历史性安全承诺:高市早苗将台湾纳入日本国安防护(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
历史性安全承诺:高市早苗将台湾纳入日本国安防护
文:明心 · 天心
日本首相高市早苗近日在记者会上表示,台湾若发生危机,日本将视同自身安全问题,承诺纳入日本的国家安全保障框架进行保护。这一宣布被外界视为日本对台湾安全政策的重要历史性转变,标志着日本在区域安全战略上的积极立场。
高市早苗指出,随着东亚安全环境的变化,日本将加强与盟友合作,确保区域稳定与和平。她强调,这项政策不仅体现了对台湾安全的重视,也向国际社会传达日本在维护区域秩序上的决心。
分析人士认为,此举可能对东亚局势产生深远影响,尤其是在中日关系以及台海局势上。纳入安保联盟保护意味着,若台湾面临外部威胁,日本可能依据国防承诺采取相应行动,这将成为未来地区安全格局的重要参考指标。
歷史性安全承諾:高市早苗將台灣納入日本國安防護
文:明心 · 天心
日本首相高市早苗近日在記者會上表示,台灣若發生危機,日本將視同自身安全問題,承諾納入日本的國家安全保障框架進行保護。這一宣布被外界視為日本對台灣安全政策的重要歷史性轉變,標誌著日本在區域安全戰略上的積極立場。
高市早苗指出,隨著東亞安全環境的變化,日本將加強與盟友合作,確保區域穩定與和平。她強調,這項政策不僅體現了對台灣安全的重視,也向國際社會傳達日本在維護區域秩序上的決心。
分析人士認為,此舉可能對東亞局勢產生深遠影響,尤其是在中日關係以及台海局勢上。納入安保聯盟保護意味著,若台灣面臨外部威脅,日本可能依據國防承諾採取相應行動,這將成為未來地區安全格局的重要參考指標。
Historic Security Commitment: Sanae Takaichi Includes Taiwan in Japan’s National Security Protection
By Mingxin · Tianxin
Japanese Prime Minister Sanae Takaichi recently stated at a press conference that in the event of a crisis in Taiwan, Japan will treat it as a matter of its own national security and is committed to including Taiwan within Japan’s national security framework for protection. This announcement is widely regarded as a historic shift in Japan’s Taiwan security policy, marking a proactive stance in the country’s regional security strategy.
Takaichi emphasized that, in response to changes in East Asia’s security environment, Japan will strengthen cooperation with its allies to ensure regional stability and peace. She stressed that this policy not only reflects Japan’s commitment to Taiwan’s security but also conveys to the international community Japan’s determination to uphold regional order.
Analysts believe this move could have far-reaching implications for the security dynamics of East Asia, particularly regarding China-Japan relations and the situation in the Taiwan Strait. Inclusion in the security alliance means that if Taiwan faces external threats, Japan may take corresponding actions based on its defense commitments, becoming an important reference point for the future regional security framework.

Historisches Sicherheitsversprechen: Sanae Takaichi schließt Taiwan in den japanischen nationalen Schutz ein
Von Mingxin · Tianxin
Die japanische Premierministerin Sanae Takaichi erklärte kürzlich auf einer Pressekonferenz, dass Japan im Falle einer Krise in Taiwan dies als ein eigenes Sicherheitsproblem betrachten und Taiwan in den nationalen Sicherheitsrahmen Japans zum Schutz einbeziehen werde. Diese Ankündigung wird von außen als historischer Wandel in Japans Taiwan-Sicherheitsstrategie angesehen und markiert eine aktive Haltung in der regionalen Sicherheitsstrategie Japans.
Takaichi betonte, dass Japan angesichts der Veränderungen im Sicherheitsumfeld Ostasiens die Zusammenarbeit mit seinen Verbündeten verstärken werde, um Stabilität und Frieden in der Region zu gewährleisten. Sie hob hervor, dass diese Politik nicht nur Japans Engagement für die Sicherheit Taiwans widerspiegelt, sondern auch der internationalen Gemeinschaft Japans Entschlossenheit vermittelt, die regionale Ordnung aufrechtzuerhalten.
Analysten sind der Ansicht, dass dieser Schritt tiefgreifende Auswirkungen auf die Sicherheitslage in Ostasien haben könnte, insbesondere auf die Beziehungen zwischen China und Japan sowie die Situation in der Taiwanstraße. Die Einbeziehung in das Sicherheitsbündnis bedeutet, dass Japan im Falle externer Bedrohungen für Taiwan entsprechend seiner Verteidigungsverpflichtungen handeln könnte, was zu einem wichtigen Bezugspunkt für das künftige regionale Sicherheitsgefüge wird.

歴史的な安全保障の約束:高市早苗首相、台湾を日本の国家安全保障に組み入れ
文:明心 · 天心
日本の高市早苗首相は最近の記者会見で、台湾で危機が発生した場合、日本はそれを自国の安全問題と見なし、日本の国家安全保障の枠組みに台湾を組み入れて保護することを約束すると述べました。この発表は、台湾に対する日本の安全保障政策における歴史的な転換と見なされており、日本の地域安全保障戦略における積極的な姿勢を示すものです。
高市首相は、東アジアの安全保障環境の変化に伴い、日本は同盟国との協力を強化し、地域の安定と平和を確保すると強調しました。また、この政策は台湾の安全への関心を示すだけでなく、国際社会に対して地域秩序を維持する日本の決意を伝えるものだと述べています。
専門家は、この動きが東アジアの情勢に深い影響を及ぼす可能性があると指摘しており、特に日中関係や台湾海峡情勢に影響を与えると考えられています。安全保障同盟に組み入れることは、台湾が外部からの脅威に直面した場合、日本が防衛上の約束に基づき対応行動を取る可能性があることを意味しており、今後の地域安全保障の枠組みにおける重要な指標となります。

Cam kết an ninh lịch sử: Sanae Takaichi đưa Đài Loan vào khung bảo vệ an ninh quốc gia của Nhật Bản
Bởi Minh Tâm · Thiên Tâm
Thủ tướng Nhật Bản, bà Sanae Takaichi, gần đây đã tuyên bố tại một cuộc họp báo rằng nếu Đài Loan gặp khủng hoảng, Nhật Bản sẽ coi đó là vấn đề an ninh quốc gia của chính mình và cam kết đưa Đài Loan vào khung bảo vệ an ninh quốc gia của Nhật Bản. Thông báo này được xem là một bước chuyển mang tính lịch sử trong chính sách an ninh của Nhật Bản đối với Đài Loan, đánh dấu lập trường tích cực của Nhật Bản trong chiến lược an ninh khu vực.
Bà Takaichi nhấn mạnh rằng, trước những thay đổi trong môi trường an ninh Đông Á, Nhật Bản sẽ tăng cường hợp tác với các đồng minh để đảm bảo ổn định và hòa bình khu vực. Bà cũng khẳng định rằng chính sách này không chỉ thể hiện sự quan tâm đối với an ninh của Đài Loan mà còn gửi thông điệp đến cộng đồng quốc tế về quyết tâm của Nhật Bản trong việc duy trì trật tự khu vực.
Các nhà phân tích nhận định rằng động thái này có thể tác động sâu rộng đến tình hình Đông Á, đặc biệt là quan hệ Trung-Nhật và tình hình eo biển Đài Loan. Việc đưa Đài Loan vào liên minh an ninh có nghĩa là nếu Đài Loan đối mặt với các mối đe dọa từ bên ngoài, Nhật Bản có thể thực hiện các hành động tương ứng dựa trên cam kết quốc phòng của mình, trở thành một chỉ số quan trọng cho cấu trúc an ninh khu vực trong tương lai.

迎接新世紀.網圖
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。
通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。
目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。
如有問題,免費諮詢:
- 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
- 來電洽詢:+1(808) 720-1779
註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com
招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com
捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育: https://www.jingdi-edu.org/https://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81chttps://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81c
https://youtube.com/watch?v=ABojSbyEr94%3Ffeature%3Doembed
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明
《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。
文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。
英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.
The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.
德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.
Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.
日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。
記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。
越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.
Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.