04/09/2026

迎接新世紀

傳播真相 回歸傳統

国际知名业余摄影家吴其鸿摄影艺术欣赏(二十一)(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

吴其鸿摄影与 新年祝福(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

国际知名业余摄影家吴其鸿摄影艺术欣赏(二十一)

吴其鸿:摄影是我生活中不可或缺的爱好

摄影对我而言,不仅是一种嗜好,更是进入美的境界、提升眼界、胸怀与修养的重要途径。通过摄影进行艺术创作,我能够以心感受世界的美好。学佛能提高我们的专注力,而摄影创作则是在经营方寸之地,讲求的正是专注。

摄影同时也讲求“众缘和合”,即此有故彼有。作为一名佛弟子,也是一名摄影人,这份身份令我感到骄傲。我认为:摄影、摄影器材以及景物都只是媒介;真正重要的是创作的思维;作品更应该承载个人的情感表达,以及对生命责任与意义的感受。

心随景转,还是境随心转?要感动别人,首先要感动自己。正是这份沉浸与感动,使我深深陶醉于摄影这份爱好。作为佛光人,我的作品能够在《人间福报》与大众结缘,而无需敞帚自珍,对此我深感感恩。


作者简介

吴其鸿,国际知名业余摄影家,现任国际佛光会香港协会督导。

曾荣获世界画意摄影十杰、香港及国际沙龙摄影奖等殊荣,并获多个摄影学会名衔。多次应邀在中国、香港、澳门及加拿大等地举办摄影艺术讲座,深受影友推崇。

曾举办个人摄影作品展:“玉宇无尘”、“红尘净土”、“流声留色”及“藏域·缘”。迄今已出版摄影作品集《玉宇无尘》、《红尘净土》、《流声留色》及《藏域·缘》。

國際知名業餘攝影家吳其鴻攝影藝術欣賞(二十一)

吳其鴻:攝影是我生活中不可或缺的愛好

攝影對我而言,不僅是一種嗜好,更是進入美的境界、提昇眼界、胸懷與修養的重要途徑。通過攝影進行藝術創作,我能以心感受世界的美好。學佛能提高我們的專注力,而攝影創作則是在經營方寸之地,講求的正是專注。

攝影同時也講求「眾緣和合」,即此有故彼有。作為一名佛弟子,也是一名攝影人,這份身份令我感到驕傲。我認為:攝影、攝影器材以及景物都只是媒介;真正重要的是創作的思維;作品更應該承載個人的情感表達,以及對生命責任與意義的感受。

心隨景轉,還是境隨心轉?要感動別人,首先要感動自己。正是這份沉浸與感動,使我深深陶醉於攝影這份愛好。作為佛光人,我的作品能夠在《人間福報》與大眾結緣,而無須敞帚自珍,對此我深感感謝。


作者簡介

吳其鴻,國際知名業餘攝影家,現任國際佛光會香港協會督導。

曾榮獲世界畫意攝影十傑、香港及國際沙龍攝影獎等殊榮,並獲多個攝影學會名銜。多次應邀在中國、香港、澳門及加拿大等地舉辦攝影藝術講座,深受影友推崇。

曾舉辦個人攝影作品展:「玉宇無塵」、「紅塵淨土」、「流聲留色」及「藏域·緣」。迄今已出版攝影作品集《玉宇無塵》、《紅塵淨土》、《流聲留色》及《藏域·緣》。

Appreciation of the Photographic Art of the Internationally Renowned Amateur Photographer Wu Qihong (Part 21)

Wu Qihong: Photography Is an Indispensable Passion in My Life

For me, photography is not merely a hobby—it is an important path to entering the realm of beauty, expanding my vision, enriching my mind, and cultivating personal character. Through photographic art creation, I am able to perceive the beauty of the world with my heart. Practicing Buddhism enhances our focus, and photography, like meditation in a small space, emphasizes concentration.

Photography also emphasizes the principle of “interdependent conditions,” where one element exists because of another. As both a Buddhist disciple and a photographer, I take pride in this dual identity. I believe that photography, photographic equipment, and subject matter are merely mediums; the creative mindset is far more important. A work should carry personal emotional expression and convey a sense of responsibility and meaning in life.

Does the heart follow the scenery, or does the scenery follow the heart? To move others, one must first move oneself. It is this deep immersion and emotional engagement that makes me profoundly devoted to this passion. As a member of the Fo Guang Buddhist community, I am grateful that my works can connect with the public through Renjian Fubao without the need for self-preservation or pride.


About the Author

Wu Qihong is an internationally renowned amateur photographer and currently serves as Supervisor of the Hong Kong Chapter of the International Fo Guang Society.

He has received numerous honors, including being named one of the Top Ten in the World Pictorial Photography Awards, as well as winning Hong Kong and international salon photography awards, and holding multiple titles from various photography societies. He has been invited to give photographic art lectures in China, Hong Kong, Macau, and Canada, earning high acclaim from photography enthusiasts.

He has held solo photography exhibitions, including “Jade Sky without Dust,” “Pure Land in the Red Dust,” “Flowing Sound, Lingering Color,” and “The Tibetan Realm · Connection.” To date, he has published photography collections: Jade Sky without Dust, Pure Land in the Red Dust, Flowing Sound, Lingering Color, and The Tibetan Realm · Connection.

Würdigung der Fotokunst des international renommierten Amateurfotografen Wu Qihong (Teil 21)

Wu Qihong: Fotografie ist eine unverzichtbare Leidenschaft in meinem Leben

Für mich ist Fotografie nicht nur ein Hobby, sondern ein wichtiger Weg, um in die Welt der Schönheit einzutreten, meinen Horizont zu erweitern, mein Herz zu öffnen und meine persönliche Kultur zu entwickeln. Durch künstlerisches Fotografieren kann ich die Schönheit der Welt mit dem Herzen wahrnehmen. Das Praktizieren des Buddhismus stärkt unsere Konzentration, und die fotografische Kreativität erfordert, wie die Arbeit im kleinen Maßstab, genau diese Fokussierung.

Fotografie betont zudem das Prinzip der „gegenseitigen Abhängigkeit“, bei dem das Eine wegen des Anderen existiert. Als sowohl buddhistischer Schüler als auch Fotograf erfüllt mich diese doppelte Identität mit Stolz. Ich bin der Überzeugung, dass Fotografie, Kameraausrüstung und Motive lediglich Medien sind; viel wichtiger ist die kreative Denkweise. Ein Werk sollte persönliche emotionale Ausdruckskraft enthalten und ein Bewusstsein für Verantwortung und Bedeutung des Lebens vermitteln.

Folgt das Herz der Landschaft, oder folgt die Landschaft dem Herzen? Um andere zu berühren, muss man zuerst sich selbst berühren. Genau dieses tiefe Eintauchen und emotionale Erleben macht meine Hingabe an diese Leidenschaft so intensiv. Als Mitglied der Fo-Guang-Gemeinschaft bin ich dankbar, dass meine Werke durch Renjian Fubao mit der Öffentlichkeit in Verbindung treten können, ohne dass ich sie übermäßig schützen oder für mich behalten muss.


Über den Autor

Wu Qihong ist ein international renommierter Amateurfotograf und derzeit Supervisor des Hongkonger Zweigs der Internationalen Fo-Guang-Gesellschaft.

Er wurde unter anderem als einer der Top Ten der Welt für Pictorial Photography ausgezeichnet, erhielt zahlreiche Hongkonger und internationale Salon-Fotografiepreise und hält mehrere Titel von Fotografievereinen. Er wurde mehrfach eingeladen, in China, Hongkong, Macau und Kanada Vorträge über Fotokunst zu halten, und genießt bei Fotografie-Enthusiasten große Anerkennung.

Er hat mehrere Einzelausstellungen veranstaltet, darunter „Jadewolke ohne Staub“, „Reines Land im Roten Staub“, „Fließender Klang, Verweilende Farbe“ und „Tibetisches Reich · Verbindung“. Bis heute hat er die Fotobände „Jadewolke ohne Staub“, „Reines Land im Roten Staub“, „Fließender Klang, Verweilende Farbe“ und „Tibetisches Reich · Verbindung“ veröffentlicht.

国際的に著名なアマチュア写真家・呉其鴻の写真芸術鑑賞(第21回)

呉其鴻:写真は私の生活に欠かせない趣味です

私にとって、写真は単なる趣味ではなく、美の境地に入り、視野を広げ、心を豊かにし、人格を高める重要な手段です。写真による芸術創作を通して、私は心で世界の美しさを感じることができます。仏教を学ぶことで集中力が高まり、写真創作もまた小さな領域を精緻に扱うものであり、求められるのはまさに集中力です。

写真はまた「縁起の和合」を重んじます。つまり、一つの存在は他の存在によって成り立つということです。私は仏弟子であると同時に写真家でもあり、この二重の立場を誇りに思っています。私は、写真、カメラ機材、被写体はあくまで媒介であり、最も重要なのは創作の思考であると考えています。作品には個人の感情表現が込められ、生命に対する責任と意義を感じさせるものであるべきです。

景色が心に従うのか、心が景色に従うのか。人を感動させるには、まず自分自身が感動する必要があります。この深い没入感と感動こそが、私を写真という趣味に深く魅了するものです。仏光人として、私の作品が《人間福報》を通じて多くの人々と結縁できることを、誇りと感謝の念を持って受け止めています。


著者紹介

呉其鴻は国際的に著名なアマチュア写真家であり、現在、国際仏光会香港協会の督導を務めています。

世界画意写真トップテン、香港および国際サロン写真賞など多くの栄誉を受け、複数の写真協会で称号を授与されています。中国、香港、マカオ、カナダなどで写真芸術に関する講座を多数招かれ、写真愛好家から高く評価されています。

個展として「玉宇無塵」「紅塵浄土」「流聲留色」「藏域・縁」を開催。これまでに写真集『玉宇無塵』『紅塵浄土』『流聲留色』『藏域・縁』を出版しています。

Nghệ thuật nhiếp ảnh của nhiếp ảnh gia nghiệp dư nổi tiếng quốc tế Ngô Kỳ Hồng (Phần 21)

Ngô Kỳ Hồng: Nhiếp ảnh là niềm đam mê không thể thiếu trong cuộc sống của tôi

Đối với tôi, nhiếp ảnh không chỉ là một sở thích, mà còn là con đường quan trọng để bước vào cảnh giới của cái đẹp, mở rộng tầm nhìn, nuôi dưỡng tâm hồn và rèn luyện nhân cách. Thông qua sáng tác nghệ thuật bằng nhiếp ảnh, tôi có thể cảm nhận vẻ đẹp của thế giới bằng trái tim. Việc tu học Phật pháp giúp chúng ta tăng khả năng tập trung, và sáng tác nhiếp ảnh cũng là việc quản lý một không gian nhỏ, nơi mà sự tập trung là yếu tố cốt lõi.

Nhiếp ảnh cũng đề cao nguyên lý “duyên hợp”, tức là cái này có nhờ cái kia. Là một đệ tử Phật đồng thời là một nhiếp ảnh gia, tôi tự hào về danh phận kép này. Tôi tin rằng nhiếp ảnh, thiết bị nhiếp ảnh và đối tượng chỉ là phương tiện; điều quan trọng hơn cả là tư duy sáng tạo. Tác phẩm nên thể hiện cảm xúc cá nhân và truyền tải trách nhiệm cũng như ý nghĩa của sự sống.

Trái tim đi theo cảnh vật, hay cảnh vật đi theo trái tim? Để chạm đến người khác, trước hết phải cảm động chính bản thân mình. Chính sự đắm chìm và cảm xúc sâu sắc này đã khiến tôi say mê với niềm đam mê nhiếp ảnh. Là một người thuộc cộng đồng Phật Quang, tôi rất biết ơn khi các tác phẩm của mình có thể kết nối với công chúng thông qua Nhân Gian Pháp Báo, mà không cần giữ gìn hay kiêu hãnh.


Giới thiệu tác giả

Ngô Kỳ Hồng là nhiếp ảnh gia nghiệp dư nổi tiếng quốc tế, hiện là Giám sát viên của Hiệp hội Phật Quang Quốc tế tại Hồng Kông.

Ông đã nhận nhiều vinh dự, bao gồm Top 10 Nghệ thuật Nhiếp ảnh Họa Ý Thế giới, giải thưởng nhiếp ảnh salon Hồng Kông và quốc tế, cùng nhiều danh hiệu từ các hiệp hội nhiếp ảnh. Ông nhiều lần được mời thuyết trình về nghệ thuật nhiếp ảnh tại Trung Quốc, Hồng Kông, Ma Cao và Canada, nhận được sự ngưỡng mộ rộng rãi từ cộng đồng yêu thích nhiếp ảnh.

Ông đã tổ chức các triển lãm cá nhân như: “Vô trần ngọc vũ”, “Tịnh độ hồng trần”, “Lưu thanh lưu sắc”“Tạng vực · Duyên”. Tính đến nay, ông đã xuất bản các tác phẩm nhiếp ảnh: Vô trần ngọc vũ, Tịnh độ hồng trần, Lưu thanh lưu sắcTạng vực · Duyên.

迎接新世紀

—————————————————————————————————————————————————————

法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事

点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9

點擊鏈接youtube

退黨退團退隊網址和郵箱

https://tuidang.epochtimes.com

lhan14073@gmail.com

退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c

淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。

通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。

目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。

如有問題,免費諮詢:

  • 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
  • 來電洽詢:+1(808) 720-1779

註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com

以上歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

《為什麼會有人類》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.html

Deutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

《為什麼要救度眾生》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.html

Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

《再次成為神》

點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE

李洪志大師發表《法難》

点击链接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm

李洪志大師發表《驚醒》

點擊鏈接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm

點擊鏈接看全文

https://zh-cn.shenyun.com

無限觀看【神韻作品】

(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN

法輪大法全部經書

正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html

简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html

在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/

神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン    https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html

責任編輯:xtd

【迎接新世紀獨家作品】

【網站宗旨與平台聲明】

網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。

網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。

版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。

歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com

平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明

《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。

文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。

英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.

The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.

德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.

Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.

日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。

記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。

越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.

Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.

中文

《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)

為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:

一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。

二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。

三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。

結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。


English

“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)

To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:

1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.

2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.

3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.

Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.


Deutsch

“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)

Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:

1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.

2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.

3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.

Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.


日本語

「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)

本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。

1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。

2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。

3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。

結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。


Tiếng Việt

Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)

Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:

1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.

2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.

3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.

Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.

1 thought on “国际知名业余摄影家吴其鸿摄影艺术欣赏(二十一)(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

發表迴響

探索更多來自 迎接新世紀 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading