徒手攀上台北101:艾力克斯·霍诺德的 91 分钟极限挑战(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
徒手攀上台北101:艾力克斯·霍诺德的 91 分钟极限挑战
台北的天空中,一座高耸入云的摩天大楼静静矗立——那是台北101,象征城市的骄傲与人类工程的极限。2026 年,世界顶级徒手攀登者艾力克斯·霍诺德,用 91 分钟完成了这座摩天大楼的徒手攀登,将勇气与专注力推向极致。
艾力克斯·霍诺德,是极限攀登界的传奇人物。他过去徒手征服过阿尔卑斯山悬崖,也曾在世界各地留下惊人的攀登纪录。然而台北101的挑战与自然悬崖截然不同——钢铁框架、玻璃外墙、都市风势,每一步都充满未知危险。
攀登过程中,霍诺德全神贯注,手脚紧贴钢梁,仿佛与建筑物融为一体。91 分钟,他每一次攀爬都在与恐惧对话,每一次握住钢筋都在挑战人体极限。观者无法想象,徒手攀登者在这样的高度上,如何控制呼吸、保持平衡,甚至在狂风中维持专注。
这次挑战,不仅是纪录的刷新,更是一场精神的试炼。霍诺德用行动证明:勇气不是没有恐惧,而是在恐惧面前依然前行;极限不是肉体的界限,而是心智的磨练。对我们每个人而言,这是一次启示——在生活中,勇于突破自己,才能真正发挥潜能。
91 分钟的徒手攀登结束,霍诺德站在101之巅,俯瞰城市万家灯火。他的目光平和而坚定,仿佛在告诉世人:挑战极限,不只是征服高度,更是发现自我、尊重本性与极致专注的过程。
这次事件提醒我们,每个人都拥有自己的“高塔”,无论是工作、学习还是人生目标,只要勇敢攀登、专注前行,都能体验到极限之外的价值与自由。
文:天心

徒手攀上台北101:艾力克斯·霍諾德的 91 分鐘極限挑戰
台北的天空中,一座高聳入雲的摩天大樓靜靜矗立——那是台北101,象徵城市的驕傲與人類工程的極限。2026 年,世界頂級徒手攀登者艾力克斯·霍諾德,用 91 分鐘完成了這座摩天大樓的徒手攀登,將勇氣與專注力推向極致。
艾力克斯·霍諾德,是極限攀登界的傳奇人物。他過去徒手征服過阿爾卑斯山懸崖,也曾在世界各地留下驚人的攀登紀錄。然而台北101的挑戰與自然懸崖截然不同——鋼鐵框架、玻璃外牆、都市風勢,每一步都充滿未知危險。
攀登過程中,霍諾德全神貫注,手腳緊貼鋼梁,仿佛與建築物融為一體。91 分鐘,他每一次攀爬都在與恐懼對話,每一次握住鋼筋都在挑戰人體極限。觀者無法想像,徒手攀登者在這樣的高度上,如何控制呼吸、保持平衡,甚至在狂風中維持專注。
這次挑戰,不僅是紀錄的刷新,更是一場精神的試煉。霍諾德用行動證明:勇氣不是沒有恐懼,而是在恐懼面前依然前行;極限不是肉體的界限,而是心智的磨練。對我們每個人而言,這是一次啟示——在生活中,勇於突破自己,才能真正發揮潛能。
91 分鐘的徒手攀登結束,霍諾德站在101之巔,俯瞰城市萬家燈火。他的目光平和而堅定,彷彿在告訴世人:挑戰極限,不只是征服高度,更是發現自我、尊重本性與極致專注的過程。
這次事件提醒我們,每個人都擁有自己的“高塔”,無論是工作、學習還是人生目標,只要勇敢攀登、專注前行,都能體驗到極限之外的價值與自由。
文:天心
Free Climbing Taipei 101: Alex Honnold’s 91-Minute Extreme Challenge
In the skies above Taipei, a towering skyscraper rises into the clouds—Taipei 101, a symbol of the city’s pride and the limits of human engineering. In 2026, world-class free climber Alex Honnold completed a daring ascent of this skyscraper in just 91 minutes, pushing courage and focus to the absolute limit.
Alex Honnold is a legendary figure in the world of extreme climbing. He has previously conquered sheer cliffs in the Alps and set astonishing climbing records around the globe. Yet the challenge of Taipei 101 was entirely different from natural cliffs—steel frameworks, glass façades, and urban wind currents made each step unpredictable and dangerous.
During the climb, Honnold was fully focused, his hands and feet clinging to steel beams, seemingly becoming one with the building. For 91 minutes, every movement was a conversation with fear; every grip tested the limits of the human body. Observers could hardly imagine how a free climber manages to control his breathing, maintain balance, and stay completely focused amid such heights and gusting winds.
This challenge was not only a record-breaking feat but also a spiritual trial. Honnold’s actions prove that courage does not mean the absence of fear—it means moving forward despite fear. Limits are not merely physical boundaries; they are trials of the mind. For each of us, this serves as a reminder: only by boldly pushing our own limits can we truly unlock our potential.
After 91 minutes, Honnold reached the top of Taipei 101 and looked out over the city’s countless lights. His gaze was calm and steadfast, as if to tell the world that challenging limits is not just about conquering heights, but about discovering oneself, respecting one’s nature, and maintaining utmost focus.
This event reminds us that everyone has their own “tower” to climb—whether in work, study, or life goals. By climbing bravely and focusing intently, we can experience the value and freedom that lie beyond our limits.
By: Tianxin

Freiklettern auf den Taipei 101: Alex Honnolds 91-Minuten-Extrem-Challenge
Am Himmel von Taipeh ragt ein imposantes Hochhaus in die Wolken – der Taipei 101, ein Symbol für den Stolz der Stadt und die Grenzen menschlicher Ingenieurskunst. Im Jahr 2026 absolvierte der weltbekannte Freikletterer Alex Honnold in nur 91 Minuten den Aufstieg dieses Wolkenkratzers und brachte Mut und Konzentration an ihre absoluten Grenzen.
Alex Honnold ist eine Legende in der Welt des Extremkletterns. Er hat zuvor freihändig steile Felswände in den Alpen bezwungen und auf der ganzen Welt erstaunliche Kletterrekorde aufgestellt. Die Herausforderung des Taipei 101 unterschied sich jedoch grundlegend von natürlichen Klippen – Stahlträger, Glasfassaden und urbane Windströmungen machten jeden Schritt unvorhersehbar und gefährlich.
Während des Aufstiegs war Honnold vollkommen konzentriert, seine Hände und Füße klebten an den Stahlträgern, als würde er eins mit dem Gebäude werden. 91 Minuten lang war jede Bewegung ein Dialog mit der Angst; jeder Griff stellte die Grenzen des menschlichen Körpers auf die Probe. Für die Zuschauer ist kaum vorstellbar, wie ein Freikletterer in solcher Höhe Atmung, Gleichgewicht und volle Konzentration aufrechterhält – selbst bei starkem Wind.
Diese Herausforderung war nicht nur ein Rekord, sondern auch eine geistige Prüfung. Honnolds Handeln beweist: Mut bedeutet nicht, keine Angst zu haben, sondern trotz Angst voranzuschreiten. Grenzen sind nicht nur körperliche Barrieren, sondern Prüfungen des Geistes. Für jeden von uns ist dies eine Erinnerung: Nur wer seine eigenen Grenzen mutig überschreitet, kann sein wahres Potenzial entfalten.
Nach 91 Minuten erreichte Honnold die Spitze des Taipei 101 und blickte auf die unzähligen Lichter der Stadt. Sein Blick war ruhig und entschlossen, als wollte er der Welt sagen, dass das Herausfordern von Grenzen nicht nur das Überwinden von Höhen bedeutet, sondern auch die Entdeckung des Selbst, die Achtung der eigenen Natur und die Kultivierung maximaler Konzentration.
Dieses Ereignis erinnert uns daran, dass jeder Mensch seinen eigenen „Turm“ zu erklimmen hat – sei es in der Arbeit, im Studium oder bei Lebenszielen. Wer mutig klettert und sich voll auf sein Ziel konzentriert, kann den Wert und die Freiheit erleben, die jenseits der eigenen Grenzen liegen.
Von: Tianxin

台北101を素手で登る:アレックス・ホノルドの91分間の極限チャレンジ
台北の空に、雲を突き抜ける高層ビルが静かにそびえ立っている──それが台北101であり、都市の誇りと人間の工学の極限を象徴している。2026年、世界トップクラスのフリークライマー、アレックス・ホノルドは、わずか91分でこの超高層ビルを素手で登り、勇気と集中力を極限まで高めた。
アレックス・ホノルドは、極限登山界の伝説的人物である。彼はこれまでにアルプスの絶壁を素手で征服し、世界各地で驚異的な登攀記録を打ち立ててきた。しかし、台北101の挑戦は自然の崖とはまったく異なる──鋼鉄の骨組み、ガラスの外壁、都市の風、ひとつひとつのステップが未知の危険に満ちていた。
登攀中、ホノルドは全神経を集中させ、手足を鋼梁に密着させ、まるで建物と一体化したかのようだった。91分間、彼の一歩一歩は恐怖との対話であり、握る鋼鉄ごとに人間の限界に挑戦していた。観衆には想像もつかないことだが、素手での登攀者がこの高さで呼吸をコントロールし、バランスを保ち、強風の中で集中力を維持する様子は計り知れない。
この挑戦は、記録更新だけではなく、精神の試練でもあった。ホノルドは行動をもって示した──勇気とは恐怖がないことではなく、恐怖に直面しても前に進むことである。極限とは肉体の限界だけでなく、心の鍛錬でもある。私たち一人ひとりにとって、この出来事は示唆である──生活の中で自分を超える勇気を持つことこそ、真の潜在能力を発揮する鍵である。
91分の素手登攀を終え、ホノルドは101の頂上に立ち、街の無数の灯を見下ろした。その目は穏やかでありながらも確固としており、極限への挑戦とは単なる高さの征服ではなく、自己の発見、自然の尊重、そして究極の集中力のプロセスであることを私たちに伝えているかのようだった。
この出来事は私たちに思い出させる──誰もが自分自身の「高塔」を持っており、仕事や学び、人生の目標であれ、勇敢に登り、集中して進むことで、限界を超えた価値と自由を体験することができる。
文:天心

Chinh phục Taipei 101 bằng tay không: Thử thách giới hạn 91 phút của Alex Honnold
Trên bầu trời Đài Bắc, một tòa nhà chọc trời cao chót vót yên lặng sừng sững — đó chính là Taipei 101, biểu tượng của niềm tự hào thành phố và giới hạn kỹ thuật của con người. Năm 2026, người leo núi tự do hàng đầu thế giới Alex Honnold đã hoàn thành việc chinh phục tòa nhà này bằng leo tay không, chỉ trong 91 phút, đưa lòng dũng cảm và sự tập trung lên đến đỉnh cao.
Alex Honnold là một nhân vật huyền thoại trong giới leo núi cực hạn. Trước đây ông đã từng leo bằng tay không qua các vách núi hiểm trở ở dãy Alps, và ghi dấu ấn trên khắp thế giới với những kỷ lục leo núi đáng kinh ngạc. Tuy nhiên, thử thách tại Taipei 101 hoàn toàn khác với các vách núi tự nhiên — khung thép, mặt kính phẳng và gió đô thị khiến mỗi bước đi đều ẩn chứa nguy hiểm khó lường.
Trong quá trình leo, Honnold tập trung toàn bộ tinh lực, bàn tay và bàn chân dính chặt vào những thanh thép, như thể ông hòa làm một với kiến trúc tòa nhà. Trong 91 phút, mỗi lần leo lên là mỗi lần đối thoại với nỗi sợ hãi, mỗi lần nắm lấy thép là thử thách giới hạn của cơ thể. Các khán giả khó có thể tưởng tượng được việc một người leo tay không như vậy ở độ cao khủng khiếp ấy, làm sao ông có thể kiểm soát hơi thở, giữ thăng bằng và duy trì sự tập trung giữa những cơn gió mạnh.
Thử thách này không chỉ là sự phá vỡ kỷ lục, mà còn là một cuộc thử nghiệm tinh thần. Honnold đã chứng minh bằng hành động rằng: dũng cảm không phải là không sợ hãi, mà là vẫn bước tiếp dù sợ hãi; giới hạn không chỉ là ranh giới của thể xác, mà còn là sự rèn luyện của trí tuệ. Đối với mỗi người chúng ta, đây là một lời nhắc: trong cuộc sống, chỉ khi dám vượt qua chính mình, chúng ta mới có thể thực sự phát huy tiềm năng.
Sau 91 phút leo tay không, Honnold đứng trên đỉnh Taipei 101, ngắm nhìn hàng vạn ánh đèn thành phố dưới chân. Ánh mắt ông bình thản nhưng vững chắc, như muốn nói với thế giới rằng: thử thách giới hạn không chỉ là chinh phục độ cao, mà còn là tìm thấy bản ngã, tôn trọng bản tính và rèn luyện sự tập trung tuyệt đối.
Sự kiện này nhắc nhở chúng ta rằng mỗi người đều có “tháp cao riêng của mình” — dù là trong công việc, học tập hay mục tiêu cuộc sống, chỉ cần dũng cảm leo lên và tiến bước với tâm trí tập trung, chúng ta có thể trải nghiệm giá trị và tự do vượt ngoài giới hạn của chính mình.
Văn: Tianxin

迎接新世紀.網圖
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu
歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/
淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。
通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。
目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。
如有問題,免費諮詢:
- 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
- 來電洽詢:+1(808) 720-1779
註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com
以上歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明
《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。
文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。
英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.
The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.
德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.
Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.
日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。
記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。
越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.
Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.
中文
《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)
為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:
一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。
二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。
三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。
結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。
English
“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)
To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:
1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.
2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.
3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.
Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.
Deutsch
“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)
Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:
1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.
2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.
3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.
Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.
日本語
「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)
本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。
1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。
2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。
3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。
結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。
Tiếng Việt
Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)
Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:
1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.
2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.
3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.
Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.