じ込められている子どもたちを探すため都市へ赴いた。
彼らは心の光で恐怖を和らげ、
同時に迷える子どもたちに信念で影を払う方法を教えた。
慕清は各子どもの物語を記録し、
それらの経験を手冊にまとめ、
未来の子どもたちも光の知恵を学べるようにした。
蓮光村は光と知恵の中心となり、
すべての子どもが光の継承者となった。
そして神伝文化の精神は、
まるで種のように深くそれぞれの心に植えられた。
第十二章|新たな挑戦
しかし、闇は完全に消え去ったわけではなかった。
都市の郊外で、影織者は残った黒い霧を集め、
その目には怨念と計算が宿っていた。
「光は広がるが、闇はさらに深まる」
影織者はささやいた。
そして子どもたちの最も脆い恐怖を選び出し、
幻影を編み上げて信念を揺るがそうとした。
林子安と慕清は危機を感じ、
子どもたちを「心光の塔」へ導くことを決めた。
この古い塔は光の力を増幅できると伝えられており、
最も強い闇にも対抗できる力があるという。
子どもたちは山道を進む。
一歩一歩が試練であった。
黒い霧は、見覚えのある人影や声の形を取り、
彼らの勇気と信念を試した。
「自分を疑うな!」
林子安は叫び、
心の光が潮のように流れ、すべての子どもたちを温めた。
慕清は玉のペンダントを握り締め、
低く長老から教わった呪文を唱えた。
「光は心の中に、光は消えない。」
子どもたちは互いに支え合い、
少しずつ幻影の霧を突破し、
ついに塔の前にたどり着いた。
長老は塔の前で待ち、
微笑みながら手を差し伸べた。
「本当の挑戦は闇の中にあるのではなく、君たちの心の恐怖にある。
それを克服して初めて、光は本当に根付くのだ。」
子どもたちは塔を見つめ、
心の光と塔の光がつながり、
これまでにない力を感じた——
どんなに闇が強くても、
心の中の純粋な希望と信念を消すことはできなかった。
——【第十二章 · 完】——

「Những Đứa Trẻ của Làng Địa Cầu」
Phụ đề:—— Tìm Lại Hy Vọng trong Văn Hóa Thần Truyền
Tác giả: Minh Tâm · Thiên Tâm
Chương 7|Sự kết nối của ánh sáng
Lâm Tử An và Mục Thanh dọc theo con đường núi uốn lượn, mang theo ánh sáng trong tim tiến về thành phố Thanh Tháp.
Mỗi bước đi, họ đều cảm nhận được áp lực của màn sương đen,
như cơn gió lạnh thấu xương, thổi vào từng lỗ chân lông.
“Đừng sợ, Mục Thanh.”
Tử An nói khẽ, ánh sáng trong tay hơi run rẩy.
“Ánh sáng sẽ kết nối chúng ta, và cũng sẽ tìm thấy nhiều trẻ em hơn.”
Họ đi qua một nhà máy bỏ hoang,
giàn sắt trong nhà máy phủ đầy bụi,
sương đen quẩn quanh như bóng ma.
Đột nhiên, ánh sáng trong tim Tử An lóe lên,
như một manh mối chỉ về cửa sổ đang hé mở.
Mục Thanh cẩn thận đẩy cửa sổ,
phát hiện một cậu bé đang cuộn mình bên trong,
trán ướt đẫm mồ hôi, ánh mắt lạc lõng và sợ hãi.
“Đừng sợ…”
Tử An nói nhẹ, ánh sáng từ tim từ từ chảy vào lồng ngực cậu bé.
Cậu bé run rẩy đưa tay ra,
ánh sáng tạo thành một cây cầu dịu dàng nối giữa ba người.
“Em… em cảm thấy như trở về nhà vậy.”
Cậu bé nói khẽ, ánh sáng lâu ngày mới xuất hiện lại trong mắt.
Khoảnh khắc này, Lâm Tử An và Mục Thanh hiểu rằng:
ánh sáng không tồn tại riêng lẻ, nó có thể vượt qua khoảng cách,
kết nối mọi đứa trẻ lạc lối,
dẫn linh hồn cô đơn trở về sự ấm áp.
Họ tiếp tục tiến bước,
tìm thêm nhiều trẻ em giữa màn sương đen,
mỗi tia sáng là một hy vọng mới,
mỗi cái nắm tay là một cứu rỗi cho linh hồn.
Ở xa, sương đen đang quẫy mình,
dường như biết sức mạnh của ánh sáng đang lan tỏa,
nó gầm gừ trầm thấp,
nhưng không thể phá hủy ánh sáng tinh khiết trong tim.
Chương 8|Thử thách của sương đen
Sương đen nhận ra ánh sáng đang lan tỏa,
quyết định thực hiện chiến lược xảo quyệt nhất.
Một con hẻm nhỏ ở thành phố Thanh Tháp,
đột nhiên bị sương đen dày đặc nuốt chửng.
Tiếng khóc của trẻ em vang vọng trong đó,
ánh sáng của Lâm Tử An và Mục Thanh bị áp lực đến mờ nhạt.
“Cẩn thận!”
Tử An kéo Mục Thanh lại, ánh sáng trong tim tăng nhịp,
như một chiếc khiên bảo vệ chống lại sự xâm nhập của sương đen.
Sương đen hóa thành vô số ảo ảnh,
hiện ra hình bóng người thân trước mắt trẻ em,
thì thầm, dụ dỗ, dọa nạt,
cố làm họ nghi ngờ sứ mệnh của mình.
Mục Thanh nhắm mắt, siết chặt mặt dây chuyền ngọc, thì thầm:
“Ánh sáng ở trong tim, bóng tối không thể lấy đi nó.”
Tử An hít một hơi sâu,
ánh sáng trong tim lan tỏa như thủy triều,
xuyên qua ảo ảnh của sương đen, chiếu sáng con phố lạc lối.
Giữa màn sương, từng đứa trẻ lần lượt được ánh sáng dẫn lối,
bước ra từ bóng tối, ánh mắt rực sáng hy vọng.
Ánh sáng như dòng suối nhỏ, hội tụ thành biển ấm áp.
Sương đen buộc phải rút lui,
nhưng nó chưa biến mất.
Kẻ dệt bóng tối cười mỉa ở xa,
biết rằng thử thách thực sự mới chỉ bắt đầu:
dù ánh sáng rực rỡ, nhưng thử thách chưa kết thúc.
Lâm Tử An và Mục Thanh nhìn nhau,
trong mắt vừa mệt mỏi, vừa kiên định.
Họ hiểu rằng—
bảo vệ ánh sáng không chỉ cứu chính mình,
mà còn cứu tất cả trẻ em trong ngôi làng toàn cầu.
Dù màn đêm sâu thẳm,
nhưng ánh sáng đã rực rỡ trong thành phố,
như những ngôi sao lấp lánh, soi sáng tương lai.
——【Chương 8 · Hoàn】——
Chương 9|Mạng lưới ánh sáng
Lâm Tử An và Mộ Thanh đưa những đứa trẻ được cứu tới làng Liên Quang.
Ngôi làng nhỏ trong ánh sáng ban mai tỏa ra những điểm sáng ấm áp.
Các em nắm tay nhau,
ánh sáng chảy giữa họ, như một cây cầu vô hình.
Người trưởng lão mỉm cười tiến đến, nói nhẹ nhàng:
“Ánh sáng không chỉ là sức mạnh cá nhân,
mà còn là cộng hưởng của tập thể.
Khi ánh sáng trong tim các con kết nối với nhau,
một mạng lưới ánh sáng sẽ hình thành,
vượt qua cả màn sương đen dày nhất.”
Các em nhìn nhau,
không cần lời nói, vẫn hiểu rằng:
Mỗi người đều là ánh sáng,
mỗi người đều có thể bảo vệ người khác.
Lâm Tử An nhẹ nhàng chia sẻ ánh sáng trong tim mình cho từng đứa trẻ,
Mộ Thanh tay cầm viên ngọc phát ra ánh sáng nhè nhẹ,
lan tỏa như những gợn sóng,
biến nỗi sợ hãi và cô đơn thành hơi ấm.
Ngôi làng Liên Quang nhỏ bé,
nhanh chóng trở thành trung tâm ánh sáng,
tiếng cười, tiếng hát và ánh sáng trong tim trẻ em hòa quyện,
như một bài ca dịu dàng nhưng kiên định.
Bóng tối cảm nhận được sức mạnh này,
cố gắng xé nát mạng lưới ánh sáng.
Nhưng các em bảo vệ lẫn nhau,
mối liên kết giữa ánh sáng mạnh mẽ hơn bóng tối.
Người trưởng lão nhìn tất cả,
lặng lẽ cầu nguyện:
“Nguyện mạng lưới này kết nối mọi tâm hồn lạc lối.”
Ánh sáng của làng Liên Quang,
đang lan tỏa ra thế giới.
Chương 10|Bình minh hy vọng
Bóng tối gia tăng tấn công thành phố và làng mạc,
nhưng mạng lưới ánh sáng đã hình thành,
như tiếng sấm mùa xuân xua tan sương đông,
từng chút một xé tan màn đêm.
Lâm Tử An và Mộ Thanh dẫn các em đi tiếp,
mỗi bước đi, ánh sáng trong tim lan tỏa như những gợn sóng,
vươn xa, đi xuyên mọi ngóc ngách của thành phố.
Những đứa trẻ lạc lối cảm nhận được lời gọi của ánh sáng,
nỗi sợ trong mắt được thay bằng dũng khí,
các em giúp đỡ nhau,
từng bước thoát khỏi quyền lực của bóng tối.
Kẻ Dệt Bóng xuất hiện từ màn sương đen,
cố gắng dùng ảo ảnh làm lung lay niềm tin của các em.
Nhưng Lâm Tử An, Mộ Thanh và các trẻ em làng Liên Quang
chỉ có một niềm tin trong tim——
Ánh sáng trong tim không thể bị phá hủy.
Cuối cùng, bóng tối dần tan biến dưới vòng vây của ánh sáng,
thành phố và làng mạc lại nhìn thấy bình minh.
Tiếng cười của trẻ em vang khắp các con phố,
như dòng suối mát lành, nuôi dưỡng từng tâm hồn mệt mỏi.
Người trưởng lão đứng trên cao của làng Liên Quang,
nhìn bình minh của cả thế giới, nhẹ nhàng nói:
“Hy vọng thật sự,
mọc lên từ trái tim của trẻ em.
Ánh sáng của văn hóa thần truyền,
sẽ tiếp tục được truyền lại từ thế hệ này sang thế hệ khác.”
Lâm Tử An nắm tay Mộ Thanh,
hai người lặng lẽ cảm nhận sức mạnh ấy——
không phải cho bản thân,
mà cho toàn bộ Trái Đất,
cho từng đứa trẻ,
cho tất cả những tâm hồn lạc lối đang chờ được đánh thức.
Ánh sáng đã bén rễ trong tim,
hy vọng đang nở rộ ở mọi góc trời trên thế giới.
——【Chương 10 · Hoàn】——
Chương 11|Di sản của Trí Tuệ
Sau khi màn sương đen tan biến, làng Liên Quang đón nhận những ngày bình yên.
Các em nhỏ không còn chỉ thụ động nhận ánh sáng,
mà bắt đầu học cách biến ánh sáng thành trí tuệ.
Người trưởng lão tập hợp Lâm Tử An, Mộ Thanh và tất cả các em nhỏ,
tổ chức lớp học dưới gốc cây cổ thụ ở trung tâm làng.
Ánh sáng và bóng cây nhấp nhô dưới gốc cây,
như đang đáp lại nhịp đập trái tim của từng đứa trẻ.
“Ánh sáng không chỉ bảo vệ các con,” người trưởng lão nói,
“Nó còn là nguồn gốc của trí tuệ.
Khi hiểu được sức mạnh của ánh sáng,
các con sẽ phân biệt thiện ác, và biết cách bảo vệ bản thân cũng như người khác.”
Các em học thiền định và cách sử dụng ánh sáng trong tâm,
học cách nhận ra thiện ý trong đời thường,
học cách biến lòng từ bi, sự trung thực và dũng cảm
thành hành động để giúp đỡ người khác.
Lâm Tử An dẫn nhóm của mình đến thành phố để tìm những đứa trẻ vẫn còn bị mắc kẹt,
họ dùng ánh sáng trong tâm để hóa giải nỗi sợ,
và đồng thời dạy cho những đứa trẻ lạc lối cách dùng niềm tin để xua tan bóng tối.
Mộ Thanh chịu trách nhiệm ghi chép câu chuyện của từng em,
tổng hợp những kinh nghiệm này thành sách hướng dẫn,
để nhiều đứa trẻ trong tương lai cũng có thể học được trí tuệ từ ánh sáng.
Làng Liên Quang trở thành trung tâm của ánh sáng và trí tuệ,
mỗi đứa trẻ đều là người truyền lại ánh sáng,
và tinh thần văn hóa thần truyền
như hạt giống, sâu sắc gieo vào tâm hồn từng đứa trẻ.
Chương 12|Thử thách mới
Tuy nhiên, bóng tối chưa thật sự biến mất.
Ở ngoại ô thành phố,
Kẻ Dệt Bóng tập hợp những mảng sương đen còn sót lại,
đôi mắt nó đầy hận thù và tính toán.
“Ánh sáng đang lan tỏa, nhưng bóng tối sẽ sâu hơn.”
Kẻ Dệt Bóng thì thầm,
nó bắt đầu chọn những nỗi sợ yếu nhất của các em,
dệt thành ảo cảnh, cố gắng làm lung lay niềm tin của các em.
Lâm Tử An và Mộ Thanh cảm nhận được nguy cơ,
quyết định dẫn các em đến “Tháp Tâm Quang”,
ngọn tháp cổ này được cho là có thể khuếch đại sức mạnh của ánh sáng,
đủ sức chống lại bóng tối mạnh nhất.
Các em đi theo đường núi,
mỗi bước đi là một thử thách.
Màn sương đen hóa thành những hình dáng và âm thanh quen thuộc,
thử thách lòng dũng cảm và niềm tin của họ.
“Đừng nghi ngờ bản thân!”
Lâm Tử An hô lên,
ánh sáng trong tâm như thủy triều lan tỏa, sưởi ấm trái tim từng đứa trẻ.
Mộ Thanh siết chặt viên ngọc,
thầm niệm câu thần chú mà trưởng lão đã dạy:
“Ánh sáng trong tâm, ánh sáng bất diệt.”
Các em giúp đỡ nhau,
từng chút vượt qua màn sương ảo,
cuối cùng đến trước ngọn tháp.
Trưởng lão chờ ở trước tháp,
mỉm cười đưa tay ra:
“Thử thách thực sự không phải ở bóng tối, mà nằm trong nỗi sợ hãi trong tâm các con.
Chỉ khi vượt qua, ánh sáng mới thực sự bén rễ.”
Các em nhìn thẳng vào tháp,
ánh sáng trong tâm kết nối với ánh sáng của tháp,
cảm nhận sức mạnh chưa từng có——
Dù bóng tối có mạnh đến đâu,
cũng không thể xóa nhòa
niềm hy vọng và niềm tin thuần khiết trong tâm.
——【Chương 12 · Hoàn】——

迎接新世紀.網圖
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。
通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。
目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。
如有問題,免費諮詢:
- 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
- 來電洽詢:+1(808) 720-1779
註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com
招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com
捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育: https://www.jingdi-edu.org/https://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81chttps://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81c
https://youtube.com/watch?v=ABojSbyEr94%3Ffeature%3Doembed
https://youtube.com/watch?v=ABojSbyEr94%3Ffeature%3Doembed
https://youtube.com/watch?v=ABojSbyEr94%3Ffeature%3Doembed
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明
《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。
文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。
英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.
The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.
德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.
Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.
日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。
記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。
越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.
Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.
中文
《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)
為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:
一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。
二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。
三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。
結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。
English
“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)
To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:
1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.
2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.
3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.
Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.
Deutsch
“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)
Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:
1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.
2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.
3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.
Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.
日本語
「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)
本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。
1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。
2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。
3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。
結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。
Tiếng Việt
Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)
Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:
1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.
2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.
3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.
Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào
1 thought on “长篇小说:地球村的孩子02(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt”