李沐阳,我们的家人(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
当一个人的路,被写进了旋律(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
李沐阳,我们的家人
文|明心·天心
导语
在疫情爆发的关键时刻,信息混乱、谣言四起,许多海外人士心里牵挂大陆的家人,不知该相信谁,也不知如何行动。而李沐阳的节目,成为无数人心中的光和指引——用诚恳、温情的话语传递真实讯息,陪伴观众度过动荡时刻,甚至像家人一样守护我们。
正文
疫情爆发的那些日子,我们都被信息淹没。
每天都有新闻、数据、谣言,
甚至海外的我们,心里牵挂在大陆的家人,
却不知该相信谁,该如何行动。
而李沐阳的节目,像一道光,
让我们在混乱中看到真相,也看到方向。
他说的每一句话,
不是冷冰冰的数据,也不是单纯的评论,
而是经过分析、经过考验的真实讯息。
我们信任他,也因为这种信任,
立即告诉家人安全撤离中国。
有人甚至写了一封感谢信,寄到新唐人总部,
只为对李沐阳说一声:
“谢谢你,像家人一样守护我们。”
疫情期间,只要情况有风吹草动,
他的邮箱就不断收到邮件:
我们想问真实情况,想知道应该怎么办。
对我们来说,他不是一个节目主持人,
而是一位 可信赖的家人。
如果有一天,他没有更新节目,
观众的留言里会有焦急:
“他上哪了?是不是出事了?”
这种关心,不是粉丝的追随,而是家人的牵挂。
很多人看完节目,开始三退,
因为从他诚恳、温情的话语里,
感受到真理,也感受到力量。
对我们来说,他的节目不是娱乐,
也不是简单的信息传递。
它是一种守护,一种陪伴,
是一种让人心安的存在。
李沐阳以诚恳和温情而著称,
我们看他节目时,心里像对家人倾诉,
也像得到家人的守护。
在这个充满不确定的时代,
他让我们明白:
有些人,哪怕隔着屏幕,
也可以成为 家人般的依靠。
而我们,也把这份信任与感激,
带回自己的生活,带给身边的家人。
这就是我们与他的关系,
超越了观众和博主,
成为真正的心灵连结,一家人。

李沐陽,我們的家人
文|明心·天心
導語
在疫情爆發的關鍵時刻,信息混亂、謠言四起,許多海外人士心裡牽掛大陸的家人,不知該相信誰,也不知如何行動。而李沐陽的節目,成為無數人心中的光和指引——用誠懇、溫情的話語傳遞真實訊息,陪伴觀眾度過動盪時刻,甚至像家人一樣守護我們。
正文
疫情爆發的那些日子,我們都被信息淹沒。
每天都有新聞、數據、謠言,
甚至海外的我們,心裡牽掛在大陸的家人,
卻不知該相信誰,該如何行動。
而李沐陽的節目,像一道光,
讓我們在混亂中看到真相,也看到方向。
他說的每一句話,
不是冷冰冰的數據,也不是單純的評論,
而是經過分析、經過考驗的真實訊息。
我們信任他,也因為這種信任,
立即告訴家人安全撤離中國。
有人甚至寫了一封感謝信,寄到新唐人總部,
只為對李沐陽說一聲:
「謝謝你,像家人一樣守護我們。」
疫情期間,只要情況有風吹草動,
他的郵箱就不斷收到郵件:
我們想問真實情況,想知道應該怎麼辦。
對我們來說,他不是一個節目主持人,
而是一位 可信賴的家人。
如果有一天,他沒有更新節目,
觀眾的留言裡會有焦急:
「他上哪了?是不是出事了?」
這種關心,不是粉絲的追隨,而是家人的牽掛。
很多人看完節目,開始三退,
因為從他誠懇、溫情的話語裡,
感受到真理,也感受到力量。
對我們來說,他的節目不是娛樂,
也不是簡單的資訊傳遞。
它是一種守護,一種陪伴,
是一種讓人心安的存在。
李沐陽以誠懇和溫情而著稱,
我們看他節目時,心裡像對家人傾訴,
也像得到家人的守護。
在這個充滿不確定的時代,
他讓我們明白:
有些人,哪怕隔著屏幕,
也可以成為 家人般的依靠。
而我們,也把這份信任與感激,
帶回自己的生活,帶給身邊的家人。
這就是我們與他的關係,
超越了觀眾和博主,
成為真正的心靈連結,一家人。
Li Muyang, Our Family
By Mingxin · Tianxin
Introduction
During the critical moments of the pandemic outbreak, information was chaotic and rumors spread rapidly. Many overseas individuals were worried about their family members in mainland China, unsure whom to trust or how to act. Li Muyang’s program became a beacon for countless people—using sincere and warm words to convey truthful information, guiding viewers through turbulent times, and even watching over us like family.
Main Text
During those days of the pandemic outbreak, we were overwhelmed by information.
Every day there was news, data, rumors,
and even those of us overseas were deeply concerned for our family in mainland China,
yet we didn’t know who to trust or what to do.
Li Muyang’s program was like a light,
allowing us to see the truth and find direction amid the chaos.
Every word he spoke
was not cold, impersonal data, nor simple commentary,
but carefully analyzed, tested, and verified truth.
We trusted him, and because of that trust,
we immediately told our families to evacuate safely from China.
Some even wrote a letter of gratitude and sent it to the New Tang Dynasty headquarters,
just to say to Li Muyang:
“Thank you for watching over us like family.”
During the pandemic, whenever there was any sign of change,
his inbox was constantly filled with messages:
We wanted to know the real situation, to understand what we should do.
To us, he was not just a program host;
he was a trustworthy family member.
If one day he did not update his program,
comments from viewers would show worry:
“Where is he? Is he okay?”
This kind of concern is not fan-following;
it is the care of family.
Many people began to renounce their affiliations after watching his programs,
because from his sincere and warm words,
they felt the truth, and they felt strength.
To us, his program is not entertainment,
nor is it simply information delivery.
It is protection, it is companionship,
it is a presence that brings peace of mind.
Li Muyang is known for his sincerity and warmth,
and when we watch his program, it feels like talking to family,
and like receiving the protection of family.
In this uncertain era,
he shows us that
some people, even across a screen,
can become a source of family-like support.
And we carry this trust and gratitude
back into our own lives, sharing it with those around us.
This is our relationship with him:
beyond the audience and the host,
it has become a true spiritual connection—a family.

Li Muyang, unsere Familie
Von Mingxin · Tianxin
Einleitung
In den entscheidenden Tagen des Ausbruchs der Pandemie herrschte Chaos, Informationen waren verwirrend und Gerüchte breiteten sich aus. Viele Menschen im Ausland machten sich Sorgen um ihre Familien in Festlandchina, wussten nicht, wem sie vertrauen sollten, und wussten nicht, wie sie handeln sollten. Li Muyangs Programm wurde für unzählige Menschen zu einem Licht und einer Orientierung – mit aufrichtigen, warmherzigen Worten übermittelte er wahre Informationen, begleitete die Zuschauer durch turbulente Zeiten und beschützte uns wie ein Familienmitglied.
Haupttext
In jenen Tagen des Pandemieausbruchs waren wir von Informationen überwältigt.
Jeden Tag gab es Nachrichten, Daten, Gerüchte,
und selbst wir im Ausland sorgten uns um unsere Familien in Festlandchina,
doch wir wussten nicht, wem wir glauben sollten oder wie wir handeln sollten.
Li Muyangs Programm war wie ein Licht,
das es uns ermöglichte, die Wahrheit zu sehen und Orientierung im Chaos zu finden.
Jedes seiner Worte
war keine kalten, unpersönlichen Daten, noch bloße Kommentare,
sondern sorgfältig analysierte, geprüfte und überprüfte Wahrheit.
Wir vertrauten ihm, und aufgrund dieses Vertrauens
informierten wir unsere Familien sofort, um sicher aus China evakuieren zu können.
Manche schickten sogar einen Dankesbrief an den Hauptsitz von New Tang Dynasty,
nur um Li Muyang zu sagen:
„Danke, dass Sie uns wie eine Familie beschützen.“
Während der Pandemie, sobald es irgendeine Veränderung gab,
war sein Postfach ständig mit Nachrichten gefüllt:
Wir wollten die wirkliche Situation wissen, verstehen, was wir tun sollten.
Für uns war er nicht nur ein Programm-Moderator;
er war ein zuverlässiges Familienmitglied.
Wenn eines Tages sein Programm nicht aktualisiert würde,
würden Kommentare von Zuschauern Besorgnis zeigen:
„Wo ist er? Ist alles in Ordnung?“
Diese Art von Sorge ist kein Fan-Following;
es ist die Fürsorge von Familie.
Viele Menschen begannen, nach dem Anschauen seiner Programme ihre Mitgliedschaften zu kündigen,
weil sie durch seine aufrichtigen, warmherzigen Worte
die Wahrheit und die Kraft spürten.
Für uns ist sein Programm keine Unterhaltung,
und auch keine einfache Informationsvermittlung.
Es ist Schutz, es ist Begleitung,
es ist eine Präsenz, die Sicherheit schenkt.
Li Muyang ist bekannt für seine Aufrichtigkeit und Wärme,
und wenn wir sein Programm sehen, fühlt es sich an, als würden wir mit Familie sprechen,
und als würden wir den Schutz der Familie erfahren.
In dieser unsicheren Zeit
zeigt er uns, dass
manche Menschen, selbst über einen Bildschirm hinweg,
zu einer stützenden, familienähnlichen Präsenz werden können.
Und wir tragen dieses Vertrauen und diese Dankbarkeit
zurück in unser eigenes Leben und teilen sie mit den Menschen um uns herum.
So ist unsere Beziehung zu ihm:
über die Zuschauer-Moderator-Beziehung hinaus
ist sie zu einer echten spirituellen Verbindung geworden – einer Familie.

李沐陽、私たちの家族
文|明心・天心
導入
パンデミックの重要な時期、情報は混乱し、噂が飛び交い、多くの海外在住者は中国本土にいる家族を心配し、誰を信じればいいのか、どう行動すべきか分かりませんでした。そんな中、李沐陽の番組は、無数の人々にとって光となり道しるべとなりました——誠実で温かい言葉で真実の情報を伝え、視聴者を不安定な時期に寄り添い、まるで家族のように守ってくれました。
本文
パンデミックが始まったあの日々、私たちは情報に溺れていました。
毎日、ニュース、データ、噂があふれ、
海外にいる私たちでさえ、中国にいる家族を心配していましたが、
誰を信じ、どう行動すべきか分かりませんでした。
しかし、李沐陽の番組は光のようでした。
混乱の中でも真実を見ることができ、方向性を見出すことができました。
彼の言葉のひとつひとつは
冷たいデータや単なるコメントではなく、
分析され、検証された真実の情報でした。
私たちは彼を信頼し、その信頼のもと、
家族に安全に中国を離れるよう伝えました。
中には感謝の手紙を新唐人の本部に送り、
李沐陽にこう伝えた人もいました:
「ありがとうございます。家族のように私たちを守ってくれて。」
パンデミックの間、状況に少しでも変化があると、
彼のメールボックスは絶えずメッセージでいっぱいになりました。
私たちは現状を知りたく、どうすべきかを尋ねました。
私たちにとって、彼は単なる番組の司会者ではなく、
信頼できる家族でした。
もしある日、彼が番組を更新しなければ、
視聴者のコメントには心配の声が上がります:
「どこに行ったの?大丈夫?」
このような関心はファンとしての追随ではなく、
家族としての思いやりです。
多くの人は彼の番組を見た後、三退を始めました。
それは、彼の誠実で温かい言葉から、
真実と力を感じたからです。
私たちにとって、彼の番組は娯楽ではなく、
単なる情報提供でもありません。
それは守護であり、寄り添いであり、
安心感をもたらす存在です。
李沐陽は誠実さと温かさで知られ、
彼の番組を見ると、家族に語りかけるように心が動き、
家族の守護を感じることができます。
この不確実な時代において、
彼は教えてくれます:
たとえ画面を隔てていても、
家族のような支えになる人がいるということを。
そして私たちは、この信頼と感謝を
自分の生活に持ち帰り、周りの人たちに届けます。
これが私たちと彼との関係であり、
視聴者と司会者を超えた、
本当の心のつながり——家族です。

Lý Mộc Dương, gia đình của chúng ta
Bài viết|Minh Tâm · Thiên Tâm
Dẫn nhập
Vào thời điểm bùng phát dịch bệnh, thông tin rối loạn và tin đồn lan tràn, nhiều người ở nước ngoài lo lắng cho gia đình ở Trung Quốc, không biết nên tin ai và hành động ra sao. Chương trình của Lý Mộc Dương đã trở thành ánh sáng và định hướng trong lòng vô số người — bằng lời nói chân thành và ấm áp, truyền tải thông tin chân thực, đồng hành với khán giả qua những thời khắc hỗn loạn, thậm chí như một thành viên gia đình bảo vệ chúng ta.
Nội dung
Những ngày dịch bệnh bùng phát, chúng ta như bị ngập trong thông tin.
Mỗi ngày đều có tin tức, dữ liệu, tin đồn,
ngay cả chúng ta ở nước ngoài cũng lo lắng cho gia đình ở Trung Quốc,
nhưng không biết nên tin ai, hành động thế nào.
Chương trình của Lý Mộc Dương như một ánh sáng,
giúp chúng ta nhìn thấy sự thật giữa hỗn loạn và tìm được hướng đi.
Mỗi câu anh ấy nói,
không phải là dữ liệu lạnh lùng hay bình luận đơn thuần,
mà là thông tin thực sự đã được phân tích và kiểm chứng.
Chúng tôi tin tưởng anh ấy, và nhờ niềm tin ấy,
ngay lập tức thông báo cho gia đình rời khỏi Trung Quốc an toàn.
Có người còn viết một bức thư cảm ơn gửi tới trụ sở NTD,
chỉ để nói với Lý Mộc Dương:
“Cảm ơn bạn, như một người thân trong gia đình đã bảo vệ chúng tôi.”
Trong suốt thời gian dịch bệnh, chỉ cần tình hình có chút biến động,
hộp thư điện tử của anh ấy luôn nhận được email không ngừng:
chúng tôi muốn hỏi về tình hình thực sự, muốn biết phải làm gì.
Đối với chúng tôi, anh ấy không chỉ là một người dẫn chương trình,
mà là một người thân đáng tin cậy.
Nếu một ngày anh ấy không cập nhật chương trình,
những bình luận của khán giả sẽ đầy lo lắng:
“Anh ấy đâu rồi? Có chuyện gì không?”
Sự quan tâm này không phải là sự theo dõi của fan,
mà là sự trăn trở của người thân trong gia đình.
Nhiều người sau khi xem chương trình đã bắt đầu “Tam Thoái”,
bởi vì từ lời nói chân thành và ấm áp của anh ấy,
họ cảm nhận được chân lý và sức mạnh.
Đối với chúng tôi, chương trình của anh ấy không phải là giải trí,
cũng không chỉ đơn thuần là truyền tải thông tin.
Nó là sự bảo vệ, sự đồng hành,
là một sự hiện diện đem lại cảm giác an tâm.
Lý Mộc Dương nổi tiếng với sự chân thành và ấm áp,
khi xem chương trình của anh ấy, trong lòng chúng tôi như đang tâm sự với người thân,
cũng như nhận được sự bảo vệ từ người thân.
Trong thời đại đầy bất định này,
anh ấy cho chúng ta thấy:
dù chỉ qua màn hình,
cũng có thể trở thành nguồn chỗ dựa như gia đình.
Và chúng tôi cũng đem niềm tin và sự biết ơn ấy,
trở về cuộc sống của mình và trao đến những người xung quanh.
Đây chính là mối quan hệ giữa chúng tôi và anh ấy,
vượt lên trên quan hệ khán giả và người dẫn chương trình,
trở thành kết nối tâm linh thực sự — một gia đình.

迎接新世紀.網圖
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu
歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/
淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。
通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。
目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。
如有問題,免費諮詢:
- 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
- 來電洽詢:+1(808) 720-1779
註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com
以上歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明
《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。
文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。
英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.
The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.
德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.
Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.
日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。
記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。
越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.
Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.
中文
《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)
為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:
一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。
二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。
三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。
結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。
English
“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)
To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:
1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.
2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.
3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.
Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.
Deutsch
“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)
Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:
1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.
2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.
3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.
Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.
日本語
「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)
本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。
1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。
2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。
3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。
結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。
Tiếng Việt
Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)
Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:
1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.
2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.
3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.
Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.