网络流传「张又侠写给习近平」公开信的真伪分析(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
网络流传「张又侠写给习近平」公开信的真伪分析
文|石板明夫
栏目:警钟
导语
近日,网络上流传一封署名「张又侠写给习近平」的所谓公开信,在华语圈迅速扩散。一些媒体在引用时,未做充分查证,将这篇明显粗糙的文本误认为「内幕材料」。本文从信息来源、逻辑结构及史实角度,对这篇信件进行理性分析,帮助读者辨别其真伪。
正文
首先,这封信最大的问题在于,它没有任何真正的「内部视角」。信中提到的内容,无一不是近年来海外华人圈反复讨论的老话题,从党内斗争、军队清洗,到徐勤先、六四等问题,全部都是外界「管中窥豹」式的材料。
如果这真是一位长期身居高位、又与习近平私交甚深的军中元老所写,内容不可能如此肤浅。说直白一点,这篇文章任何长期关注中国政治的评论者都能写出来,根本不像「当事人亲笔」。
其次,全文逻辑混乱,缺乏明确焦点。如果张又侠此时真的写下「政治遗言」的公开信,必然有清楚目的:要么为自己辩冤,要么向党内同道、国际社会或后世表态。然而这封数千字的信,前后跳跃,时而谈「军委主席负责制」,时而痛骂邓小平,又突然转向「不应该打台湾」,既不像申辩书,也不像政治宣言,更不似历史自述,不符合老练政治军事人物的风格。
其中最荒谬的,是涉及台湾的片段。张又侠是职业军人,一生研究战争;刘亚洲则是军旅作家,需大量采访将领才能写作。信中却说,张又侠听刘亚洲分析后才惊觉攻台困难「吓出一身冷汗」,这在逻辑上完全说不通,等于承认自身军事专业不如一位作家。
最后,信中有一个致命硬伤。信里写道「毕竟我们是同一个大院长大的好兄弟。」这句话即可判定其虚构。张又侠的父亲张宗逊1950年代任解放军副总参谋长,张又侠应在总参大院成长;而习近平父亲习仲勋1949年后脱离军职,住所在东城区南锣鼓巷雨儿胡同。习近平并非在军队大院长大,这点可由多份回忆录与公开报道确认,2014年他本人也曾回访雨儿胡同。
综合以上分析,这封所谓公开信无论在信息来源、逻辑结构还是基本事实上,都难以成立。它更像是一篇借名发声、拼凑而成的文本,而非当事人自述。对于此类内容,理性判读、避免扩散,才是对读者负责的做法。
温馨提示
本文仅对网络流传信息进行理性分析,旨在帮助读者辨别虚假或不可靠内容,不涉及政治立场或评判任何人物品行。建议读者阅读时保持批判思考,避免随意转发未经证实的信息。

網絡流傳「張又俠寫給習近平」公開信的真偽分析
文|石板明夫
欄目:警鐘
導語
近日,網路上流傳一封署名「張又俠寫給習近平」的所謂公開信,在華語圈迅速擴散。一些媒體在引用時,未做充分查證,將這篇明顯粗糙的文本誤認為「內幕材料」。本文從信息來源、邏輯結構及史實角度,對這篇信件進行理性分析,幫助讀者辨別其真偽。
正文
首先,這封信最大的問題在於,它沒有任何真正的「內部視角」。信中提到的內容,無一不是近年來海外華人圈反覆討論的老話題,從黨內鬥爭、軍隊清洗,到徐勤先、六四等問題,全部都是外界「管中窺豹」式的材料。
如果這真是一位長年身居高位、又與習近平私交甚深的軍中元老所寫,內容不可能如此膚淺。說直白一點,這篇文章任何長期關注中國政治的評論者都能寫出來,根本不像「當事人親筆」。
其次,全文邏輯混亂,缺乏明確焦點。如果張又俠此時真的寫下「政治遺言」的公開信,必然有清楚目的:要麼為自己辯冤,要麼向黨內同道、國際社會或後世表態。然而這封數千字的信,前後跳躍,時而談「軍委主席負責制」,時而痛罵鄧小平,又突然轉向「不應該打台灣」,既不像申辯書,也不像政治宣言,更不似歷史自述,不符合老練政治軍事人物的風格。
其中最荒謬的,是涉及台灣的片段。張又俠是職業軍人,一生研究戰爭;劉亞洲則是軍旅作家,需大量採訪將領才能寫作。信中卻說,張又俠聽劉亞洲分析後才驚覺攻台困難「嚇出一身冷汗」,這在邏輯上完全說不通,等於承認自身軍事專業不如一位作家。
最後,信中有一個致命硬傷。信裡寫道「畢竟我們是同一個大院長大的好兄弟。」這句話即可判定其虛構。張又俠的父親張宗遜1950年代任解放軍副總參謀長,張又俠應在總參大院成長;而習近平父親習仲勳1949年後脫離軍職,住所在東城區南鑼鼓巷雨兒胡同。習近平並非在軍隊大院長大,這點可由多份回憶錄與公開報導確認,2014年他本人也曾回訪雨兒胡同。
綜合以上分析,這封所謂公開信無論在資訊來源、邏輯結構還是基本事實上,都難以成立。它更像是一篇借名發聲、拼湊而成的文本,而非當事人自述。對於此類內容,理性判讀、避免擴散,才是對讀者負責的做法。
溫馨提示
本文僅對網路流傳信息進行理性分析,旨在幫助讀者辨別虛假或不可靠內容,不涉及政治立場或評判任何人物品行。建議讀者閱讀時保持批判思考,避免隨意轉發未經證實的信息。

Analyzing the Authenticity of the Circulated “Zhang Youxia Letter to Xi Jinping”
By Ishibana Akio (Stone Board Akio / 石板明夫)
Category: Warning
Introduction
Recently, a so-called open letter signed “Zhang Youxia to Xi Jinping” has been circulating widely across the Chinese-speaking internet. Some media outlets cited it without thorough verification, treating this obviously crude text as “insider material.” This article provides a rational analysis of the letter from the perspectives of information sources, logical structure, and historical facts, helping readers discern its authenticity.
Main Text
First, the biggest problem with this letter is that it lacks any genuine “insider perspective.” The topics mentioned are all well-worn subjects repeatedly discussed in overseas Chinese circles in recent years—from internal party struggles and military purges to Xu Qinxian and the June 4th incident. All of these are piecemeal information observable from the outside.
If this were truly written by a long-serving senior military officer with close personal ties to Xi Jinping, the content would not be so superficial. Put bluntly, any analyst who has long followed Chinese politics could write such an article; it does not resemble a “personal handwritten letter” at all.
Second, the letter is logically disorganized and lacks a clear focus. If Zhang Youxia truly wrote such a “political testament,” it would have a definite purpose—either to defend himself, address colleagues within the Party, the international community, or posterity. However, this several-thousand-character letter jumps back and forth: discussing the “responsibility system of the CMC chairman,” suddenly criticizing Deng Xiaoping, and then abruptly shifting to “Taiwan should not be attacked.” It reads neither like a defense statement nor a political declaration, nor a historical memoir, and is inconsistent with the style of a seasoned political and military figure.
The most absurd part is the section concerning Taiwan. Zhang Youxia is a professional military officer whose career is devoted to studying warfare, while Liu Yazhou is a military writer who needs extensive interviews with officers to produce his work. Yet the letter claims that Zhang only realized the difficulty of an attack on Taiwan after hearing Liu’s analysis, causing him to “break into a cold sweat.” Logically, this is impossible, effectively admitting that his military expertise is inferior to a writer’s.
Finally, there is a fatal factual error. The letter states: “After all, we grew up in the same military compound as good brothers.” This sentence alone exposes the letter as fabricated. Zhang Youxia’s father, Zhang Zongsun, served as Deputy Chief of Staff of the PLA in the 1950s, and Zhang should have grown up in the General Staff compound. Xi Jinping’s father, Xi Zhongxun, left military service after 1949 and was assigned a residence in Yuer Hutong, Nanluoguxiang, Dongcheng District. Xi Jinping did not grow up in a military compound—a fact confirmed by multiple memoirs and public reports. In 2014, he even revisited Yuer Hutong himself.
In summary, this so-called open letter fails in terms of information sources, logical structure, and basic facts. It appears to be a patched-together text using someone’s name to give it authority, rather than a personal account by the purported author. For such content, rational evaluation and refraining from further dissemination is the responsible approach for readers.
Friendly Reminder
This article provides a rational analysis of circulated online information, aiming to help readers identify false or unreliable content. It does not involve political stances or judgments about any individual’s character. Readers are encouraged to maintain critical thinking and avoid sharing unverified information.

Analyse der Authentizität des im Internet verbreiteten „Offenen Briefs von Zhang Youxia an Xi Jinping“
Von Ishibana Akio (Stone Board Akio / 石板明夫)
Rubrik: Warnung
Einleitung
Kürzlich kursierte im chinesischsprachigen Internet ein sogenannter offener Brief mit der Unterschrift „Zhang Youxia an Xi Jinping“. Einige Medien zitierten diesen Text, ohne ihn gründlich zu überprüfen, und behandelten ihn als „Insider-Material“, obwohl der Inhalt offensichtlich unprofessionell zusammengestellt ist. Dieser Artikel liefert eine rationale Analyse des Briefs aus der Perspektive von Informationsquellen, logischer Struktur und historischen Fakten, um den Lesern zu helfen, seine Authentizität einzuschätzen.
Haupttext
Zunächst liegt das größte Problem des Briefes darin, dass er keinerlei echte „Insider-Perspektive“ enthält. Die darin erwähnten Themen sind allesamt altbekannte Fragestellungen, die in den letzten Jahren immer wieder in Übersee-Chinesenkreisen diskutiert wurden – von Parteiintrigen und Militärreinigungen bis hin zu Xu Qinxian und dem 4. Juni. Allesamt Beobachtungen von außen, ohne direkten Einblick.
Wäre dieser Brief tatsächlich von einem langjährigen hochrangigen Militär, der eng mit Xi Jinping persönlich verbunden ist, verfasst worden, wäre der Inhalt nicht so oberflächlich. Anders gesagt: Jeder, der sich länger mit chinesischer Politik beschäftigt, könnte einen solchen Text schreiben; es wirkt keineswegs wie ein „persönlicher Handbrief“ des angeblichen Verfassers.
Zweitens ist der gesamte Text logisch unstrukturiert und fokussiert sich nicht auf ein klares Thema. Wenn Zhang Youxia tatsächlich zu diesem Zeitpunkt einen „politischen Abschiedsbrief“ verfasst hätte, hätte er einen klaren Zweck gehabt – entweder sich selbst zu verteidigen oder seine Haltung gegenüber Parteikollegen, der internationalen Gemeinschaft oder der Nachwelt darzustellen. Dieser mehrere tausend Zeichen lange Brief springt jedoch ständig hin und her: Mal wird das „Verantwortungssystem des Vorsitzenden der Zentralen Militärkommission“ behandelt, mal Deng Xiaoping kritisiert, und dann abrupt auf „Taiwan sollte nicht angegriffen werden“ gewechselt. Der Brief liest sich weder wie eine Verteidigungsschrift noch wie eine politische Erklärung oder ein historisches Selbstzeugnis und entspricht nicht dem Stil eines erfahrenen politischen und militärischen Akteurs.
Der absurdeste Teil betrifft Taiwan. Zhang Youxia ist Berufsoffizier und hat sein Leben der Kriegskunst gewidmet, während Liu Yazhou ein Militärschriftsteller ist, der umfangreiche Interviews mit Offizieren führen muss, um schreiben zu können. Dennoch behauptet der Brief, Zhang habe erst nach der Analyse von Liu realisiert, wie schwierig ein Angriff auf Taiwan wäre, und sei „kalten Schweiß ausgebrochen“. Logisch ist das unmöglich; es entspricht einer impliziten Eingeständnis, dass seine militärische Expertise schlechter sei als die eines Schriftstellers.
Schließlich gibt es einen fatalen faktischen Fehler. Der Brief sagt: „Wir sind schließlich in demselben Militärkomplex als gute Brüder aufgewachsen.“ Dieser Satz allein entlarvt den Brief als Fälschung. Zhang Youxias Vater Zhang Zongsun war in den 1950er Jahren stellvertretender Generalstabschef der PLA, Zhang wuchs also im Generalstabskomplex auf. Xi Jinpings Vater Xi Zhongxun verließ nach 1949 den Militärdienst und wohnte im Yuer-Hutong, Nanluoguxiang, Dongcheng-Distrikt. Xi Jinping wuchs also nicht in einem Militärkomplex auf, was durch mehrere Memoiren und öffentliche Berichte bestätigt wird. 2014 besuchte er persönlich den Yuer-Hutong.
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass dieser sogenannte offene Brief weder hinsichtlich der Informationsquellen, der logischen Struktur noch der grundlegenden Fakten Bestand hat. Er wirkt eher wie ein zusammengestellter Text, der den Namen einer prominenten Person nutzt, als ein authentisches Selbstzeugnis. Bei solchen Inhalten ist rationales Prüfen und das Unterlassen einer Weiterverbreitung der verantwortungsvolle Weg für die Leser.
Freundlicher Hinweis
Dieser Artikel bietet eine rationale Analyse von im Internet kursierenden Informationen, um Lesern zu helfen, falsche oder unzuverlässige Inhalte zu erkennen. Er beinhaltet keine politische Stellungnahme und bewertet keine Einzelpersonen. Leser werden dazu ermutigt, kritisch zu denken und unbestätigte Informationen nicht weiterzuverbreiten.

インターネットで流布された「張又侠から習近平への公開書簡」の真偽分析
著者|石板明夫
カテゴリー:警鐘
導入文
最近、中国語圏のインターネットで、「張又侠から習近平への公開書簡」と署名された、いわゆる公開書簡が拡散されました。一部のメディアは十分な確認をせずに引用し、この明らかに粗雑なテキストを「内部資料」と誤認しました。本稿では、情報源、論理構造、歴史的事実の観点から、この書簡を分析し、読者がその真偽を判断する手助けをします。
本文
まず、この書簡の最大の問題は、まったく「内部視点」が含まれていない点です。書簡に記載されている内容は、近年海外の中国人コミュニティで繰り返し議論されてきた古い話題ばかりで、党内闘争や軍隊の粛清、徐勤先や六四事件に至るまで、すべて外部からの断片的情報に過ぎません。
もしこれが長年高位に在籍し、習近平と私的にも親しい軍の元老によるものであれば、内容がこれほど浅薄であるはずがありません。率直に言えば、長期間中国政治を追っている評論者であれば誰でも書ける内容であり、「本人の直筆」というには不自然です。
次に、全文の論理は混乱しており、明確な焦点がありません。もし張又侠がこの時期に「政治的遺言」として公開書簡を書いたのであれば、明確な目的があるはずです。自身を弁護するか、党内の同志や国際社会、あるいは後世に向けての立場表明のいずれかです。しかし、この数千字に及ぶ書簡は、前後が飛び、ある時は「中央軍事委員会主席責任制」について語り、またある時は鄧小平を批判し、さらに突然「台湾を攻撃すべきでない」に転じます。弁明書でも政治宣言でも歴史的自叙伝でもなく、経験豊富な政治・軍事人物の文体にはそぐいません。
最も不合理なのは、台湾に関する部分です。張又侠は職業軍人であり、一生を戦争研究に捧げてきました。一方、劉亞洲は軍事作家で、将官への多数の取材を経て文章を書きます。にもかかわらず、書簡では張又侠が劉亞洲の分析を聞いて初めて台湾侵攻の難しさに「冷や汗をかいた」とされています。論理的に破綻しており、自身の軍事専門性が作家より劣ることを認めているようなものです。
最後に、この書簡には致命的な事実誤認があります。「結局、私たちは同じ大院で育った親友だ」という一文です。これだけで偽造と判断できます。張又侠の父、張宗遜は1950年代に中国人民解放軍副総参謀長を務めており、張又侠は総参大院で育ちました。一方、習近平の父、習仲勲は1949年以降軍職を離れ、東城区南鑼鼓巷雨児胡同に住んでいました。習近平は軍大院で育ったわけではなく、この点は複数の回想録や公開報道で確認できます。2014年には本人も雨児胡同を訪問しています。
以上の分析から、このいわゆる公開書簡は、情報源、論理構造、基本事実のいずれの面でも成立しません。むしろ、名前を借りて作られた寄せ集めのテキストであり、本人の自叙伝ではないと考えられます。この種の内容については、理性的に判断し、拡散を避けることが読者に対する責任ある対応です。
注意事項
本稿は、インターネット上で流布される情報を理性的に分析することを目的としており、偽情報や信頼性の低い情報の識別を助けるものです。政治的立場や個人の品性を評価するものではありません。読者は批判的思考を持って読み、未確認情報の無断拡散を避けることを推奨します。

Phân tích tính xác thực của “Thư công khai của Trương Hữu Hiệp gửi Tập Cận Bình” đang lan truyền trên mạng
Tác giả|石板明夫
Chuyên mục:Cảnh tỉnh
Dẫn nhập
Gần đây, trên mạng Internet trong cộng đồng người nói tiếng Hoa lan truyền một bức thư được ký tên “Trương Hữu Hiệp gửi Tập Cận Bình”, gọi là thư công khai. Một số phương tiện truyền thông khi trích dẫn đã không kiểm chứng kỹ lưỡng, dẫn đến việc nhầm lẫn văn bản rõ ràng còn thô kệch này là “tài liệu nội bộ”. Bài viết này phân tích bức thư từ góc độ nguồn thông tin, cấu trúc logic và sự kiện lịch sử, giúp độc giả nhận biết tính xác thực của nó.
Nội dung chính
Trước hết, vấn đề lớn nhất của bức thư này là hoàn toàn không có “góc nhìn nội bộ” thực sự. Nội dung được đề cập trong thư không có gì mới, toàn bộ là những vấn đề đã được cộng đồng người Hoa ở nước ngoài thảo luận nhiều lần trong những năm gần đây, từ đấu đá nội bộ đảng, thanh lọc quân đội, đến Từ Cần Tiên, sự kiện Thiên An Môn, tất cả chỉ là thông tin bên ngoài lác đác.
Nếu thực sự đây là bức thư do một cựu tướng quân đội đã lâu năm nắm giữ chức vụ cao và có quan hệ thân thiết với Tập Cận Bình viết, thì nội dung sẽ không hời hợt đến vậy. Nói thẳng ra, bất kỳ nhà bình luận nào theo dõi chính trị Trung Quốc lâu dài đều có thể viết được bài này; nó hoàn toàn không giống “chính tay người trong cuộc viết”.
Thứ hai, toàn bộ bức thư rối rắm về logic, thiếu trọng tâm rõ ràng. Nếu Trương Hữu Hiệp thực sự viết “di chúc chính trị” công khai vào thời điểm này, chắc chắn phải có mục đích rõ ràng: hoặc tự biện minh, hoặc tuyên bố lập trường với đồng nghiệp trong đảng, cộng đồng quốc tế, hay hậu thế. Tuy nhiên, bức thư dài hàng nghìn chữ này nhảy từ chuyện “Chủ tịch Ủy ban Quân sự Trung ương chịu trách nhiệm” sang chỉ trích Đặng Tiểu Bình, rồi lại đột ngột chuyển sang “không nên tấn công Đài Loan”. Nó không giống thư biện minh, cũng không giống tuyên bố chính trị, càng không giống hồi ký lịch sử, không phù hợp với phong cách của một chính trị gia, quân sự già dặn.
Phần vô lý nhất là đoạn liên quan đến Đài Loan. Trương Hữu Hiệp là quân nhân chuyên nghiệp, cả đời nghiên cứu chiến tranh; còn Lưu Châu Dương là nhà văn quân sự, phải phỏng vấn nhiều tướng lĩnh mới viết được bài. Thế nhưng trong thư lại nói rằng Trương Hữu Hiệp sau khi nghe phân tích của Lưu Châu Dương mới nhận ra việc tấn công Đài Loan khó khăn đến mức “toát mồ hôi lạnh”. Về logic hoàn toàn không hợp lý, tương đương với việc thừa nhận chuyên môn quân sự của bản thân còn thua kém một nhà văn.
Cuối cùng, bức thư có một lỗi nghiêm trọng về sự thật. Trong thư viết: “Rốt cuộc, chúng ta là những người bạn thân cùng lớn lên trong cùng một khu nội trú.” Chỉ cần câu này là đủ để xác định là giả mạo. Cha của Trương Hữu Hiệp, Trương Tông Tôn, là Phó Tổng tham mưu trưởng Quân Giải phóng Nhân dân Trung Quốc trong những năm 1950, Trương Hữu Hiệp lớn lên trong khu nội trú Tổng tham mưu. Trong khi đó, cha của Tập Cận Bình, Tập Trung Hậu, sau năm 1949 đã rời quân ngũ, cư trú tại ngõ Yu’er Hutong, quận Đông Thành. Tập Cận Bình không lớn lên trong khu nội trú quân đội, điều này được xác nhận bởi nhiều hồi ký và báo cáo công khai. Năm 2014, chính ông cũng từng quay lại thăm Yu’er Hutong.
Tổng hợp các phân tích trên, bức thư công khai này, xét về nguồn thông tin, cấu trúc logic hay sự kiện cơ bản, đều khó có thể được coi là chính xác. Nó giống một văn bản ghép nối, mượn tên phát biểu, chứ không phải hồi ký của người trong cuộc. Với những nội dung kiểu này, cách tiếp cận có trách nhiệm với độc giả là đánh giá lý trí và tránh lan truyền.
Lưu ý
Bài viết này chỉ phân tích lý trí các thông tin đang lưu hành trên mạng, nhằm giúp độc giả nhận biết thông tin giả hoặc không đáng tin cậy. Không liên quan đến lập trường chính trị hay đánh giá phẩm chất của bất kỳ cá nhân nào. Đề nghị độc giả đọc với tư duy phản biện và tránh chia sẻ các thông tin chưa được xác minh.

迎接新世紀.網圖
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu
歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/
淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。
通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。
目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。
如有問題,免費諮詢:
- 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
- 來電洽詢:+1(808) 720-1779
註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com
以上歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明
《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。
文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。
英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.
The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.
德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.
Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.
日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。
記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。
越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.
Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.
中文
《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)
為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:
一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。
二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。
三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。
結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。
English
“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)
To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:
1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.
2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.
3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.
Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.
Deutsch
“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)
Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:
1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.
2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.
3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.
Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.
日本語
「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)
本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。
1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。
2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。
3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。
結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。
Tiếng Việt
Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)
Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:
1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.
2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.
3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.
Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.