乱世转折:当一个民族走到悬崖边,历史如何要求我们选择?(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
乱世转折:当一个民族走到悬崖边,历史如何要求我们选择?
文|天心(迎接新世纪)
(本文为作者基于历史观察与灵性反思的个人观点,不涉政论立场,仅供读者思考。)
当下的中国,正走入一个历史学者、经济学家、宗教研究者都称之为「前所未有的深层危机期」。
它不是单一事件造成的,而是政治、经济、社会、信仰与人心长期叠加、彼此缠绕,最终形成的巨大压力场。
这个压力场使人感到:
——矛盾全面点燃;
——监控与管控越来越像一张收紧的网;
——民怨在无声中积累到临界点。
种种迹象都让许多人意识到:
中国似乎正在走向一个关键的转折点。
然而,在所有压力中,有一个黑幕至今仍沉重笼罩:
那就是已持续二十五年的迫害法轮功。
一场被延续的错误,使国家失去历史机遇
当年习近平上台后,社会曾短暂出现「或许会改变」的希望。
劳教制度名义上被取消,部分官方说辞开始淡化。
但在深层架构中,迫害并未停止,甚至换了方式延续。
许多观察家指出,这是习政权错失的一次历史机遇——
本可借此打开政治结中最深的一个死扣,缓解中国的业力压力、化解民间怨气、减少深层权力混战的后果。
但事情没有朝这个方向走。
于是今日我们才看到:
中共内部混战加剧、各派拉扯、地方与中央矛盾失控、社会信任瓦解、经济危机蔓延、监控全面升级……
如同苏联解体前的症状重新出现,只是方式更隐蔽、更极端、更高科技。
迫害善良,必定反噬整个民族
历史从不是冷的。
它会回应人的选择。
迫害法轮功牵动的不是一个群体,而是整个民族的福祉:
- 数亿人被卷入恐惧与谎言中
- 善恶标准被颠倒
- 敢于说真话的人被压制
- 社会失去最基本的信任与道德地基
当善良被打压到无法抬头,一个国家便会在黑暗中越走越远。
这不是政治观点,而是「因果规律」的呈现。
乱世真正的出路,不是权力斗争,而是良知复位
有些人质疑:「中共有资格平反法轮功吗?」
这确实是许多观众提出的问题。
然而,我们更应看到另一层深意:
真正的“平反”,从来不是任何政权给予的,而是天道自然完成的。
历史能否走向光明,不取决于某个领导人,而是取决于整个民族是否愿意重新站在良知与真相一边。
大赦天下
不是政治口号,
而是一种「卸下业力、解除怨恨、让国家重新呼吸」的方式。
平反法轮功
不是给谁恩惠,
而是让正义回到正位,让真话重新被允许。
如果有一天,这个民族愿意承认错误、恢复善良,那将是中国真正走出乱世的一刻。
结语:转折点已经逼近,每个人的选择都在写未来
历史的浪潮正在推动中国走向一个新的分岔口。
是混乱,还是重生?
是延续旧的黑暗,还是迎来新的时代?
答案不在权力中心,而在每一颗愿意选择善良的人心里。
愿中国早日迎来光明,
愿所有善良的人都被善待。

《亂世轉折:當一個民族走到懸崖邊,歷史如何要求我們選擇?》
文|天心(迎接新世紀)
(本文為作者基於歷史觀察與靈性反思的個人觀點,不涉政論立場,僅供讀者思考。)
當前的中國,正走入一個歷史學者、經濟學家、宗教研究者都稱之為「前所未見的深層危機期」。
它不是單一事件造成的,而是政治、經濟、社會、信仰與人心長期疊加、彼此纏繞,最終形成的巨大壓力場。
這個壓力場使人感到:
——矛盾全面點燃;
——監控與管控越來越像一張收緊的網;
——民怨在無聲中積累到臨界點。
種種跡象都讓許多人意識到:
中國似乎正在走向一個關鍵的轉折點。
然而,在所有壓力中,有一個黑幕至今仍沉重籠罩:
那就是已持續二十五年的迫害法輪功。
一場被延續的錯誤,使國家失去歷史機遇
當年習近平上台後,社會曾短暫出現「或許會改變」的希望。
勞教制度名義上被取消,部分官方說辭開始淡化。
但在深層架構中,迫害並未停止,甚至換了方式延續。
許多觀察家指出,這是習政權錯失的一次歷史機遇——
本可藉此打開政治結之中最深的一個死扣,緩解中國的業力壓力、化解民間怨氣、減少深層權力混戰的後果。
但事情沒有朝這個方向走。
於是今日我們才看到:
中共內部混戰加劇、各派拉扯、地方與中央矛盾失控、社會信任瓦解、經濟危機蔓延、監控全面升級……
如同蘇聯解體前的症狀重新出現,只是方式更隱蔽、更極端、更高科技。
迫害善良,必定反噬整個民族
歷史從不是冷的。
它會回應人的選擇。
迫害法輪功牽動的不是一個群體,而是整個民族的福祉:
- 數億人被捲入恐懼與謊言中
- 善惡標準被顛倒
- 敢於說真話的人被壓制
- 社會失去最基本的信任與道德地基
當善良被打壓到無法抬頭,一個國家便會在黑暗中越走越遠。
這不是政治觀點,而是「因果規律」的呈現。
亂世真正的出路,不是權力鬥爭,而是良知復位
有些人質疑:「中共有資格平反法輪功嗎?」
這確實是許多觀眾提出的問題。
然而,我們更應看到另一層深意:
真正的“平反”,從來不是任何政權給予的,而是天道自然完成的。
歷史能否走向光明,不取決於某個領導人,而是取決於整個民族是否願意重新站在良知與真相一邊。
大赦天下
不是政治口號,
而是一種「卸下業力、解除怨恨、讓國家重新呼吸」的方式。
平反法輪功
不是給誰恩惠,
而是讓正義回到正位,讓真話重新被允許。
如果有一天,這個民族願意承認錯誤、恢復善良,那將是中國真正走出亂世的一刻。
結語:轉折點已經逼近,每個人的選擇都在寫未來
歷史的浪潮正在推動中國走向一個新的分岔口。
是混亂,還是重生?
是延續舊的黑暗,還是迎來新的時代?
答案不在權力中心,而在每一顆願意選擇善良的人心裡。
願中國早日迎來光明,
願所有善良的人都被善待。
Turning Point in a Troubled Era: When a Nation Reaches the Edge of a Cliff, What Choice Does History Demand?
By Tianxin (Welcoming the New Century)
(This article reflects the author’s personal reflections based on historical observation and spiritual insight. It does not represent any political stance and is offered solely for readers’ contemplation.)
China today is entering what historians, economists, and scholars of religion describe as “an unprecedented period of deep crisis.”
This crisis is not the result of a single event, but the consequence of long-term entanglement—political, economic, social, spiritual, and psychological pressures accumulating over decades.
This pressure field is felt everywhere:
— Social conflicts igniting across the board
— Surveillance and control tightening like a net
— Public resentment reaching a silent yet explosive threshold
Many people are beginning to sense one thing:
China is approaching a decisive turning point.
Yet behind all visible tension lies a heavier, unresolved shadow:
the persecution of Falun Gong, now entering its twenty-fifth year.
A Prolonged Mistake That Cost the Nation a Historic Opportunity
When Xi Jinping first came to power, society briefly felt a flicker of hope—
perhaps something would change.
The labor camp system was abolished in name,
and the language of official propaganda softened.
But at the structural level, the persecution did not stop.
It merely changed its form and continued underground.
Many observers noted that this was a missed historic opportunity—
a chance to loosen the deepest knot in China’s political and moral landscape,
to ease karmic pressure on the nation,
to release long-accumulated public anger,
and to reduce the consequences of factional power struggles.
But things did not move in that direction.
And today we see:
A fierce intra-Party struggle, intensifying factional conflict,
growing tensions between central and local authorities,
social trust collapsing,
economic crisis expanding,
and surveillance rising to unprecedented extremes.
These symptoms echo those of the Soviet Union before its collapse—
only more concealed, more extreme, and powered by modern technology.
Persecuting the Good Ultimately Harms the Entire Nation
History is never cold.
It responds to human choices.
The persecution of Falun Gong affects far more than one group;
it touches the destiny of the entire nation:
— Hundreds of millions drawn into fear and falsehood
— Moral standards reversed
— Truth-tellers silenced
— Society stripped of trust and its moral foundation
When goodness is suppressed to the point it cannot lift its head,
a nation inevitably walks deeper into darkness.
This is not a political opinion—
it is the unfolding of moral and karmic law.
The Real Way Out of Chaos Is Not Power Struggle, But the Restoration of Conscience
Some people ask:
“Does the CCP even have the qualification to redress Falun Gong?”
This is indeed a question raised by many viewers.
But a deeper truth should be seen:
True vindication is never bestowed by any political regime.
It is fulfilled naturally by the order of Heaven.
Whether China moves toward light
does not depend on a single leader,
but on whether the nation as a whole is willing
to return to truth and conscience.
A general amnesty
is not a political slogan,
but a way to release accumulated karma, dissolve resentment,
and allow the nation to breathe again.
Redressing Falun Gong
is not an act of benevolence toward anyone—
it is the restoration of justice and the return of truth to its rightful place.
If one day, this nation is willing to acknowledge its wrongs
and recover its innate goodness,
that day will mark China’s true path out of chaos.
Conclusion: The Turning Point Is Near—Every Person’s Choice Is Writing the Future
The tide of history is pushing China toward a new crossroads.
Will it be turmoil or renewal?
Will the old darkness continue, or will a new era begin?
The answer does not lie in the center of power,
but in every heart willing to choose goodness.
May China soon see the arrival of light.
May all good people be treated with kindness.

Wendepunkt im Chaos: Wenn eine Nation am Rand des Abgrunds steht – welche Entscheidung verlangt die Geschichte von uns?
Von Tianxin (Willkommen im Neuen Zeitalter)
(Dieser Text spiegelt die persönlichen Gedanken der Autorin wider, basierend auf historischen Beobachtungen und spirituellen Reflexionen. Er erhebt keinen politischen Anspruch und dient ausschließlich der Anregung zum Nachdenken.)
China befindet sich gegenwärtig in einer Phase, die Historiker, Ökonomen und Religionsforscher als eine „beispiellos tiefgreifende Krisenperiode“ bezeichnen.
Diese Krise ist nicht das Ergebnis eines einzelnen Ereignisses, sondern die Folge eines lange gewachsenen Geflechts – politischer, wirtschaftlicher, gesellschaftlicher, geistiger und moralischer Faktoren, die sich über Jahrzehnte aufgestaut und verstrickt haben.
Dieses Druckfeld zeigt sich überall:
— Allseitige Eskalation von Konflikten
— Eine immer enger werdende Struktur aus Überwachung und Kontrolle
— Eine stille, aber explosive Ansammlung von Unzufriedenheit im Volk
Viele Menschen spüren daher sehr deutlich:
China nähert sich einem historischen Wendepunkt.
Doch hinter all diesen sichtbaren Spannungen liegt ein noch schwererer, ungelöster Schatten:
die seit fünfundzwanzig Jahren andauernde Verfolgung von Falun Gong.
Ein fortgesetzter Fehler, der dem Land eine historische Chance nahm
Als Xi Jinping an die Macht kam, keimte in der Gesellschaft kurzzeitig die Hoffnung,
dass sich vielleicht etwas ändern würde.
Das System der Umerziehungslager wurde offiziell abgeschafft,
und einige staatliche Narrative schienen abgemildert.
Doch auf struktureller Ebene wurde die Verfolgung nicht beendet.
Sie setzte sich fort – nur in anderer Form und weniger sichtbar.
Viele Beobachter weisen darauf hin, dass dies eine verpasste historische Gelegenheit war:
eine Chance, den tiefsten Knoten im politischen und moralischen Gefüge Chinas zu lösen,
den moralischen Druck vom Land zu nehmen,
die aufgestaute Unzufriedenheit im Volk zu entschärfen
und die zerstörerischen Machtkämpfe innerhalb des Systems zu mildern.
Doch die Entwicklung verlief nicht in diese Richtung.
Und so erleben wir heute:
Zunehmende Machtkämpfe innerhalb der Partei,
Konflikte zwischen verschiedenen Fraktionen,
eine wachsende Spannung zwischen Zentral- und Lokalebene,
den Zusammenbruch gesellschaftlichen Vertrauens,
eine sich vertiefende Wirtschaftskrise
und eine Überwachung, die ungekannte Ausmaße erreicht.
Diese Symptome erinnern an jene der späten Sowjetunion –
nur verborgener, extremer und technologisch perfektioniert.
Die Verfolgung des Guten richtet sich letztlich gegen die gesamte Nation
Die Geschichte ist niemals kalt.
Sie antwortet auf die Entscheidungen der Menschen.
Die Verfolgung von Falun Gong betrifft weit mehr als eine einzelne Gruppe;
sie berührt das Schicksal der gesamten Nation:
— Hunderte Millionen Menschen wurden in Angst und Lügen verwickelt
— Moralische Maßstäbe wurden umgekehrt
— Menschen, die die Wahrheit sagen wollten, wurden zum Schweigen gebracht
— Die grundlegenden moralischen Fundamente der Gesellschaft wurden zerstört
Wenn Güte so weit unterdrückt wird, dass sie kaum noch existieren kann,
verfinstert sich der Weg einer Nation unvermeidlich.
Dies ist keine politische Aussage –
es ist die Entfaltung des Gesetzes von Ursache und Wirkung.
Der wahre Ausweg aus dem Chaos: nicht Machtkampf, sondern die Rückkehr des Gewissens
Manche fragen:
„Hat die Kommunistische Partei überhaupt das Recht, Falun Gong zu rehabilitieren?“
Diese Frage beschäftigt tatsächlich viele Menschen.
Doch eine tiefere Wahrheit wird oft übersehen:
Wahre Rehabilitierung kann niemals von einer politischen Macht verliehen werden.
Sie vollzieht sich durch die Ordnung des Himmels.
Ob China den Weg ins Licht findet,
hängt nicht von einem einzelnen Führer ab,
sondern davon, ob eine ganze Nation bereit ist,
zur Wahrheit und zum Gewissen zurückzukehren.
Eine Generalamnestie
ist kein politischer Slogan,
sondern ein Weg, karmische Last zu lösen,
Groll zu beenden
und einem Land wieder Luft zum Atmen zu schenken.
Die Rehabilitierung von Falun Gong
ist kein Akt der Gnade,
sondern die Wiederherstellung von Gerechtigkeit
und die Rückkehr der Wahrheit an ihren angestammten Platz.
Wenn eines Tages diese Nation bereit ist, ihre Fehler einzugestehen
und ihre ursprüngliche Güte wiederzufinden,
wird dies der Moment sein,
in dem China den Weg aus dem Chaos findet.
Schlusswort: Der Wendepunkt rückt näher – jede Entscheidung schreibt Zukunft
Die Wellen der Geschichte drängen China an eine neue Weggabelung.
Wird es Chaos sein oder Erneuerung?
Setzt sich die alte Dunkelheit fort,
oder beginnt eine neue Ära?
Die Antwort liegt nicht im Machtzentrum,
sondern in jedem Herzen, das den Weg der Güte wählt.
Möge Licht bald über China kommen.
Und möge jeder gute Mensch mit Güte behandelt werden.

乱世の転換点──民族が崖の縁に立つとき、歴史は私たちに何を選ばせるのか?
文|天心(迎接新世紀)
(本稿は、筆者が歴史的観察と霊的な洞察にもとづいて記した個人的見解であり、政治的立場を主張するものではありません。読者の思索の一助となることを願っています。)
現在の中国は、歴史学者・経済学者・宗教研究者らが「かつて例を見ない深刻な危機期」と呼ぶ局面へと入っている。
この危機は単一の出来事によるものではなく、政治・経済・社会・信仰・人心が長い年月をかけて積み重なり、絡み合い、ついには巨大な圧力場を形成した結果である。
その圧力場の中で、人々はこう感じている:
— 矛盾が全面的に燃え上がっている
— 監視と統制の網がかつてなく締め付けられている
— 民衆の怨念が沈黙のうちに臨界点へと積み上がっている
多くの人が気づき始めている。
中国は重大な転換点へ向かっているのではないか。
しかし、これらすべての表面的な圧力の背後には、
いまなお重くのしかかる 25年に及ぶ法輪功への迫害 という暗雲が存在している。
続けられた誤りが、国家の歴史的チャンスを奪った
習近平が政権を握った当初、社会には一瞬だけ「状況が変わるかもしれない」という期待が生まれた。
労働教養制度の名目上の廃止、公式言説の一部の軟化——
しかし根本構造において迫害は止まらず、形を変えて継続された。
多くの観察者は、これは政権が 歴史的な機会を逸した と指摘する。
本来ならば、中国の深層にある最大の結び目を解き、国全体に積もった業力の圧力を和らげ、民間の怨念を軽減し、深層の権力闘争の悪化を防ぐ契機となり得たからだ。
しかし現実はその方向へ進まなかった。
そして今日私たちが目にしているのは:
— 共産党内部の混乱と派閥対立の激化
— 中央と地方の矛盾の噴出
— 社会的信頼の崩壊
— 経済危機の拡大
— 監視システムの全面強化
まるでソ連崩壊前の症状が再び現れているようであり、
ただし今回はもっと隠密で、もっと極端で、もっと高性能な技術を伴っている。
善良への迫害は、最終的に民族全体を傷つける
歴史は決して冷たくない。
人の選択に必ず応じる。
法輪功への迫害が影響を与えているのは、一つの団体ではなく、民族全体の福祉である。
— 数億の人々が恐怖と虚構に巻き込まれ
— 善悪の基準が逆転し
— 真実を語る勇気ある人が抑圧され
— 社会の道徳的基盤が失われた
善良が頭を上げられないほど抑えつけられたとき、
国家は闇の中へさらに深く沈んでいく。
これは政治的意見ではない。
因果の法則そのもの の表れである。
乱世を抜ける真の道——権力闘争ではなく、良心の回復
「中国共産党に法輪功を平反(冤罪の解消)する資格があるのか?」
これは多くの人が抱く疑問だろう。
しかし、さらに深い層を見るべきである。
本当の『平反』とは、いかなる政権が与えるものでもなく、天道が自然に成し遂げるものである。
歴史が光の方向へ転じるかどうかは、
一人の指導者ではなく、
民族全体が良心と真実の側に立ち戻るかどうかにかかっている。
「大赦天下」 とは、政治スローガンではなく、
業力を解き、怨恨を消し、国家に再び呼吸を与える方法である。
法輪功の平反 は、誰かに与える恩恵ではなく、
正義を正しい位置に戻し、真実を語る自由を取り戻すことなのだ。
もし民族がいつか自らの誤りを認め、善良を回復するなら、
その時こそ中国が乱世を抜ける真の瞬間となるだろう。
結び──転換点はすでに迫りつつある。未来を書いているのは、私たち一人ひとり
歴史の大きな波は、いま中国を新たな岐路へと押し進めている。
混乱か、再生か?
旧い闇の延長か、新時代の始まりか?
答えは権力の中心にはない。
善を選ぶ一つ一つの心の中にある。
中国が一日も早く光明を迎えますように。
すべての善良な人々が、善良に扱われますように。

Bước Ngoặt Giữa Loạn Thế: Khi Cả Dân Tộc Đứng Trước Bờ Vực, Lịch Sử Đòi Hỏi Chúng Ta Chọn Con Đường Nào?
Tác giả|Thiên Tâm (Chào Đón Tân Thế Kỷ)
(Bài viết là quan điểm cá nhân dựa trên quan sát lịch sử và suy ngẫm tâm linh, không liên quan đến lập trường chính trị. Chỉ nhằm gợi mở suy nghĩ cho độc giả.)
Trung Quốc hiện nay đang bước vào giai đoạn mà nhiều học giả lịch sử, nhà kinh tế và giới nghiên cứu tôn giáo đều gọi là “cuộc khủng hoảng sâu rộng chưa từng có.”
Đây không phải là kết quả của một sự kiện đơn lẻ, mà là sự tích tụ kéo dài của chính trị, kinh tế, xã hội, tín ngưỡng và lòng người – đan xen và siết chặt lẫn nhau, tạo thành một trường áp lực khổng lồ.
Trường áp lực ấy khiến người ta cảm nhận rõ rệt:
— Mâu thuẫn bùng nổ trên mọi phương diện
— Kiểm soát xã hội ngày càng giống một tấm lưới siết chặt
— Bất mãn tích tụ âm thầm và đã tới điểm giới hạn
Nhiều dấu hiệu cho thấy Trung Quốc đang tiến gần một bước ngoặt quan trọng của lịch sử.
Thế nhưng, giữa tất cả căng thẳng đó, vẫn có một bóng đen nặng nề chưa được tháo gỡ:
cuộc bức hại Pháp Luân Công đã kéo dài suốt 25 năm.
Một sai lầm kéo dài – và một cơ hội lịch sử bị bỏ lỡ
Khi Tập Cận Bình lên nắm quyền, xã hội từng xuất hiện hy vọng về khả năng thay đổi.
Chế độ lao cải được tuyên bố bãi bỏ, và một số ngôn luận chính thức dường như dịu đi.
Nhưng trên thực tế, trong cấu trúc vận hành sâu bên dưới, cuộc bức hại không hề kết thúc – thậm chí còn tiếp diễn dưới những hình thức khác.
Nhiều nhà quan sát nhận định rằng đây là một cơ hội lịch sử bị đánh mất:
Một cơ hội có thể tháo gỡ nút thắt sâu nhất trong hệ thống chính trị, giảm bớt áp lực nghiệp lực quốc gia, hóa giải oán hận trong dân, và làm chậm lại cuộc đấu đá quyền lực ngày càng khốc liệt.
Nhưng hướng đi đó đã không xảy ra.
Vì vậy hôm nay, chúng ta thấy:
— Nội bộ ĐCSTQ hỗn chiến gay gắt
— Mâu thuẫn giữa các phe phái kéo dài
— Rạn nứt trung ương – địa phương
— Khủng hoảng niềm tin xã hội
— Kinh tế suy thoái sâu
— Kiểm soát công nghệ hóa đến cực đoan
Những dấu hiệu này gợi nhắc đến giai đoạn Liên Xô trước khi tan rã — nhưng tinh vi, dữ dội và công nghệ hóa hơn nhiều.
Bức hại điều thiện – hậu quả luôn ảnh hưởng toàn dân tộc
Lịch sử không bao giờ lạnh lùng.
Nó luôn phản ánh lựa chọn của con người.
Cuộc bức hại Pháp Luân Công không chỉ là vấn đề của một nhóm người; nó ảnh hưởng đến phúc phận của cả dân tộc:
— Hàng trăm triệu người bị cuốn vào sợ hãi và tuyên truyền
— Tiêu chuẩn thiện – ác bị đảo lộn
— Những người dám nói thật bị bịt miệng
— Nền tảng đạo đức và niềm tin xã hội bị phá vỡ
Khi điều thiện bị chèn ép đến mức không thể ngẩng đầu, đất nước sẽ đi ngày càng sâu vào bóng tối.
Đây không phải góc nhìn chính trị —
mà là quy luật nhân quả được lặp đi lặp lại trong lịch sử nhân loại.
Con đường thoát khỏi loạn thế: không phải đấu đá quyền lực, mà là phục hồi lương tri
Nhiều người đặt câu hỏi:
“ĐCSTQ có tư cách để minh oan cho Pháp Luân Công không?”
Đây là câu hỏi mà rất nhiều khán giả đã nêu ra.
Nhưng chúng ta nên nhìn sâu hơn vào bản chất vấn đề:
Sự “minh oan” chân chính chưa bao giờ do bất kỳ chế độ nào ban tặng —
mà luôn do Trời Đất tự đặt lại vị trí của chính nghĩa.
Tương lai của Trung Quốc không phụ thuộc vào một cá nhân lãnh đạo,
mà phụ thuộc vào việc cả dân tộc có dám đứng về phía chân lý và lương tri hay không.
Đại xá thiên hạ
không phải khẩu hiệu chính trị,
mà là cách giúp quốc gia:
— giải trừ nghiệp lực,
— tháo bỏ oán hận,
— và cho xã hội thở lại.
Minh oan cho Pháp Luân Công
không phải ân huệ cho ai,
mà là khôi phục vị trí của công lý và cho phép sự thật được cất tiếng.
Khi một dân tộc dám thừa nhận sai lầm và trở về với thiện lương,
đó sẽ là khoảnh khắc Trung Quốc thật sự bước ra khỏi loạn thế.
Kết luận: Bước ngoặt đang đến gần – và lựa chọn của mỗi người đang viết nên tương lai
Lịch sử đang đẩy Trung Quốc đến một ngã rẽ lớn.
Là hỗn loạn, hay tái sinh?
Là tiếp tục bóng tối cũ, hay mở ra một thời đại mới?
Câu trả lời không nằm trong trung tâm quyền lực,
mà nằm trong mỗi tấm lòng biết chọn điều thiện.
Nguyện Trung Quốc sớm đón ánh sáng.
Nguyện tất cả những con người thiện lương đều được đối đãi tử tế.

迎接新世紀.網圖
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。
通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。
目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。
如有問題,免費諮詢:
- 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
- 來電洽詢:+1(808) 720-1779
註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com
招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com
捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育: https://www.jingdi-edu.org/https://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81chttps://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81c
https://youtube.com/watch?v=ABojSbyEr94%3Ffeature%3Doembed
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明
《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。
文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。
英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.
The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.
德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.
Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.
日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。
記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。
越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.
Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.
中文
《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)
為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:
一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。
二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。
三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。
結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。
English
“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)
To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:
1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.
2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.
3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.
Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.
Deutsch
“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)
Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:
1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.
2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.
3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.
Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.
日本語
「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)
本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。
1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。
2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。
3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。
結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。
Tiếng Việt
Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)
Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:
1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.
2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.
3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.
Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.