05/20/2026

迎接新世紀

傳播真相 回歸傳統

立春:身体真正开始「动起来」的时刻(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

立春:身体真正开始「动起来」的时刻

——从健康角度看春天的第一步

立春,是二十四节气中的第一个节气。它并不一定意味着气温立刻回升,却标志着自然界运行方向的改变。从这一刻起,万物由“藏”转“生”,身体与情绪,也会悄悄进入一个新的节律。

很多人以为春天的关键在“补”,其实从健康角度看,立春更重要的是调整状态,而不是急着进补或用力改变自己


一、立春时,身体最先变化的是哪一部分?

在节气转换时,身体最敏感的,往往不是肌肉,而是神经系统与内分泌节律

冬天长期处于收缩状态,作息偏静,活动减少。到了立春,自然界的光照时间逐渐延长,人体会开始尝试“重新启动”。这时如果节奏跟不上,就容易出现一些看似矛盾的反应:明明天气转暖,却更容易疲倦;想做事,却提不起精神;睡眠变浅,情绪却有些浮动。

这些并不是身体“出问题”,而是正在适应新的运行模式


二、为什么立春前后,容易情绪不稳?

从健康与心理角度来看,节气转换期,本身就是一个“过渡区”。身体正在调整,而心理往往比身体更着急。

有些人会在立春前后感到莫名烦躁、焦虑,甚至对小事反应过度。这并不一定来自现实压力,而是因为长期压抑的情绪,在“阳气开始上行”时,被一并带了出来。

与其急着压制,不如顺势让情绪慢慢流动。情绪本身并不是负担,无法被看见、被整理的情绪,才会变成消耗。


三、立春养生,不是立刻「动猛了」

很多人一到春天,就开始大幅增加运动量,结果反而更累。其实,立春阶段的身体,更适合温和启动

散步、伸展、简单拉筋,比高强度训练更合适。重点不在“消耗”,而在“唤醒”。让身体知道:节律变了,但不需要紧张。

同时,作息也不宜骤然提前或压缩睡眠。春天是生发之季,睡眠不足反而会削弱这种生机。


四、饮食上,立春最忌「太补」

立春并不适合大补。经过冬天,脾胃功能本就偏弱,如果此时突然进补,容易造成消化负担,出现腹胀、口干、上火等反应。

比起补,更重要的是清爽、温和、好消化。简单的热食、当季蔬菜、足够的水分,反而更符合身体此时的需要。

身体在立春阶段,需要的是“流动起来”,而不是“堆积进去”。


五、立春,其实是在提醒人「慢慢开始」

立春不是冲刺的起点,而是方向的校准。

这一阶段,适合做的不是给自己定下过多目标,而是整理状态、调整节奏、为新的一年留出空间。无论是生活、工作,还是身体与心,都需要一个自然过渡。

真正顺应节气的健康,从来不是用力改变自己,而是听懂身体正在发生什么


结语:让身体,跟得上春天的脚步

立春带来的,不只是季节变化,而是一种提醒:新的阶段开始了,但不必急。

当我们愿意放慢一点,给身体时间,给情绪空间,春天的力量,自然会一点点显现出来。

健康,往往不是做得更多,而是做得刚刚好。

立春:身體真正開始「動起來」的時刻

——從健康角度看春天的第一步

立春,是二十四節氣中的第一個節氣。它並不一定意味著氣溫立刻回升,卻標誌著自然界運行方向的改變。從這一刻起,萬物由「藏」轉「生」,身體與情緒,也會悄悄進入一個新的節律。

很多人以為春天的關鍵在「補」,其實從健康角度看,立春更重要的是調整狀態,而不是急著進補或用力改變自己。


一、立春時,身體最先變化的是哪一部分?

在節氣轉換時,身體最敏感的,往往不是肌肉,而是神經系統與內分泌節律

冬天長期處於收縮狀態,作息偏靜,活動減少。到了立春,自然界的光照時間逐漸延長,人體會開始嘗試「重新啟動」。這時如果節奏跟不上,就容易出現一些看似矛盾的反應:明明天氣轉暖,卻更容易疲倦;想做事,卻提不起精神;睡眠變淺,情緒卻有些浮動。

這些並不是身體「出問題」,而是正在適應新的運行模式。


二、為什麼立春前後,容易情緒不穩?

從健康與心理角度來看,節氣轉換期,本身就是一個「過渡區」。身體正在調整,而心理往往比身體更著急。

有些人會在立春前後感到莫名煩躁、焦慮,甚至對小事反應過度。這並不一定來自現實壓力,而是因為長期壓抑的情緒,在「陽氣開始上行」時,被一併帶了出來。

與其急著壓制,不如順勢讓情緒慢慢流動。情緒本身並不是負擔,無法被看見、被整理的情緒,才會變成消耗。


三、立春養生,不是立刻「動猛了」

很多人一到春天,就開始大幅增加運動量,結果反而更累。其實,立春階段的身體,更適合溫和啟動

散步、伸展、簡單拉筋,比高強度訓練更合適。重點不在「消耗」,而在「喚醒」。讓身體知道:節律變了,但不需要緊張。

同時,作息也不宜驟然提前或壓縮睡眠。春天是生發之季,睡眠不足反而會削弱這種生機。


四、飲食上,立春最忌「太補」

立春並不適合大補。經過冬天,脾胃功能本就偏弱,如果此時突然進補,容易造成消化負擔,出現腹脹、口乾、上火等反應。

比起補,更重要的是清爽、溫和、好消化。簡單的熱食、當季蔬菜、充足的水分,反而更符合身體此時的需要。

身體在立春階段,需要的是「流動起來」,而不是「堆積進去」。


五、立春,其實是在提醒人「慢慢開始」

立春不是衝刺的起點,而是方向的校準。

這一階段,適合做的不是給自己定下過多目標,而是整理狀態、調整節奏、為新的一年留出空間。無論是生活、工作,還是身體與心,都需要一個自然過渡。

真正順應節氣的健康,從來不是用力改變自己,而是聽懂身體正在發生什麼


結語:讓身體,跟得上春天的腳步

立春帶來的,不只是季節變化,而是一種提醒:新的階段開始了,但不必急。

當我們願意放慢一點,給身體時間,給情緒空間,春天的力量,自然會一點點顯現出來。

健康,往往不是做得更多,而是做得剛剛好。

Beginning of Spring: When the Body Truly Starts to “Move”

— Viewing the First Step of Spring from a Health Perspective

Beginning of Spring is the first of the twenty-four solar terms. It does not necessarily mean that temperatures will rise immediately, but it marks a shift in the direction of nature’s movement. From this moment on, all things transition from “storing” to “growing,” and the body and emotions quietly enter a new rhythm as well.

Many people think that spring is mainly about “nourishing” or replenishing the body. From a health perspective, however, the key focus of Beginning of Spring is not supplementation, but adjustment—rather than rushing to tonics or forcing change.


1. What Changes First in the Body at the Beginning of Spring?

During seasonal transitions, the most sensitive part of the body is often not the muscles, but the nervous system and endocrine rhythms.

Throughout winter, the body remains in a contracted state: daily routines are quieter, and physical activity is reduced. As daylight gradually lengthens after the Beginning of Spring, the body begins to “restart.” If one’s rhythm does not keep pace, seemingly contradictory reactions may appear—warmer weather yet increased fatigue, motivation without energy, lighter sleep, and subtle emotional fluctuations.

These are not signs that the body is malfunctioning, but indications that it is adapting to a new operating mode.


2. Why Are Emotions More Unstable Around the Beginning of Spring?

From a health and psychological standpoint, seasonal transitions are inherently a period of passage. While the body is adjusting, the mind often becomes impatient.

Some people feel unexplained irritability, anxiety, or heightened sensitivity to small matters around the Beginning of Spring. This does not necessarily stem from external stress, but from long-suppressed emotions surfacing as yang energy begins to rise.

Rather than suppressing these feelings, it is better to allow emotions to flow naturally. Emotions themselves are not burdens; emotions that are unseen and unprocessed are what become draining.


3. Spring Health Care Is Not About Pushing the Body Too Hard

When spring arrives, many people abruptly increase their exercise intensity, only to feel more exhausted. In reality, the body at the Beginning of Spring responds better to a gentle start.

Walking, stretching, and light flexibility exercises are more suitable than high-intensity workouts. The focus is not on “burning energy,” but on “awakening” the body—letting it know that the rhythm has changed, without creating tension.

Sleep patterns should also not be adjusted too abruptly. Spring is a season of growth, and insufficient sleep can weaken this natural vitality.


4. Diet at the Beginning of Spring: Avoid Over-Supplementation

The Beginning of Spring is not the right time for heavy tonics. After winter, digestive function is often relatively weak, and sudden supplementation can burden the system, leading to bloating, dryness, or internal heat.

Rather than “boosting,” what matters more is light, gentle, and easily digestible food. Simple warm meals, seasonal vegetables, and adequate hydration better meet the body’s needs during this period.

At this stage, the body needs to flow, not to accumulate.


5. The Beginning of Spring Is a Reminder to Start Slowly

The Beginning of Spring is not the starting line for a sprint, but a moment of directional alignment.

Instead of setting too many goals, this phase is better suited for organizing one’s state, adjusting pace, and creating space for the year ahead. Whether in life, work, or the body and mind, a natural transition is essential.

True seasonal health is not about forcing change, but about listening to what the body is experiencing.


Conclusion: Let the Body Keep Pace with Spring

What the Beginning of Spring brings is not only a change of season, but a gentle reminder: a new phase has begun, and there is no need to rush.

When we slow down, give the body time, and allow emotions space, the strength of spring naturally reveals itself—little by little.

Health is often not about doing more, but about doing just enough.

Beginn des Frühlings: Der Moment, in dem der Körper wirklich in Bewegung kommt

— Die ersten Schritte des Frühlings aus gesundheitlicher Sicht

Der Beginn des Frühlings ist der erste der vierundzwanzig Sonnenabschnitte. Er bedeutet nicht unbedingt, dass die Temperaturen sofort steigen, sondern markiert eine Veränderung in der Bewegungsrichtung der Natur. Von diesem Moment an geht alles vom „Bewahren“ zum „Wachsen“ über, und auch Körper und Emotionen treten leise in einen neuen Rhythmus ein.

Viele Menschen glauben, dass es im Frühling vor allem um „Stärkung“ oder Aufbau geht. Aus gesundheitlicher Sicht ist der Beginn des Frühlings jedoch weniger eine Zeit des Ergänzens als vielmehr eine Zeit der Anpassung – nicht des hastigen Ergänzens oder des erzwungenen Veränderns.


1. Was verändert sich im Körper zuerst zum Beginn des Frühlings?

Während eines Jahreszeitenwechsels reagiert der Körper am empfindlichsten nicht mit den Muskeln, sondern mit dem Nervensystem und dem hormonellen Rhythmus.

Im Winter befindet sich der Körper lange in einem zusammengezogenen Zustand: der Alltag ist ruhiger, die Bewegung geringer. Mit dem Beginn des Frühlings verlängert sich allmählich die Tageslichtdauer, und der Körper beginnt, sich neu zu „starten“. Wenn der eigene Rhythmus dabei nicht Schritt hält, können scheinbar widersprüchliche Reaktionen auftreten: wärmeres Wetter, aber stärkere Müdigkeit; der Wunsch, etwas zu tun, aber fehlende Energie; leichter Schlaf und schwankende Emotionen.

Das sind keine Anzeichen dafür, dass mit dem Körper etwas nicht stimmt, sondern Hinweise darauf, dass er sich an einen neuen Betriebsmodus anpasst.


2. Warum sind Emotionen rund um den Frühlingsbeginn oft instabiler?

Aus gesundheitlicher und psychologischer Sicht ist der Übergang zwischen den Jahreszeiten grundsätzlich eine Übergangsphase. Während sich der Körper anpasst, ist der Geist oft ungeduldiger.

Manche Menschen verspüren um den Beginn des Frühlings herum grundlose Reizbarkeit, innere Unruhe oder reagieren stärker auf Kleinigkeiten. Das liegt nicht unbedingt an äußeren Belastungen, sondern daran, dass lange unterdrückte Emotionen mit dem aufsteigenden Yang wieder an die Oberfläche kommen.

Statt diese Gefühle zu unterdrücken, ist es hilfreicher, ihnen Raum zu geben und sie fließen zu lassen. Emotionen an sich sind keine Last – es sind die ungesehenen und unverarbeiteten Emotionen, die ermüden.


3. Frühjahrs-Gesundheit bedeutet nicht, den Körper sofort zu überfordern

Mit dem Frühling erhöhen viele Menschen abrupt ihre körperliche Aktivität – und fühlen sich danach oft noch erschöpfter. Tatsächlich reagiert der Körper zu Beginn des Frühlings besser auf einen sanften Start.

Spaziergänge, Dehnübungen und leichte Bewegungen sind geeigneter als intensives Training. Der Fokus liegt nicht auf „Verbrauch“, sondern auf „Aktivierung“ – dem Körper zu signalisieren, dass sich der Rhythmus ändert, ohne ihn unter Druck zu setzen.

Auch der Schlafrhythmus sollte nicht plötzlich verkürzt oder stark vorverlegt werden. Der Frühling ist eine Zeit des Wachstums, und Schlafmangel kann diese natürliche Lebenskraft schwächen.


4. Ernährung zum Frühlingsbeginn: Zu viel Aufbau ist nicht ratsam

Der Beginn des Frühlings ist keine geeignete Zeit für starke Aufbaukost oder intensive Nahrungsergänzung. Nach dem Winter ist die Verdauung oft noch geschwächt, und plötzliche Überforderung kann zu Blähungen, Trockenheit oder innerer Hitze führen.

Wichtiger als „Aufbau“ sind leichte, milde und gut verdauliche Speisen. Warme einfache Mahlzeiten, saisonales Gemüse und ausreichend Flüssigkeit entsprechen den Bedürfnissen des Körpers in dieser Phase besser.

In dieser Zeit braucht der Körper Bewegung und Fluss, nicht Ansammlung.


5. Der Frühlingsbeginn erinnert daran, langsam zu starten

Der Beginn des Frühlings ist kein Startschuss für einen Sprint, sondern ein Moment der Ausrichtung.

Statt sich viele neue Ziele zu setzen, ist diese Phase gut geeignet, den eigenen Zustand zu ordnen, das Tempo anzupassen und Raum für das neue Jahr zu schaffen. Ob im Leben, in der Arbeit oder im Zusammenspiel von Körper und Geist – ein natürlicher Übergang ist entscheidend.

Wirklich im Einklang mit den Jahreszeiten zu leben bedeutet nicht, sich zu zwingen, sondern zu verstehen, was der Körper gerade erlebt.


Schlusswort: Dem Körper erlauben, mit dem Frühling Schritt zu halten

Der Beginn des Frühlings bringt nicht nur einen Wechsel der Jahreszeit, sondern auch eine leise Erinnerung: Ein neuer Abschnitt beginnt – ohne Eile.

Wenn wir langsamer werden, dem Körper Zeit geben und den Emotionen Raum lassen, zeigt sich die Kraft des Frühlings ganz von selbst, Schritt für Schritt.

Gesundheit bedeutet oft nicht, mehr zu tun, sondern genau genug zu tun.

立春:身体が本当に「動き始める」瞬間

— 健康の視点から見る春の第一歩

立春は、二十四節気の最初の節気です。必ずしも気温がすぐに上がることを意味するわけではありませんが、自然の流れが切り替わる節目を示しています。この瞬間から、万物は「蓄える」状態から「生み育てる」方向へと移り、身体や感情もまた、静かに新しいリズムへと入り始めます。

春になると「補うこと」が大切だと考える人は多いものです。しかし健康の観点から見ると、立春に本当に重要なのは補養ではなく、状態を整えることです。無理に補ったり、急いで自分を変えようとする必要はありません。


一、立春の時期、身体で最初に変化するのはどこか

季節が切り替わる時、身体で最も敏感に反応するのは、筋肉ではなく神経系や内分泌のリズムです。

冬の間、身体は長く収縮した状態にあり、生活リズムは静かで、活動量も少なくなっています。立春を迎えると、日照時間が少しずつ長くなり、身体は「再起動」を試み始めます。その流れにうまく乗れないと、暖かくなってきたのに疲れやすい、何かしたい気持ちはあるのに力が出ない、眠りが浅くなり感情が揺れやすい、といった一見矛盾した反応が現れることがあります。

これらは身体の不調ではなく、新しい運行リズムに適応している過程なのです。


二、なぜ立春の前後は感情が不安定になりやすいのか

健康と心理の観点から見ると、季節の変わり目はもともと移行期にあたります。身体が調整を進める一方で、心の方が先を急いでしまうことがあります。

立春の前後に、理由もなくイライラしたり、不安を感じたり、些細なことに過剰に反応してしまう人もいます。これは必ずしも現実のストレスによるものではなく、長く抑え込まれてきた感情が、陽の気が上昇し始めるタイミングで一緒に表に出てくるためです。

無理に抑え込むよりも、感情が自然に流れるのを許す方が健やかです。感情そのものが負担なのではなく、見つめられず、整理されない感情こそが消耗につながります。


三、立春の養生は「急に動きすぎない」こと

春になると、急に運動量を増やす人がいますが、かえって疲れてしまうことも少なくありません。立春の時期の身体には、穏やかな立ち上がりが適しています。

散歩やストレッチ、軽い体操などは、高強度のトレーニングよりも向いています。大切なのは「消耗」ではなく「目覚め」。身体に「リズムが変わった」と伝えることであり、緊張させる必要はありません。

また、睡眠時間を急に短くしたり、生活リズムを大きく前倒しするのも避けたいところです。春は「生じ、育つ」季節であり、睡眠不足はその力を弱めてしまいます。


四、食事面では「補いすぎ」に注意

立春は、強い滋養や過度な補食に適した時期ではありません。冬を越えた直後は、消化機能がまだ弱っていることが多く、急な補養は胃腸の負担となり、張りや乾燥、のぼせなどを引き起こすことがあります。

「補う」ことよりも大切なのは、軽く、穏やかで、消化のよい食事です。温かくシンプルな料理、旬の野菜、十分な水分は、この時期の身体により適しています。

立春の身体が必要としているのは「溜め込むこと」ではなく、巡らせることです。


五、立春は「ゆっくり始める」ことを教えてくれる

立春は、全力で走り出すためのスタートラインではなく、方向を整える節目です。

この時期に適しているのは、多くの目標を一気に掲げることではなく、状態を整え、ペースを調整し、新しい一年のための余白をつくることです。生活、仕事、そして身体と心のいずれにおいても、自然な移行が大切です。

季節に沿った本当の健康とは、無理に変わろうとすることではなく、今、身体に何が起きているのかを聴くことなのです。


結び:身体が春の歩みに寄り添えるように

立春がもたらすのは、季節の変化だけではありません。新しい段階が始まったことを、静かに知らせてくれる合図でもあります。だからこそ、急ぐ必要はありません。

少し立ち止まり、身体に時間を与え、感情に余白を持たせることで、春の力は自然と、少しずつ姿を現していきます。

健康とは、多くをすることではなく、ちょうどよく在ることなのかもしれません。

Lập Xuân: Thời điểm cơ thể thực sự bắt đầu “chuyển động”

— Nhìn từ góc độ sức khỏe về bước khởi đầu của mùa xuân —

Lập Xuân là tiết khí đầu tiên trong 24 tiết khí. Nó không nhất thiết đồng nghĩa với việc nhiệt độ lập tức tăng lên, nhưng lại đánh dấu sự thay đổi trong hướng vận hành của tự nhiên. Từ thời điểm này, vạn vật chuyển từ trạng thái “tàng” sang “sinh”, còn cơ thể và cảm xúc của con người cũng âm thầm bước vào một nhịp điệu mới.

Nhiều người cho rằng trọng tâm của mùa xuân là “bồi bổ”, nhưng từ góc độ sức khỏe, Lập Xuân quan trọng hơn ở việc điều chỉnh trạng thái, chứ không phải vội vàng bổ sung hay ép bản thân phải thay đổi mạnh mẽ.

1. Khi Lập Xuân đến, bộ phận nào của cơ thể thay đổi đầu tiên?

Trong thời điểm chuyển tiết, bộ phận nhạy cảm nhất của cơ thể thường không phải là cơ bắp, mà là hệ thần kinh và nhịp điệu nội tiết.

Mùa đông kéo dài khiến cơ thể ở trạng thái co lại, sinh hoạt thiên về tĩnh, vận động giảm. Đến Lập Xuân, thời gian chiếu sáng tăng dần, cơ thể bắt đầu thử “khởi động lại”. Nếu nhịp sống không theo kịp, dễ xuất hiện những phản ứng tưởng chừng mâu thuẫn: thời tiết ấm hơn nhưng lại mệt mỏi hơn; muốn làm việc nhưng thiếu động lực; giấc ngủ nông hơn, cảm xúc lại dễ dao động.

Đây không phải là dấu hiệu cơ thể “có vấn đề”, mà là quá trình thích nghi với mô thức vận hành mới.

2. Vì sao quanh thời điểm Lập Xuân, cảm xúc dễ bất ổn?

Xét từ góc độ sức khỏe và tâm lý, giai đoạn chuyển tiết vốn dĩ là một “vùng quá độ”. Cơ thể đang điều chỉnh, còn tâm lý thường vội vàng hơn cơ thể.

Một số người trong thời gian này dễ cảm thấy bứt rứt, lo âu, thậm chí phản ứng quá mức với những việc nhỏ. Điều này không hẳn đến từ áp lực thực tế, mà là do những cảm xúc bị dồn nén trong thời gian dài, khi “dương khí bắt đầu đi lên”, cũng theo đó mà trồi lên.

Thay vì vội vàng đè nén, tốt hơn là thuận theo để cảm xúc được lưu chuyển chậm rãi. Bản thân cảm xúc không phải là gánh nặng; những cảm xúc không được nhìn nhận và sắp xếp mới thực sự gây tiêu hao.

3. Dưỡng sinh mùa Lập Xuân: không nên “vận động quá đà”

Nhiều người vừa sang xuân đã lập tức tăng mạnh cường độ vận động, kết quả lại càng mệt mỏi. Thực ra, ở giai đoạn Lập Xuân, cơ thể phù hợp hơn với việc khởi động nhẹ nhàng.

Đi bộ, giãn cơ, kéo giãn đơn giản sẽ phù hợp hơn so với luyện tập cường độ cao. Trọng điểm không nằm ở “tiêu hao”, mà ở “đánh thức” — để cơ thể biết rằng nhịp điệu đã thay đổi, nhưng không cần phải căng thẳng.

Đồng thời, sinh hoạt cũng không nên đột ngột dậy sớm hay cắt giảm giấc ngủ. Mùa xuân là mùa sinh trưởng, thiếu ngủ ngược lại sẽ làm suy giảm sinh khí này.

4. Về ăn uống, Lập Xuân kỵ nhất là “bồi bổ quá mức”

Lập Xuân không thích hợp để đại bổ. Sau mùa đông, chức năng tiêu hóa của tỳ vị vốn đã yếu; nếu lúc này đột ngột bồi bổ, rất dễ tạo gánh nặng cho tiêu hóa, gây đầy bụng, khô miệng, nóng trong.

So với bồi bổ, điều quan trọng hơn là ăn uống thanh đạm, ôn hòa và dễ tiêu. Các món ăn nóng đơn giản, rau theo mùa, và đủ nước lại phù hợp hơn với nhu cầu của cơ thể trong giai đoạn này.

Ở thời điểm Lập Xuân, cơ thể cần “lưu thông”, chứ không phải “tích tụ”.

5. Lập Xuân thực ra đang nhắc con người “bắt đầu một cách chậm rãi”

Lập Xuân không phải là điểm xuất phát của một cuộc chạy nước rút, mà là sự hiệu chỉnh phương hướng.

Giai đoạn này phù hợp để sắp xếp lại trạng thái, điều chỉnh nhịp sống, và chừa không gian cho năm mới, hơn là đặt ra quá nhiều mục tiêu. Dù là cuộc sống, công việc, hay cơ thể và tâm trí, tất cả đều cần một quá trình chuyển tiếp tự nhiên.

Sức khỏe thực sự thuận theo tiết khí, chưa bao giờ là ép mình thay đổi, mà là lắng nghe cơ thể đang diễn ra điều gì.

Kết: Hãy để cơ thể theo kịp bước chân của mùa xuân

Lập Xuân mang đến không chỉ là sự thay đổi của mùa, mà còn là một lời nhắc nhở: một giai đoạn mới đã bắt đầu, nhưng không cần vội vàng.

Khi chúng ta sẵn sàng chậm lại một chút, cho cơ thể thời gian, cho cảm xúc không gian, sức mạnh của mùa xuân sẽ tự nhiên dần dần hiển lộ.

Sức khỏe, thường không nằm ở việc làm nhiều hơn, mà là làm vừa đủ.

迎接新世紀.網圖

—————————————————————————————————————————————————————

法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事

点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9

點擊鏈接youtube

退黨退團退隊網址和郵箱

https://tuidang.epochtimes.com

lhan14073@gmail.com

退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c

淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。

通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。

目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。

如有問題,免費諮詢:

  • 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
  • 來電洽詢:+1(808) 720-1779

註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com

以上歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

《為什麼會有人類》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.html

Deutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

《為什麼要救度眾生》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.html

Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

《再次成為神》

點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE

李洪志大師發表《法難》

点击链接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm

李洪志大師發表《驚醒》

點擊鏈接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm

點擊鏈接看全文

https://zh-cn.shenyun.com

無限觀看【神韻作品】

(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN

法輪大法全部經書

正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html

简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html

在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/

神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン    https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html

責任編輯:xtd

【迎接新世紀獨家作品】

【網站宗旨與平台聲明】

網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。

網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。

版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。

歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com

平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明

《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。

文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。

英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.

The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.

德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.

Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.

日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。

記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。

越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.

Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.

中文

《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)

為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:

一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。

二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。

三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。

結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。


English

“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)

To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:

1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.

2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.

3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.

Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.


Deutsch

“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)

Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:

1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.

2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.

3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.

Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.


日本語

「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)

本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。

1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。

2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。

3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。

結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。


Tiếng Việt

Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)

Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:

1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.

2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.

3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.

Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.

1 thought on “立春:身体真正开始「动起来」的时刻(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

發表迴響

探索更多來自 迎接新世紀 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading