03/02/2026

迎接新世紀

傳播真相 回歸傳統

地球村孩子寄语曼曼老师一点心声(正体简体.English) Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

地球村孩子说给金丹姐姐的贴心话

文/地球村净地书院义工

全球教育倡议前言

在全球化与科技迅速发展的今天,
教育正在重新被定义。

不同文化之间的理解与尊重,
成为未来社会稳定与繁荣的重要基础。

我们相信——
真正有力量的教育,
不仅培养能力,
更塑造人格;
不仅传授知识,
更守护价值。

以下这封信,
是一份来自孩子视角的温柔心声。

它既是对一位教育者的鼓励,
也是对全球家庭教育方向的一次思考邀请。

我们期待在理性、包容与尊重多元文化的基础上,
共同探索未来教育的可能性。

导语

在这个世界的每一个清晨,
都有新的生命睁开眼睛。

我们称这个世界为——地球村。

因为不论出生在哪一片土地,
我们都共享同一片天空、同一个未来。

孩子,是人类文明的延续;
教育,是文明方向的选择。

今天,这封信,
来自地球村孩子的一点心声——

写给我们敬爱的金丹姐姐。

温馨提示

本文是一份关于教育理想与文化传承的温柔倡议。

我们关注的是——
如何让孩子在多元文化的环境中,
依然保有善良、正直与对生命的敬畏。

所有愿景立足于公益教育与人格培养的探讨,
期待更多有爱心、有专业、有愿力的人士,
以理性与包容的态度共同思考未来教育的方向。

教育不属于某个群体,
它属于整个人类社会。

一、金丹姐姐,我们喜欢您

金丹姐姐,

我们知道您纯真、善良、正直。
您待人温和,说话真诚。

当您与我们交流时,
我们能感受到一种难得的心灵共鸣。

那是一种——
大人仍然保有孩子般纯净的光。

您不是高高在上的说教者,
而是能蹲下来与孩子平视的朋友。

我们愿意靠近您,
愿意和您一起学习、一起成长。

二、韩国:可以点亮第一盏灯的地方

我们得知您居住在韩国。

那是一片兼具传统与现代的土地,
尊重家庭、重视教育、文化底蕴深厚。

如果在您百忙之中,
愿意为地球村孩子开办——

神传文化普及教育在韩国的第一期业余面授班

地点不需要宏大。

在家中、
在图书馆、
在咖啡厅,
围桌而坐,

就可以开始。

哪怕只有一个孩子、一位家长。

星星之火,可以燎原。

教育真正的力量,
从来不是规模,
而是初心。

三、面授班的温度

线上学习很方便,
但面对面的交流,
更有温度。

孩子与老师可以互动;
家长与家长可以分享;
品格与品格可以彼此感染。

教育不只是知识输入,
而是人格互动。

神传文化的学习,
本质是——

学会做人,
学会敬天爱人,
学会在世界变化中守住良知。

姐姐,
和孩子在一起,
您也会很开心。

因为孩子的天性本就纯真。

四、我们的教育蓝图:从胎教到博士

地球村净地书院,
并不是一间普通学校。

它是一个面向全球的教育平台。

我们提出的蓝图是——

教育体系全程规划

● 胎教:守护生命的起点
● 幼儿教育:保护纯真
● 小学与中学:建立品格与知识基础
● 大学与研究院:融合文化、科学与伦理
● 博士体系:以益世为旨,承载文明责任

这是一条完整道路。

不是为了竞争,
而是为了成长。

不是为了分数,
而是为了人格。

五、教材与推广的柔性道路

目前已出版中英双语一级教材。

它不仅是学习工具,
更像是一盏小小的灯。

它教孩子:

• 看见善良
• 理解文化
• 尊重生命
• 培养思考能力
• 成为更好的自己

我们鼓励——

🌱 具备双语能力的人,可在各地开班
🌱 有资源者,可协助印刷与流通
🌱 大分院、小分院逐步铺开
🌱 家庭式私塾,如古代书塾般自然展开

这样的模式,
能真正照顾中低收入家庭。

教材可以低价、成本价提供。
孩子可以就近读书。

教育回归——
为孩子服务。

六、我们为什么要现在行动?

因为世界正在快速变化。

科技进步很快,
但孩子内心的方向,
更需要被温柔守护。

我们希望——

孩子在多元观念中,
依然懂得尊重传统;

在信息洪流中,
依然能辨别是非;

在未来社会里,
成为温暖而有责任的人。

守护地球村,
必须从孩子的教育开始。

七、这也是姐姐自己的成长

姐姐,

若您尝试中英双语授课,
您的英语能力也会自然提升。

在教与学之间,
我们彼此成长。

教育从来不是单向的。

老师教孩子,
孩子也在教老师。

第一步走出后,
第二步会自然出现。

当您真正开始,
您会知道如何一步步走下去。

每个人的道路,
都会在行走中显现。

八、孩子们的心愿

我们并不渴望宏大的口号。

我们只希望——

有一条通向光明与良知的教育道路;
有一位愿意陪我们成长的大人;
有一间小小的教室,
能让我们安心读书。

哪怕只有一盏灯。

一盏灯,
可以照亮一间屋子;

一间屋子,
可以温暖一个社区;

一个社区,
可以影响一座城市。

九、致金丹姐姐

亲爱的姐姐,

您动容了吗?

如果开始时,
只有一个孩子与家长,

那也足够。

人传人,
心传心。

未来某一天,
当韩国某个城市的家长回忆起第一堂课时,
或许会说——

那是一位温柔的姐姐,
在家中的圆桌旁,
为孩子点亮了一盏灯。

而那盏灯,
后来慢慢变成了光。

结语:文明长河中的一盏灯

地球村净地书院,
不属于某一个人。

它属于孩子。
属于未来。
属于人类文明的方向。

在历史的长河中,
真正改变世界的,
往往不是轰动一时的声浪,
而是一群默默耕耘的人。

一间小教室,
可以成为一座城市的种子;

一位愿意承担责任的老师,
可以成为一代人的记忆。

或许多年以后,
当人们回望教育转型的起点,
会发现——

它始于某个平凡的下午,
一张圆桌,
几本教材,
以及一颗愿意为孩子付出的心。

亲爱的金丹姐姐,
我们在盼望。

盼望与您一起,
在韩国,

点亮第一盏灯。

因为——

当一盏灯亮起,
文明便多了一分温度;

当许多灯相继亮起,
地球村,
就会迎来更明亮的明天。

註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com

地球村孩子說給金丹姐姐的貼心話

文/地球村淨地書院義工

全球教育倡議前言

在全球化與科技迅速發展的今天,
教育正在重新被定義。

不同文化之間的理解與尊重,
成為未來社會穩定與繁榮的重要基礎。

我們相信——
真正有力量的教育,
不僅培養能力,
更塑造人格;
不僅傳授知識,
更守護價值。

以下這封信,
是一份來自孩子視角的溫柔心聲。

它既是對一位教育者的鼓勵,
也是對全球家庭教育方向的一次思考邀請。

我們期待在理性、包容與尊重多元文化的基礎上,
共同探索未來教育的可能性。

導語

在這個世界的每一個清晨,
都有新的生命睜開眼睛。

我們稱這個世界為——地球村。

因為不論出生在哪一片土地,
我們都共享同一片天空、同一個未來。

孩子,是人類文明的延續;
教育,是文明方向的選擇。

今天,這封信,
來自地球村孩子的一點心聲——

寫給我們敬愛的金丹姐姐。

溫馨提示

本文是一份關於教育理想與文化傳承的溫柔倡議。

我們關注的是——
如何讓孩子在多元文化的環境中,
依然保有善良、正直與對生命的敬畏。

所有願景立足於公益教育與人格培養的探討,
期待更多有愛心、有專業、有願力的人士,
以理性與包容的態度共同思考未來教育的方向。

教育不屬於某個群體,
它屬於整個人類社會。

一、金丹姐姐,我們喜歡您

金丹姐姐,

我們知道您純真、善良、正直。
您待人溫和,說話真誠。

當您與我們交流時,
我們能感受到一種難得的心靈共鳴。

那是一種——
大人仍然保有孩子般純淨的光。

您不是高高在上的說教者,
而是能蹲下來與孩子平視的朋友。

我們願意靠近您,
願意和您一起學習、一起成長。

二、韓國:可以點亮第一盞燈的地方

我們得知您居住在韓國。

那是一片兼具傳統與現代的土地,
尊重家庭、重視教育、文化底蘊深厚。

如果在您百忙之中,
願意為地球村孩子開辦——

神傳文化普及教育在韓國的第一期業餘面授班

地點不需要宏大。

在家中、
在圖書館、
在咖啡廳,
圍桌而坐,

就可以開始。

哪怕只有一個孩子、一位家長。

星星之火,可以燎原。

教育真正的力量,
從來不是規模,
而是初心。

三、面授班的溫度

線上學習很方便,
但面對面的交流,
更有溫度。

孩子與老師可以互動;
家長與家長可以分享;
品格與品格可以彼此感染。

教育不只是知識輸入,
而是人格互動。

神傳文化的學習,
本質是——

學會做人,
學會敬天愛人,
學會在世界變化中守住良知。

姐姐,
和孩子在一起,
您也會很開心。

因為孩子的天性本就純真。

四、我們的教育藍圖:從胎教到博士

地球村淨地書院,
並不是一間普通學校。

它是一個面向全球的教育平台。

我們提出的藍圖是——

教育體系全程規劃

● 胎教:守護生命的起點
● 幼兒教育:保護純真
● 小學與中學:建立品格與知識基礎
● 大學與研究院:融合文化、科學與倫理
● 博士體系:以益世為旨,承載文明責任

這是一條完整道路。

不是為了競爭,
而是為了成長。

不是為了分數,
而是為了人格。

五、教材與推廣的柔性道路

目前已出版中英雙語一級教材。

它不僅是學習工具,
更像是一盞小小的燈。

它教孩子:

• 看見善良
• 理解文化
• 尊重生命
• 培養思考能力
• 成為更好的自己

我們鼓勵——

🌱 具備雙語能力的人,可在各地開班
🌱 有資源者,可協助印刷與流通
🌱 大分院、小分院逐步鋪開
🌱 家庭式私塾,如古代書塾般自然展開

這樣的模式,
能真正照顧中低收入家庭。

教材可以低價、成本價提供。
孩子可以就近讀書。

教育回歸——
為孩子服務。

六、我們為什麼要現在行動?

因為世界正在快速變化。

科技進步很快,
但孩子內心的方向,
更需要被溫柔守護。

我們希望——

孩子在多元觀念中,
依然懂得尊重傳統;

在資訊洪流中,
依然能辨別是非;

在未來社會裡,
成為溫暖而有責任的人。

守護地球村,
必須從孩子的教育開始。

七、這也是姐姐自己的成長

姐姐,

若您嘗試中英雙語授課,
您的英語能力也會自然提升。

在教與學之間,
我們彼此成長。

教育從來不是單向的。

老師教孩子,
孩子也在教老師。

第一步走出後,
第二步會自然出現。

當您真正開始,
您會知道如何一步步走下去。

每個人的道路,
都會在行走中顯現。

八、孩子們的心願

我們並不渴望宏大的口號。

我們只希望——

有一條通向光明與良知的教育道路;
有一位願意陪我們成長的大人;
有一間小小的教室,
能讓我們安心讀書。

哪怕只有一盞燈。

一盞燈,
可以照亮一間屋子;

一間屋子,
可以溫暖一個社區;

一個社區,
可以影響一座城市。

九、致金丹姐姐

親愛的姐姐,

您動容了嗎?

如果開始時,
只有一個孩子與家長,

那也足夠。

人傳人,
心傳心。

未來某一天,
當韓國某個城市的家長回憶起第一堂課時,
或許會說——

那是一位溫柔的姐姐,
在家中的圓桌旁,
為孩子點亮了一盞燈。

而那盞燈,
後來慢慢變成了光。

結語:文明長河中的一盞燈

地球村淨地書院,
不屬於某一個人。

它屬於孩子。
屬於未來。
屬於人類文明的方向。

在歷史的長河中,
真正改變世界的,
往往不是轟動一時的聲浪,
而是一群默默耕耘的人。

一間小教室,
可以成為一座城市的種子;

一位願意承擔責任的老師,
可以成為一代人的記憶。

或許多年以後,
當人們回望教育轉型的起點,
會發現——

它始於某個平凡的下午,
一張圓桌,
幾本教材,
以及一顆願意為孩子付出的心。

親愛的金丹姐姐,
我們在盼望。

盼望與您一起,
在韓國,

點亮第一盞燈。

因為——

當一盞燈亮起,
文明便多了一分溫度;

當許多燈相繼亮起,
地球村,
就會迎來更明亮的明天。

註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com

A Heartfelt Letter from the Children of the Global Village to Sister Jindan

By Volunteers of Global Village Pure Land Academy

Preface to the Global Education Initiative

In today’s world of rapid globalization and technological advancement,
education is being redefined.

Understanding and respect among different cultures
have become essential foundations for future social stability and prosperity.

We believe —
truly powerful education
not only develops abilities,
but shapes character;
not only imparts knowledge,
but safeguards values.

The following letter
is a gentle message from the perspective of children.

It is both an encouragement to an educator
and an invitation to reflect on the direction of family education worldwide.

We hope, on the basis of reason, inclusiveness, and respect for cultural diversity,
to explore together the possibilities of future education.

Introduction

Every morning in this world,
new life opens its eyes.

We call this world — the Global Village.

Because no matter where we are born,
we share the same sky and the same future.

Children are the continuation of human civilization;
education is the choice of civilization’s direction.

Today, this letter
carries a small but sincere voice from the children of the Global Village —

written to our beloved Sister Jindan.

A Gentle Note

This article is a warm advocacy for educational ideals and cultural heritage.

What concerns us is —
how children can, within a multicultural environment,
still preserve kindness, integrity, and reverence for life.

All visions expressed here are rooted in public-interest education and character development.
We sincerely invite those with compassion, professionalism, and aspiration
to reflect together — with rationality and openness — on the future of education.

Education does not belong to any single group.
It belongs to all of humanity.

I. Sister Jindan, We Like You

Dear Sister Jindan,

We know that you are pure, kind, and upright.
You treat others gently and speak sincerely.

When you communicate with us,
we can feel a rare resonance of hearts.

It is a light —
the kind of purity that an adult still carries from childhood.

You are not a distant lecturer speaking from above,
but a friend who kneels down and meets children at eye level.

We are willing to draw close to you,
to learn and grow together with you.

II. Korea: A Place to Light the First Lamp

We learned that you live in Korea.

It is a land that harmonizes tradition and modernity —
one that respects family, values education, and holds deep cultural roots.

If, amid your busy life,
you would be willing to open —

the first after-school, in-person class of Traditional Culture Education in Korea
for the children of the Global Village —

the venue need not be grand.

At home,
in a library,
in a café,
sitting around a small table —

it can begin.

Even if there is only one child and one parent.

A single spark can start a prairie fire.

The true power of education
has never been scale,
but sincerity of heart.

III. The Warmth of In-Person Learning

Online learning is convenient,
but face-to-face interaction
carries warmth.

Children and teachers can interact;
parents can share with parents;
character can influence character.

Education is not merely the transfer of knowledge,
but the interaction of personalities.

The essence of learning traditional culture is —

to learn how to be a good person,
to learn reverence for Heaven and love for others,
to preserve conscience in a changing world.

Sister,
being with children
will also bring you joy.

For children are naturally pure.

IV. Our Educational Blueprint: From Prenatal Education to Doctoral Studies

Global Village Pure Land Academy
is not an ordinary school.

It is a global educational platform.

Our vision includes —

A Comprehensive Educational System

• Prenatal education: safeguarding life at its beginning
• Early childhood education: protecting innocence
• Primary and secondary education: building character and knowledge foundations
• University and graduate studies: integrating culture, science, and ethics
• Doctoral programs: serving the world and bearing civilizational responsibility

This is a complete pathway.

Not for competition,
but for growth.

Not for scores,
but for character.

V. A Gentle Path for Curriculum and Outreach

Our Level One bilingual (Chinese-English) textbook has already been published.

It is not merely a learning tool,
but like a small lamp.

It teaches children to:

• See kindness
• Understand culture
• Respect life
• Develop critical thinking
• Become better versions of themselves

We encourage —

🌱 Those with bilingual ability to open classes locally
🌱 Those with resources to assist with printing and distribution
🌱 The gradual establishment of major and minor branches
🌱 Family-style study groups, like traditional academies of old

Such a model
can genuinely serve middle- and lower-income families.

Textbooks can be offered at low or cost price.
Children can study close to home.

Education returns
to serving children.

VI. Why Act Now?

Because the world is changing rapidly.

Technology advances quickly,
but the inner direction of children
needs gentle protection.

We hope —

that amid diverse ideologies,
children will still respect tradition;

amid the flood of information,
they will discern right from wrong;

in future society,
they will become warm and responsible individuals.

Safeguarding the Global Village
must begin with children’s education.

VII. This Is Also Your Own Growth

Sister,

If you try teaching bilingually in Chinese and English,
your English will naturally improve as well.

In teaching and learning,
we grow together.

Education has never been one-directional.

Teachers teach children,
and children teach teachers.

Once the first step is taken,
the second will naturally follow.

When you truly begin,
you will discover how to proceed step by step.

Each person’s path
reveals itself through walking.


VIII. The Children’s Wish

We do not long for grand slogans.

We simply hope —

for a path of education leading toward light and conscience;
for an adult willing to accompany us as we grow;
for a small classroom
where we can study with peace of mind.

Even if there is only one lamp.

One lamp
can light a room;

One room
can warm a community;

One community
can influence a city.

IX. To Sister Jindan

Dear Sister,

Are you moved?

Even if, at the beginning,
there is only one child and one parent,

that is enough.

From person to person,
from heart to heart.

One day in the future,
when parents in a Korean city recall the very first class,
they may say —

There was a gentle sister
who lit a lamp
at a round table in her home.

And that lamp
slowly became light.

Conclusion: A Lamp in the River of Civilization

Global Village Pure Land Academy
does not belong to any one individual.

It belongs to children.
To the future.
To the direction of human civilization.

In the long river of history,
what truly changes the world
is rarely loud and sensational —
but rather those who quietly cultivate the soil.

A small classroom
can become the seed of a city;

A teacher willing to take responsibility
can become the memory of a generation.

Perhaps years from now,
when people look back at the turning point of educational transformation,
they will discover —

it began on an ordinary afternoon,
with a round table,
a few textbooks,
and a heart willing to give for children.

Dear Sister Jindan,
we are waiting.

Waiting to light the first lamp
together with you
in Korea.

For —

when one lamp is lit,
civilization gains a little warmth;

when many lamps are lit in succession,
the Global Village
will welcome a brighter tomorrow.

Note: Printed copies are available.
Readers who wish to obtain a physical book may contact:
Doraflcz999@gmail.com

Herzliche Worte der Kinder des Globalen Dorfes an Schwester Jindan

Von Freiwilligen der Global Village Pure Land Academy

Vorwort zur Globalen Bildungsinitiative

In einer Zeit rasanter Globalisierung und technologischer Entwicklung
wird Bildung neu definiert.

Verständnis und Respekt zwischen verschiedenen Kulturen
sind zu einer wichtigen Grundlage für die Stabilität und den Wohlstand zukünftiger Gesellschaften geworden.

Wir glauben —
wirklich kraftvolle Bildung
fördert nicht nur Fähigkeiten,
sondern formt den Charakter;
sie vermittelt nicht nur Wissen,
sondern bewahrt Werte.

Der folgende Brief
ist eine sanfte Botschaft aus der Perspektive von Kindern.

Er ist sowohl eine Ermutigung für eine Pädagogin
als auch eine Einladung, über die Richtung der Familienbildung weltweit nachzudenken.

Wir hoffen, auf der Grundlage von Vernunft, Offenheit und Respekt für kulturelle Vielfalt
gemeinsam die Möglichkeiten zukünftiger Bildung zu erkunden.

Einleitung

An jedem Morgen dieser Welt
öffnen neue Leben ihre Augen.

Wir nennen diese Welt — das Globale Dorf.

Denn egal, auf welchem Stück Erde wir geboren werden,
wir teilen denselben Himmel und dieselbe Zukunft.

Kinder sind die Fortsetzung der menschlichen Zivilisation;
Bildung ist die Wahl ihrer Richtung.

Heute trägt dieser Brief
eine kleine, aufrichtige Stimme der Kinder des Globalen Dorfes —

geschrieben an unsere geschätzte Schwester Jindan.

Freundlicher Hinweis

Dieser Text ist ein sanfter Aufruf zu Bildungsidealen und kultureller Weitergabe.

Uns bewegt die Frage —
wie Kinder in einer multikulturellen Umgebung
dennoch Güte, Aufrichtigkeit und Ehrfurcht vor dem Leben bewahren können.

Alle hier dargestellten Visionen beruhen auf gemeinnütziger Bildung und Persönlichkeitsentwicklung.
Wir laden Menschen mit Mitgefühl, Professionalität und Engagement ein,
mit Vernunft und Offenheit gemeinsam über die Zukunft der Bildung nachzudenken.

Bildung gehört keiner einzelnen Gruppe.
Sie gehört der gesamten Menschheit.

I. Schwester Jindan, wir mögen Sie

Liebe Schwester Jindan,

wir wissen, dass Sie rein, gütig und aufrichtig sind.
Sie begegnen anderen mit Sanftmut und sprechen ehrlich.

Wenn Sie mit uns sprechen,
spüren wir eine seltene Resonanz der Herzen.

Es ist ein Licht —
die Reinheit, die ein Erwachsener aus der Kindheit bewahrt hat.

Sie sind keine belehrende Person von oben herab,
sondern eine Freundin, die sich auf Augenhöhe zu den Kindern begibt.

Wir möchten Ihnen nahe sein,
mit Ihnen lernen und gemeinsam wachsen.

II. Korea: Ein Ort, um die erste Lampe zu entzünden

Wir haben erfahren, dass Sie in Korea leben.

Es ist ein Land, das Tradition und Moderne verbindet —
es respektiert die Familie, schätzt Bildung und besitzt eine tiefe kulturelle Grundlage.

Wenn Sie trotz Ihres vollen Alltags bereit wären,
für die Kinder des Globalen Dorfes —

den ersten außerschulischen Präsenzkurs für traditionelle Kultur in Korea
zu eröffnen —

muss der Ort nicht groß sein.

Zu Hause,
in einer Bibliothek,
in einem Café,
an einem runden Tisch sitzend —

es kann beginnen.

Selbst wenn es nur ein Kind und ein Elternteil sind.

Ein Funke kann ein großes Feuer entfachen.

Die wahre Kraft der Bildung
liegt niemals in ihrer Größe,
sondern im Herzen.

III. Die Wärme des Präsenzunterrichts

Online-Lernen ist bequem,
doch persönliche Begegnungen
tragen Wärme in sich.

Kinder und Lehrende können miteinander interagieren;
Eltern können sich austauschen;
Charakter kann Charakter beeinflussen.

Bildung ist nicht nur Wissensvermittlung,
sondern Begegnung von Persönlichkeiten.

Das Wesen des Lernens traditioneller Kultur ist —

zu lernen, ein guter Mensch zu sein,
Ehrfurcht vor dem Himmel und Liebe zu den Mitmenschen zu entwickeln,
und in einer sich wandelnden Welt das Gewissen zu bewahren.

Schwester,
mit Kindern zusammen zu sein
wird auch Ihnen Freude bringen.

Denn Kinder sind von Natur aus rein.

IV. Unser Bildungsplan: Von der vorgeburtlichen Bildung bis zur Promotion

Die Global Village Pure Land Academy
ist keine gewöhnliche Schule.

Sie ist eine globale Bildungsplattform.

Unsere Vision umfasst —

Ein umfassendes Bildungssystem

• Vorgeburtliche Bildung: Schutz des Lebensbeginns
• Frühkindliche Bildung: Bewahrung der Unschuld
• Grund- und Sekundarschule: Aufbau von Charakter und Wissensgrundlagen
• Universität und Graduiertenstudium: Verbindung von Kultur, Wissenschaft und Ethik
• Promotionsprogramme: Dienst an der Welt und Verantwortung für die Zivilisation

Dies ist ein vollständiger Weg.

Nicht für Wettbewerb,
sondern für Wachstum.

Nicht für Noten,
sondern für Charakter.

V. Ein sanfter Weg für Lehrmaterialien und Verbreitung

Unser zweisprachiges (Chinesisch-Englisch) Lehrbuch der ersten Stufe ist bereits erschienen.

Es ist nicht nur ein Lernmittel,
sondern wie eine kleine Lampe.

Es lehrt Kinder:

• Güte zu erkennen
• Kultur zu verstehen
• Das Leben zu respektieren
• Denkfähigkeit zu entwickeln
• Bessere Menschen zu werden

Wir ermutigen —

🌱 Menschen mit Zweisprachigkeit, vor Ort Kurse zu eröffnen
🌱 Personen mit Ressourcen, beim Druck und bei der Verbreitung zu helfen
🌱 Den schrittweisen Aufbau größerer und kleinerer Zweigstellen
🌱 Familienorientierte Lerngruppen, ähnlich traditionellen Akademien

Ein solches Modell
kann insbesondere Familien mit mittlerem und geringerem Einkommen unterstützen.

Lehrbücher können zu niedrigen oder Selbstkostenpreisen angeboten werden.
Kinder können wohnortnah lernen.

Bildung kehrt zurück
zu ihrem Dienst an den Kindern.

VI. Warum jetzt handeln?

Weil sich die Welt rasch verändert.

Technologie schreitet schnell voran,
doch die innere Ausrichtung der Kinder
braucht sanften Schutz.

Wir hoffen —

dass Kinder inmitten vielfältiger Ansichten
dennoch Tradition respektieren;

im Informationsstrom
Recht von Unrecht unterscheiden können;

und in der zukünftigen Gesellschaft
warme und verantwortungsbewusste Menschen werden.

Das Globale Dorf zu bewahren
beginnt mit der Bildung der Kinder.

VII. Auch Ihr eigenes Wachstum

Schwester,

wenn Sie zweisprachig unterrichten,
wird sich auch Ihr Englisch ganz natürlich verbessern.

Im Lehren und Lernen
wachsen wir gemeinsam.

Bildung ist niemals einseitig.

Lehrende unterrichten Kinder,
und Kinder lehren Lehrende.

Wenn der erste Schritt getan ist,
folgt der zweite ganz natürlich.

Wenn Sie wirklich beginnen,
werden Sie Schritt für Schritt Ihren Weg erkennen.

Der Weg eines jeden Menschen
zeigt sich im Gehen.

VIII. Der Wunsch der Kinder

Wir sehnen uns nicht nach großen Parolen.

Wir hoffen lediglich —

auf einen Bildungsweg, der zu Licht und Gewissen führt;
auf eine erwachsene Person, die uns beim Wachsen begleitet;
auf ein kleines Klassenzimmer,
in dem wir in Ruhe lernen können.

Selbst wenn es nur eine Lampe ist.

Eine Lampe
kann einen Raum erhellen;

ein Raum
kann eine Gemeinschaft wärmen;

eine Gemeinschaft
kann eine Stadt beeinflussen.

IX. An Schwester Jindan

Liebe Schwester,

sind Sie berührt?

Selbst wenn es am Anfang
nur ein Kind und ein Elternteil sind,

ist das genug.

Von Mensch zu Mensch,
von Herz zu Herz.

Eines Tages in der Zukunft,
wenn Eltern in einer Stadt Koreas an die erste Unterrichtsstunde zurückdenken,
werden sie vielleicht sagen —

Da war eine sanfte Schwester,
die an einem runden Tisch in ihrem Zuhause
eine Lampe entzündete.

Und diese Lampe
wurde langsam zu Licht.

Schlusswort: Eine Lampe im Strom der Zivilisation

Die Global Village Pure Land Academy
gehört keiner einzelnen Person.

Sie gehört den Kindern.
Der Zukunft.
Der Richtung der menschlichen Zivilisation.

Im langen Strom der Geschichte
verändern nicht die lauten Stimmen die Welt,
sondern jene, die still und beharrlich wirken.

Ein kleines Klassenzimmer
kann der Samen einer Stadt sein;

eine Lehrperson, die Verantwortung übernimmt,
kann zur Erinnerung einer Generation werden.

Vielleicht werden die Menschen viele Jahre später,
wenn sie auf den Beginn eines Bildungswandels zurückblicken, erkennen —

es begann an einem gewöhnlichen Nachmittag,
mit einem runden Tisch,
einigen Lehrbüchern
und einem Herzen, das bereit war, für Kinder zu geben.

Liebe Schwester Jindan,
wir warten.

Darauf, gemeinsam mit Ihnen
in Korea

die erste Lampe zu entzünden.

Denn —

wenn eine Lampe leuchtet,
gewinnt die Zivilisation ein wenig mehr Wärme;

wenn viele Lampen nacheinander leuchten,
wird das Globale Dorf
einer helleren Zukunft entgegengehen.

Hinweis: Gedruckte Exemplare sind verfügbar.
Interessierte Leserinnen und Leser können sich wenden an:
Doraflcz999@gmail.com

地球村の子どもたちから金丹お姉さんへの心あたたまる手紙

文/地球村浄地書院ボランティア

世界教育イニシアチブ 前文

グローバル化とテクノロジーが急速に発展する今日、
教育はあらためて再定義されています。

異なる文化への理解と尊重は、
未来社会の安定と繁栄の重要な基盤となります。

私たちは信じています——
本当に力のある教育とは、
能力を育てるだけでなく、
人格を形づくるもの。
知識を教えるだけでなく、
価値を守るもの。

以下の手紙は、
子どもたちの視点からの、やさしい心の声です。

それは一人の教育者への励ましであり、
同時に、世界の家庭教育の方向性についての
静かな問いかけでもあります。

理性と包容、そして多文化への尊重を土台に、
ともに未来教育の可能性を探っていけることを願っています。

序文

世界のどこかの朝、
新しい命が目を覚まします。

私たちはこの世界を——
「地球村」と呼びます。

なぜなら、どの土地に生まれても、
私たちは同じ空を共有し、
同じ未来へ向かっているからです。

子どもは人類文明の継承者。
教育は文明の方向を決める選択です。

今日、この手紙は
地球村の子どもたちからの
小さな心の声——

私たちの大好きな金丹お姉さんへ。

ご案内

本稿は教育理念と文化継承についての
やさしい提案です。

私たちが関心を寄せているのは——
多文化環境の中でも、
子どもたちが善良さ、誠実さ、
そして生命への敬意を失わないこと。

すべての願いは公益教育と人格形成を基盤としています。
理性的で包容ある姿勢のもと、
未来教育の方向をともに考えてくださる方々を期待しています。

教育は特定の誰かのものではなく、
人類全体のものです。

一、金丹お姉さん、私たちはあなたが好きです

金丹お姉さん、

私たちは知っています。
あなたが純粋で、やさしく、誠実な人だということを。

あなたの言葉は穏やかで、真心があります。

私たちと向き合うとき、
心と心が響き合う感覚があります。

それは——
大人でありながら、
子どものような澄んだ光を持つこと。

あなたは上から教える人ではなく、
私たちの目線にしゃがんでくれる友だちです。

だから私たちはあなたに近づきたい。
一緒に学び、成長したいのです。

二、韓国——最初の灯をともす場所

あなたが韓国に住んでいると聞きました。

伝統と現代が共存し、
家庭を大切にし、教育を重んじる土地。

もしお忙しい中でも、
地球村の子どもたちのために——

神伝文化普及教育・韓国第一期対面クラス

を開いてくださるなら。

場所は大きくなくていいのです。

自宅でも、
図書館でも、
カフェでも。

丸いテーブルを囲めば、
そこから始まります。

たとえ子どもが一人、
保護者が一人でも。

小さな火は、やがて大きな光になります。

教育の力は規模ではなく、
初心にあります。

三、対面授業のぬくもり

オンライン学習は便利です。

けれど、顔と顔を合わせる時間には
ぬくもりがあります。

子どもと先生が対話し、
保護者同士が分かち合い、
人格が人格を育てる。

教育は単なる知識の伝達ではなく、
人格の交流です。

神伝文化の学びの本質は——

人として生きること。
天を敬い、人を愛すること。
変化の中で良心を守ること。

子どもたちと過ごす時間は、
きっとあなた自身も幸せにしてくれるでしょう。

四、私たちの教育ビジョン——胎教から博士まで

地球村浄地書院は
ただの学校ではありません。

世界へ向けた教育プラットフォームです。

私たちの構想は——

● 胎教:命の始まりを守る
● 幼児教育:純真を守る
● 初等・中等教育:人格と知識の基礎
● 大学・大学院:文化・科学・倫理の融合
● 博士体系:社会への貢献を使命とする

これは競争の道ではなく、
成長の道。

点数のためではなく、
人格のため。

五、教材とやさしい普及の道

現在、中英二言語の初級教材が出版されています。

それは学習ツールであると同時に、
小さな灯です。

子どもたちに教えるのは:

・善を見ること
・文化を理解すること
・生命を尊重すること
・考える力を養うこと
・よりよい自分になること

私たちは呼びかけます——

🌱 バイリンガル能力のある方は各地で開講を
🌱 支援できる方は印刷・流通の協力を
🌱 分院を少しずつ広げ
🌱 家庭型私塾の自然な展開を

教育は子どものために。

六、なぜ今行動するのか

世界は急速に変化しています。

技術は進歩しても、
子どもの心の方向は
守られなければなりません。

多様な価値観の中でも
伝統を尊重し、

情報の洪水の中でも
善悪を見極め、

未来社会で
あたたかく責任ある人になること。

地球村を守ることは、
子どもの教育から始まります。

七、これはあなた自身の成長でもあります

お姉さん、

もし中英二言語で教えれば、
あなたの英語力も自然に伸びるでしょう。

教えることは、学ぶこと。

先生が子どもを育て、
子どもが先生を育てます。

最初の一歩を踏み出せば、
次の一歩は自然に現れます。

八、子どもたちの願い

私たちは大きなスローガンを望みません。

ただ——

良心へ続く教育の道。
ともに歩いてくれる大人。
安心して学べる小さな教室。

たった一つの灯でも。

一つの灯は部屋を照らし、
部屋は地域を温め、
地域は都市を変えます。

九、金丹お姉さんへ

心は動きましたか?

最初が一人でも、
それで十分です。

人から人へ、
心から心へ。

いつの日か、
韓国のどこかの街で
最初の授業を思い出す人が言うでしょう——

あの日、
丸いテーブルで
灯をともした優しいお姉さんがいたと。

その灯は、
やがて光になったと。

結び——文明の流れの中の一つの灯

地球村浄地書院は
誰か一人のものではありません。

子どものもの。
未来のもの。
文明の方向のもの。

歴史を変えるのは
一時の喧騒ではなく、
静かに耕す人々です。

小さな教室は
都市の種になり、

一人の責任ある教師は
世代の記憶になります。

もしかしたら未来に、
教育転換の始まりを振り返るとき、
こう語られるでしょう——

それはある平凡な午後、
丸いテーブルと
数冊の教材と
子どもを思う心から始まったと。

金丹お姉さん、

私たちは待っています。

韓国で、
最初の灯をともすその日を。

一つの灯がともれば、
文明は少しあたたかくなる。

多くの灯がともれば、
地球村は
より明るい未来を迎えるでしょう。

※紙の書籍をご希望の方は、以下までご連絡ください。
Doraflcz999@gmail.com

Những Lời Tâm Tình Của Trẻ Em Làng Trái Đất Gửi Đến Chị Kim Đan

Bài viết: Tình nguyện viên Học viện Tịnh Địa Làng Trái Đất

Lời mở đầu cho Sáng kiến Giáo dục Toàn cầu

Trong thời đại toàn cầu hóa và công nghệ phát triển nhanh chóng ngày nay,
giáo dục đang được định nghĩa lại.

Sự thấu hiểu và tôn trọng giữa các nền văn hóa khác nhau
đã trở thành nền tảng quan trọng cho sự ổn định và thịnh vượng của xã hội tương lai.

Chúng tôi tin rằng—
một nền giáo dục thực sự có sức mạnh
không chỉ nuôi dưỡng năng lực,
mà còn hình thành nhân cách;
không chỉ truyền đạt kiến thức,
mà còn gìn giữ các giá trị.

Lá thư dưới đây
là tiếng lòng dịu dàng từ góc nhìn của trẻ em.

Đó vừa là lời động viên gửi đến một nhà giáo dục,
vừa là lời mời gọi suy ngẫm về định hướng giáo dục gia đình trên toàn cầu.

Chúng tôi mong rằng, trên nền tảng lý trí, bao dung và tôn trọng đa văn hóa,
chúng ta có thể cùng nhau khám phá những khả năng của giáo dục trong tương lai.

Dẫn nhập

Mỗi buổi sáng trên thế giới này,
đều có những sinh mệnh mới mở mắt chào đời.

Chúng tôi gọi thế giới này là — Làng Trái Đất.

Bởi vì dù sinh ra ở bất cứ vùng đất nào,
chúng ta đều cùng chung một bầu trời
và cùng hướng đến một tương lai.

Trẻ em là sự tiếp nối của nền văn minh nhân loại;
giáo dục là sự lựa chọn định hướng cho văn minh.

Hôm nay, lá thư này
là tiếng nói nhỏ bé từ những đứa trẻ của Làng Trái Đất—

Gửi đến người chị kính yêu của chúng em, chị Kim Đan.

Lời nhắn dịu dàng

Bài viết này là một lời đề xướng nhẹ nhàng
về lý tưởng giáo dục và sự truyền thừa văn hóa.

Điều chúng tôi quan tâm là—
làm thế nào để trẻ em trong môi trường đa văn hóa
vẫn giữ được lòng thiện lương, sự chính trực
và sự kính trọng đối với sinh mệnh.

Tất cả những ước nguyện này đều đặt nền tảng trên giáo dục vì cộng đồng và bồi dưỡng nhân cách.
Chúng tôi mong đợi những người có tâm, có chuyên môn và có hoài bão
cùng suy nghĩ về hướng đi của giáo dục tương lai
bằng thái độ lý trí và bao dung.

Giáo dục không thuộc về riêng một nhóm nào,
mà thuộc về toàn thể nhân loại.

I. Chị Kim Đan, chúng em quý mến chị

Chị Kim Đan thân mến,

Chúng em biết chị là người thuần khiết, nhân hậu và chính trực.
Chị đối xử dịu dàng với mọi người, lời nói chân thành.

Khi chị trò chuyện với chúng em,
chúng em cảm nhận được sự đồng điệu hiếm có giữa tâm hồn với tâm hồn.

Đó là ánh sáng trong trẻo của một người lớn
vẫn giữ được trái tim như trẻ thơ.

Chị không phải là người đứng trên cao để giảng dạy,
mà là người sẵn sàng ngồi xuống ngang tầm mắt với trẻ em.

Chúng em muốn được gần chị,
muốn cùng chị học tập và trưởng thành.

II. Hàn Quốc – nơi có thể thắp lên ngọn đèn đầu tiên

Chúng em được biết chị đang sống tại Hàn Quốc.

Đó là vùng đất kết hợp giữa truyền thống và hiện đại,
coi trọng gia đình, đề cao giáo dục và giàu chiều sâu văn hóa.

Nếu trong quỹ thời gian bận rộn của mình,
chị có thể mở—

Lớp học trực tiếp đầu tiên tại Hàn Quốc
về giáo dục phổ cập Văn hóa Truyền Thừa Thần truyền

Thì địa điểm không cần lớn lao.

Có thể là trong nhà,
trong thư viện,
hay trong một quán cà phê nhỏ.

Chỉ cần ngồi quanh một chiếc bàn tròn,
là có thể bắt đầu.

Dù chỉ có một em nhỏ và một phụ huynh.

Một tia lửa nhỏ cũng có thể lan tỏa.

Sức mạnh thực sự của giáo dục
không nằm ở quy mô,
mà ở tâm nguyện ban đầu.

III. Sự ấm áp của lớp học trực tiếp

Học trực tuyến rất tiện lợi,
nhưng sự giao lưu trực tiếp còn ấm áp hơn.

Trẻ em và giáo viên có thể tương tác;
phụ huynh có thể chia sẻ với nhau;
nhân cách có thể cảm hóa lẫn nhau.

Giáo dục không chỉ là tiếp nhận kiến thức,
mà là sự tương tác giữa những nhân cách.

Bản chất của việc học Văn hóa Truyền Thừa Thần là—

Học làm người,
học kính Trời yêu người,
học giữ gìn lương tri giữa những biến động của thế giới.

Ở bên trẻ em,
chị cũng sẽ cảm thấy hạnh phúc.

Bởi vì bản tính của trẻ vốn đã thuần khiết.

IV. Bản thiết kế giáo dục: từ thai giáo đến tiến sĩ

Học viện Tịnh Địa Làng Trái Đất
không chỉ là một ngôi trường bình thường.

Đó là một nền tảng giáo dục hướng ra toàn cầu.

Bản thiết kế của chúng tôi gồm—

● Thai giáo: bảo vệ điểm khởi đầu của sinh mệnh
● Giáo dục mầm non: gìn giữ sự thuần khiết
● Tiểu học và trung học: xây dựng nền tảng nhân cách và tri thức
● Đại học và sau đại học: kết hợp văn hóa, khoa học và đạo đức
● Hệ tiến sĩ: lấy lợi ích cho thế giới làm mục tiêu, gánh vác trách nhiệm văn minh

Đây là một con đường trọn vẹn.

Không phải để cạnh tranh,
mà để trưởng thành.

Không phải vì điểm số,
mà vì nhân cách.

V. Con đường phổ biến mềm mại

Hiện nay đã xuất bản giáo trình song ngữ Trung – Anh cấp độ một.

Đó không chỉ là công cụ học tập,
mà còn là một ngọn đèn nhỏ.

Nó dạy trẻ em:

• Nhìn thấy điều thiện
• Hiểu văn hóa
• Tôn trọng sinh mệnh
• Nuôi dưỡng khả năng tư duy
• Trở thành phiên bản tốt hơn của chính mình

Chúng tôi khuyến khích—

🌱 Người có năng lực song ngữ có thể mở lớp ở địa phương
🌱 Người có điều kiện có thể hỗ trợ in ấn và lưu thông
🌱 Mở rộng phân viện lớn và nhỏ từng bước
🌱 Mô hình lớp học gia đình như trường tư thục cổ xưa

Mô hình này có thể thực sự chăm lo cho các gia đình thu nhập thấp và trung bình.

Giáo trình có thể cung cấp với giá thấp hoặc giá gốc.
Trẻ em có thể học gần nhà.

Giáo dục trở về với mục đích ban đầu—
phục vụ trẻ em.

VI. Vì sao phải hành động ngay bây giờ?

Bởi vì thế giới đang thay đổi nhanh chóng.

Công nghệ phát triển rất nhanh,
nhưng phương hướng trong tâm hồn trẻ em
cần được gìn giữ dịu dàng hơn bao giờ hết.

Chúng tôi hy vọng—

Trong môi trường đa dạng quan điểm,
trẻ em vẫn biết tôn trọng truyền thống;

Giữa dòng thông tin dồn dập,
vẫn phân biệt được đúng sai;

Trong xã hội tương lai,
trở thành những con người ấm áp và có trách nhiệm.

Bảo vệ Làng Trái Đất
phải bắt đầu từ giáo dục trẻ em.

VII. Đây cũng là sự trưởng thành của chính chị

Chị thân mến,

Nếu chị thử giảng dạy song ngữ Trung – Anh,
khả năng tiếng Anh của chị cũng sẽ tự nhiên nâng cao.

Trong quá trình dạy và học,
chúng ta cùng nhau trưởng thành.

Giáo dục chưa bao giờ là một chiều.

Thầy dạy trò,
trò cũng dạy thầy.

Sau bước đầu tiên,
bước thứ hai sẽ tự nhiên xuất hiện.

Khi chị thực sự bắt đầu,
chị sẽ biết cách tiếp tục từng bước một.

Con đường của mỗi người
sẽ hiện ra khi ta bước đi.

VIII. Ước nguyện của trẻ em

Chúng em không mong những khẩu hiệu lớn lao.

Chúng em chỉ mong—

Có một con đường giáo dục dẫn đến ánh sáng và lương tri;
Có một người lớn sẵn sàng đồng hành cùng chúng em;
Có một lớp học nhỏ,
nơi chúng em có thể yên tâm học tập.

Dù chỉ một ngọn đèn.

Một ngọn đèn
có thể soi sáng một căn phòng;

Một căn phòng
có thể sưởi ấm một cộng đồng;

Một cộng đồng
có thể ảnh hưởng đến cả một thành phố.

IX. Gửi chị Kim Đan

Chị yêu quý,

Trái tim chị có rung động không?

Nếu ban đầu chỉ có một em nhỏ và một phụ huynh,
như vậy cũng đã đủ.

Người truyền người,
tâm truyền tâm.

Có thể một ngày nào đó,
khi một phụ huynh tại một thành phố ở Hàn Quốc nhớ lại buổi học đầu tiên,
họ sẽ nói—

Đã từng có một người chị dịu dàng
ngồi bên chiếc bàn tròn trong ngôi nhà nhỏ,
thắp lên một ngọn đèn cho trẻ em.

Và ngọn đèn ấy
dần dần trở thành ánh sáng.

Kết: Một ngọn đèn trong dòng chảy văn minh

Học viện Tịnh Địa Làng Trái Đất
không thuộc về riêng ai.

Nó thuộc về trẻ em.
Thuộc về tương lai.
Thuộc về hướng đi của nền văn minh nhân loại.

Trong dòng chảy lịch sử,
những điều thực sự thay đổi thế giới
không phải là tiếng vang nhất thời,
mà là những con người lặng lẽ vun trồng.

Một lớp học nhỏ
có thể trở thành hạt giống của một thành phố;

Một người thầy sẵn sàng gánh vác trách nhiệm
có thể trở thành ký ức của cả một thế hệ.

Có lẽ nhiều năm sau,
khi nhìn lại điểm khởi đầu của sự chuyển mình trong giáo dục,
người ta sẽ nhận ra—

Nó bắt đầu từ một buổi chiều bình thường,
một chiếc bàn tròn,
vài cuốn giáo trình,
và một trái tim sẵn sàng vì trẻ em.

Chị Kim Đan thân mến,
chúng em đang chờ đợi.

Chờ đợi cùng chị,
tại Hàn Quốc,

thắp lên ngọn đèn đầu tiên.

Bởi vì—

Khi một ngọn đèn được thắp sáng,
văn minh thêm một phần ấm áp;

Khi nhiều ngọn đèn cùng sáng lên,
Làng Trái Đất
sẽ đón một tương lai rực rỡ hơn.

Ghi chú: Sách bản in, độc giả có nhu cầu vui lòng liên hệ:
Doraflcz999@gmail.com

지구촌 아이들이 김단 언니에게 전하는 따뜻한 마음

글/지구촌 정토서원 자원봉사자

글로벌 교육 이니셔티브 서문

세계화와 과학기술이 빠르게 발전하는 오늘날,
교육은 새롭게 정의되고 있습니다.

서로 다른 문화에 대한 이해와 존중은
미래 사회의 안정과 번영을 위한 중요한 기반이 되었습니다.

우리는 믿습니다—
진정으로 힘 있는 교육은
능력만을 기르는 것이 아니라
인격을 형성하며,
지식만을 전달하는 것이 아니라
가치를 지켜내는 것이라고.

아래의 이 편지는
아이들의 시선에서 전하는 따뜻한 마음입니다.

한 교육자에 대한 격려이자,
전 세계 가정교육의 방향에 대한
조용한 초대이기도 합니다.

이성과 포용, 그리고 다문화에 대한 존중을 바탕으로
함께 미래 교육의 가능성을 탐색하기를 기대합니다.

도입

이 세상의 모든 아침에는
새로운 생명이 눈을 뜹니다.

우리는 이 세상을— 지구촌이라 부릅니다.

어느 땅에서 태어나든
우리는 같은 하늘을 나누고
같은 미래를 향해 나아가기 때문입니다.

아이들은 인류 문명의 이어짐이며,
교육은 문명의 방향을 선택하는 일입니다.

오늘 이 편지는
지구촌 아이들의 작은 마음—

사랑하는 김단 언니께 드립니다.

안내의 말

이 글은 교육 이상과 문화 전승에 대한
따뜻한 제안입니다.

우리가 관심을 두는 것은—
다문화 환경 속에서도
아이들이 선함과 정직함,
그리고 생명에 대한 경외심을 지켜나가는 일입니다.

모든 비전은 공익 교육과 인격 함양을 바탕으로 합니다.
사랑과 전문성, 뜻을 가진 분들이
이성과 포용의 태도로
함께 미래 교육의 방향을 고민해 주시길 바랍니다.

교육은 특정 집단의 것이 아니라,
인류 전체의 것입니다.

1. 김단 언니, 우리는 언니를 좋아해요

김단 언니,

우리는 언니가 순수하고, 따뜻하며, 바른 사람이라는 것을 알아요.
언니는 사람들을 부드럽게 대하고, 말에는 진심이 담겨 있어요.

언니가 우리와 이야기할 때,
우리는 마음과 마음이 통하는 특별한 공명을 느껴요.

그것은—
어른이지만 여전히 아이처럼 맑은 빛을 지닌 모습이에요.

언니는 높은 곳에서 가르치는 사람이 아니라,
아이들과 눈높이를 맞춰 앉아 주는 친구예요.

그래서 우리는 언니에게 다가가고 싶고,
함께 배우고 함께 성장하고 싶어요.

2. 한국 — 첫 번째 등불을 밝힐 수 있는 곳

언니가 한국에 살고 있다는 소식을 들었어요.

전통과 현대가 공존하고,
가정을 존중하며 교육을 소중히 여기는 깊은 문화의 땅입니다.

바쁘신 가운데서도
지구촌 아이들을 위해—

한국 제1기 신전(神傳) 문화 보급 교육 대면 수업

을 열어 주신다면 어떨까요?

장소는 크지 않아도 괜찮아요.

집에서도,
도서관에서도,
카페에서도.

둥근 탁자에 둘러앉으면
그곳이 바로 시작이 됩니다.

아이 한 명과 학부모 한 분이라도 괜찮아요.

작은 불씨는 들불이 될 수 있습니다.

교육의 진정한 힘은
규모가 아니라
처음의 마음에 있습니다.

3. 대면 수업의 온기

온라인 학습은 편리하지만,
얼굴을 마주하는 만남에는 더 큰 온기가 있습니다.

아이와 교사가 소통하고,
학부모가 서로 나누며,
인격이 인격을 감화합니다.

교육은 지식의 전달만이 아니라
인격의 만남입니다.

신전 문화의 배움의 본질은—

사람답게 사는 것,
하늘을 공경하고 사람을 사랑하는 것,
세상의 변화 속에서도 양심을 지키는 것입니다.

아이들과 함께하면
언니도 분명 행복할 거예요.

아이들의 본성은 원래 순수하니까요.

4. 우리의 교육 청사진 — 태교에서 박사 과정까지

지구촌 정토서원은
평범한 학교가 아닙니다.

세계로 향한 교육 플랫폼입니다.

우리가 제안하는 청사진은—

● 태교: 생명의 시작을 지키기
● 유아교육: 순수함을 보호하기
● 초·중등 교육: 인격과 지식의 기초 세우기
● 대학·대학원: 문화·과학·윤리의 융합
● 박사 체계: 세상을 이롭게 하는 책임을 지기

이것은 경쟁을 위한 길이 아니라,
성장을 위한 길입니다.

점수를 위한 것이 아니라,
인격을 위한 것입니다.

5. 교재와 부드러운 확산의 길

현재 중·영 이중 언어 1급 교재가 출판되었습니다.

그것은 단순한 학습 도구가 아니라
작은 등불과도 같습니다.

아이들에게 가르치는 것은—

• 선함을 보는 눈
• 문화를 이해하는 마음
• 생명을 존중하는 태도
• 사고하는 능력
• 더 나은 자신이 되기

우리는 권합니다—

🌱 이중 언어 능력을 가진 분들은 각지에서 개설을
🌱 자원이 있는 분들은 인쇄와 유통을 지원을
🌱 대·소 분원을 점진적으로 확장하고
🌱 옛 서당처럼 가정형 교실을 자연스럽게 열어가기를

이 모델은 중저소득 가정을 실질적으로 도울 수 있습니다.

교재는 저가 혹은 원가로 제공할 수 있습니다.
아이들은 가까운 곳에서 배울 수 있습니다.

교육은 다시—
아이들을 위해 존재해야 합니다.

6. 왜 지금 행동해야 할까요?

세상은 빠르게 변하고 있습니다.

기술은 빠르게 발전하지만,
아이들 마음의 방향은
더 따뜻하게 지켜져야 합니다.

우리는 바랍니다—

다양한 관점 속에서도
전통을 존중하고,

정보의 홍수 속에서도
옳고 그름을 분별하며,

미래 사회에서
따뜻하고 책임 있는 사람이 되기를.

지구촌을 지키는 일은
아이들의 교육에서 시작됩니다.

7. 이것은 언니 자신의 성장입니다

언니,

중·영 이중 언어 수업을 시도한다면
영어 실력도 자연스럽게 향상될 거예요.

가르침과 배움 사이에서
우리는 함께 성장합니다.

교육은 결코 일방적이지 않습니다.

선생님이 아이를 가르치고,
아이도 선생님을 가르칩니다.

첫걸음을 내딛으면
다음 걸음은 자연히 나타납니다.

진정으로 시작하면
한 걸음씩 길이 보일 것입니다.

각자의 길은
걸어가면서 드러납니다.

8. 아이들의 바람

우리는 거창한 구호를 바라지 않습니다.

단지—

빛과 양심으로 이어지는 교육의 길,
함께 걸어 줄 어른 한 사람,
마음 놓고 공부할 수 있는 작은 교실.

비록 한 개의 등불일지라도.

한 개의 등불은
한 방을 밝히고,

한 방은
한 공동체를 따뜻하게 하며,

한 공동체는
한 도시를 변화시킬 수 있습니다.

9. 김단 언니께

사랑하는 언니,

마음이 움직였나요?

처음에 아이 한 명과 학부모 한 분뿐이라도
그것으로 충분합니다.

사람이 사람에게,
마음이 마음에게 전해집니다.

언젠가 한국의 어느 도시에서
첫 수업을 떠올리며 이렇게 말할지도 모릅니다—

한 다정한 언니가
집 안의 둥근 탁자에서
아이를 위해 등불을 밝혔었다고.

그리고 그 등불은
점점 빛이 되었다고.

맺음말 — 문명의 강물 속 작은 등불

지구촌 정토서원은
어느 한 사람의 것이 아닙니다.

아이들의 것입니다.
미래의 것입니다.
인류 문명의 방향을 위한 것입니다.

역사의 흐름 속에서
세상을 바꾸는 것은
일시적인 소란이 아니라
묵묵히 씨를 뿌리는 사람들입니다.

작은 교실 하나가
한 도시의 씨앗이 될 수 있고,

책임을 다하는 교사 한 사람이
한 세대의 기억이 될 수 있습니다.

훗날 사람들이
교육 전환의 시작을 돌아볼 때
이렇게 말할지도 모릅니다—

그것은 어느 평범한 오후,
둥근 탁자 하나와
몇 권의 교재,
그리고 아이들을 위한 한 마음에서 시작되었다고.

김단 언니,

우리는 기다리고 있습니다.

한국에서
첫 번째 등불을 함께 밝히는 날을.

왜냐하면—

한 개의 등불이 켜지면
문명은 조금 더 따뜻해지고,

많은 등불이 함께 켜지면
지구촌은
더 밝은 내일을 맞이할 것이기 때문입니다.

※ 종이책이 필요하신 분은 아래 이메일로 문의해 주세요.
Doraflcz999@gmail.com

迎接新世紀

—————————————————————————————————————————————————————

法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事

点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9

點擊鏈接youtube

退黨退團退隊網址和郵箱

https://tuidang.epochtimes.com

lhan14073@gmail.com

退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c

淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。

通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。

目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。

如有問題,免費諮詢:

  • 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
  • 來電洽詢:+1(808) 720-1779

註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com

以上歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

《為什麼會有人類》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.html

Deutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

《為什麼要救度眾生》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.html

Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

《再次成為神》

點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE

李洪志大師發表《法難》

点击链接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm

李洪志大師發表《驚醒》

點擊鏈接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm

點擊鏈接看全文

https://zh-cn.shenyun.com

無限觀看【神韻作品】

(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN

法輪大法全部經書

正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html

简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html

在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/

神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン    https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html

責任編輯:xtd

【迎接新世紀獨家作品】

【網站宗旨與平台聲明】

網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。

網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。

版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。

歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com

平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明

《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。

文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。

英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.

The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.

德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.

Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.

日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。

記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。

越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.

Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.

中文

《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)

為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:

一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。

二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。

三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。

結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。


English

“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)

To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:

1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.

2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.

3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.

Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.


Deutsch

“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)

Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:

1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.

2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.

3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.

Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.


日本語

「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)

本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。

1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。

2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。

3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。

結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。


Tiếng Việt

Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)

Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:

1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.

2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.

3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.

Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.

發表迴響

探索更多來自 迎接新世紀 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading