养育,是一场得体的退出(正体简体.English) Deutsch.Japanese.Tiếng Việt.한글
地球村孩子说给金丹姐姐的贴心话(正体简体.English) Deutsch.Japanese.Tiếng Việt.한글
养育,是一场得体的退出
文/天心
导语
在许多家庭里,父母习惯为孩子操心一切:
学习、生活、朋友、未来……
似乎只有把每一步都安排妥当,才算尽到了责任。
然而,真正的成长往往不是在被保护的世界里完成的。
当父母慢慢学会放手,孩子才会开始学会为自己的人生负责。
或许,养育的真正智慧,不是一直牵着孩子走,而是在适当的时候,得体地退出。
一、你操的是“心”,他废的是“能”
有一句话说得很有意思:
只要父母不再为孩子操心,最终学会操心的人,往往就是孩子自己。
乍听之下,这句话似乎有些冷淡,但仔细想想,它其实蕴含着一种深远的智慧。
在许多家庭里,父母总是习惯为孩子安排好一切。
从吃什么、穿什么,到学习、交友、未来的道路,几乎事事都不放心。
孩子作业不会做,父母比孩子还焦急;
孩子和同学发生矛盾,父母恨不得亲自出面解决;
孩子遇到困难,父母第一时间就替他铺好下一步。
表面看起来,这是一种深沉的爱。
但有时候,过度的操心,反而悄悄拿走了孩子成长的机会。
当父母替孩子解决太多问题时,孩子往往只需要负责一件事——
等待。
饭来张口,衣来伸手;
问题有人解决,困难有人承担。
久而久之,孩子面对世界的能力,就像长久不用的工具一样,慢慢变得迟钝。
解决问题的思考变少了,
承担责任的勇气变弱了,
独立面对生活的力量也逐渐萎缩。
世界上有一种令人惋惜的爱,就是:
父母用一生的鞍前马后,却培养出一个无法独立生活的孩子。
爱若失去了分寸,
保护就可能变成限制。
二、你抢了“戏”,他就没了“舞台”
人生的舞台,本来应该属于孩子自己。
但在不少家庭里,父母既是导演、编剧,又兼任灯光和场务。
孩子反而成了按照剧本行动的角色。
父母替他扫清所有障碍,他便少了跋涉的体验;
父母替他做出所有选择,他便失去了思考与抉择的机会。
有人形容这样的父母是:
“直升机父母”——总在孩子上空盘旋;
“铲雪车父母”——总在孩子前方清除一切困难。
然而真正的成长,往往不是在没有风雨的地方发生。
温室里很难长出能搏击风雨的翅膀,
怀抱之中也练不出穿越荆棘的脚力。
真正的爱,不是替孩子演完他的人生,
而是愿意把舞台的中央,慢慢还给他自己。
三、不操心,其实是另一种更深的操心
放手并不等于不管。
真正成熟的父母,往往会完成一种“战略转移”。
不再过度操心孩子是否每一步都走得完美,
而是开始思考:如何让孩子学会为自己负责。
从操心他吃饭穿衣,
转为教他如何照顾自己;
从操心他作业是否全对,
转为培养他专注、耐心与责任感。
当孩子第一次因为晚起而迟到,被老师批评,
他也许会开始思考:明天是不是要自己设闹钟。
当他第一次因为乱花零用钱而月底拮据,
他也会慢慢学会如何规划与节制。
有些成长,来自一次没有父母托底的经历。
这样的体会,往往比千百次提醒更加深刻。
四、养育,其实是一场得体的退出
孩子从出生的那一刻起,就在慢慢走向自己的世界。
父母能做的,不是永远站在他的前面替他挡风,
而是在身后守望。
你可以成为他回头时看见的一座灯塔,
但不必成为替他掌舵的船长。
当他跌倒时,你在;
当他迷茫时,你仍在;
但他的路,依然由他自己走完。
正如有人说过的一句话:
幼鸟离巢,不是抛弃,而是天空的邀请。
最好的爱,不是把孩子永远留在身边,
而是让他即使离开父母,也依然能自信、从容地面对世界。
当有一天,孩子开始为自己的事情操心、思考、承担时,
父母也许会忽然发现——
那正是教育真正成功的时刻。
金句摘录
父母越操心,孩子越省心;
父母越放手,孩子越成长。
真正的爱,不是替孩子走路,
而是让他学会自己看地图。
温室里长不出搏击风雨的翅膀。
养育的智慧,不是一直牵着孩子,
而是在适当的时候得体地退出。
幼鸟离巢,不是抛弃,
而是天空的邀请。

養育,是一場得體的退出
文/天心
導語
在許多家庭裡,父母習慣為孩子操心一切:
學習、生活、朋友、未來……
似乎只有把每一步都安排妥當,才算盡到了責任。
然而,真正的成長往往不是在被保護的世界裡完成的。
當父母慢慢學會放手,孩子才會開始學會為自己的人生負責。
或許,養育的真正智慧,不是一直牽著孩子走,而是在適當的時候,得體地退出。
一、你操的是“心”,他廢的是“能”
有一句話說得很有意思:
只要父母不再為孩子操心,最終學會操心的人,往往就是孩子自己。
乍聽之下,這句話似乎有些冷淡,但仔細想想,它其實蘊含著一種深遠的智慧。
在許多家庭裡,父母總是習慣為孩子安排好一切。
從吃什麼、穿什麼,到學習、交友、未來的道路,幾乎事事都不放心。
孩子作業不會做,父母比孩子還焦急;
孩子和同學發生矛盾,父母恨不得親自出面解決;
孩子遇到困難,父母第一時間就替他鋪好下一步。
表面看起來,這是一種深沉的愛。
但有時候,過度的操心,反而悄悄拿走了孩子成長的機會。
當父母替孩子解決太多問題時,孩子往往只需要負責一件事——
等待。
飯來張口,衣來伸手;
問題有人解決,困難有人承擔。
久而久之,孩子面對世界的能力,就像長久不用的工具一樣,慢慢變得遲鈍。
解決問題的思考變少了,
承擔責任的勇氣變弱了,
獨立面對生活的力量也逐漸萎縮。
世界上有一種令人惋惜的愛,就是:
父母用一生的鞍前馬後,卻培養出一個無法獨立生活的孩子。
愛若失去了分寸,
保護就可能變成限制。
二、你搶了“戲”,他就沒了“舞臺”
人生的舞臺,本來應該屬於孩子自己。
但在不少家庭裡,父母既是導演、編劇,又兼任燈光和場務。
孩子反而成了按照劇本行動的角色。
父母替他掃清所有障礙,他便少了跋涉的體驗;
父母替他做出所有選擇,他便失去了思考與抉擇的機會。
有人形容這樣的父母是:
“直升機父母”——總在孩子上空盤旋;
“鏟雪車父母”——總在孩子前方清除一切困難。
然而真正的成長,往往不是在沒有風雨的地方發生。
溫室裡很難長出能搏擊風雨的翅膀,
懷抱之中也練不出穿越荊棘的腳力。
真正的愛,不是替孩子演完他的人生,
而是願意把舞臺的中央,慢慢還給他自己。
三、不操心,其實是另一種更深的操心
放手並不等於不管。
真正成熟的父母,往往會完成一種“戰略轉移”。
不再過度操心孩子是否每一步都走得完美,
而是開始思考:如何讓孩子學會為自己負責。
從操心他吃飯穿衣,
轉為教他如何照顧自己;
從操心他作業是否全對,
轉為培養他專注、耐心與責任感。
當孩子第一次因為晚起而遲到,被老師批評,
他也許會開始思考:明天是不是要自己設鬧鐘。
當他第一次因為亂花零用錢而月底拮据,
他也會慢慢學會如何規劃與節制。
有些成長,來自一次沒有父母托底的經歷。
這樣的體會,往往比千百次提醒更加深刻。
四、養育,其實是一場得體的退出
孩子從出生的那一刻起,就在慢慢走向自己的世界。
父母能做的,不是永遠站在他的前面替他擋風,
而是在身後守望。
你可以成為他回頭時看見的一座燈塔,
但不必成為替他掌舵的船長。
當他跌倒時,你在;
當他迷茫時,你仍在;
但他的路,依然由他自己走完。
正如有人說過的一句話:
幼鳥離巢,不是拋棄,而是天空的邀請。
最好的愛,不是把孩子永遠留在身邊,
而是讓他即使離開父母,也依然能自信、從容地面對世界。
當有一天,孩子開始為自己的事情操心、思考、承擔時,
父母也許會忽然發現——
那正是教育真正成功的時刻。
金句摘錄
父母越操心,孩子越省心;
父母越放手,孩子越成長。
真正的愛,不是替孩子走路,
而是讓他學會自己看地圖。
溫室裡長不出搏擊風雨的翅膀。
養育的智慧,不是一直牽著孩子,
而是在適當的時候得體地退出。
幼鳥離巢,不是拋棄,
而是天空的邀請。

Parenting Is a Graceful Withdrawal
By Tian Xin
Introduction
In many families, parents feel responsible for worrying about everything in their children’s lives:
their studies, daily life, friendships, and future.
It often seems that only by arranging every step carefully can parents feel they have fulfilled their duty.
Yet true growth rarely happens in a world where everything is carefully protected.
When parents gradually learn to let go, children begin to learn how to take responsibility for their own lives.
Perhaps the real wisdom of parenting is not holding a child’s hand forever, but knowing when to step back gracefully.
1. Parents Worry, Children Lose the Chance to Grow
There is an interesting saying:
When parents stop worrying about everything for their children, the children eventually learn to worry about their own lives.
At first glance, this idea may sound a little cold.
But upon reflection, it contains a deeper wisdom.
In many households, parents are used to arranging everything for their children—from what they eat and wear to their education, friendships, and future plans.
When homework becomes difficult, parents worry even more than the child.
When conflicts arise with classmates, parents may want to step in and solve the problem themselves.
When challenges appear, parents are quick to clear the path ahead.
On the surface, this seems like deep love.
Yet sometimes excessive care quietly takes away a child’s opportunity to grow.
When parents solve too many problems, the child learns only one thing:
to wait.
Meals appear without effort.
Clothes are provided.
Problems are solved by someone else.
Over time, a child’s ability to face the world becomes dull, like a tool that has not been used for a long time.
The ability to think independently weakens.
The courage to take responsibility fades.
The strength to face life alone slowly shrinks.
One of the saddest forms of love is this:
Parents spend their entire lives taking care of everything, only to raise a child who cannot live independently.
When love loses its balance,
protection can become limitation.
2. When Parents Take the Stage, Children Lose Their Role
Life itself is a stage, and children should be the main characters of their own stories.
Yet in many families, parents act as the director, scriptwriter, lighting technician, and stage manager all at once.
The child becomes merely an actor following someone else’s script.
When parents remove every obstacle, children lose the experience of struggle.
When parents make every decision, children lose the opportunity to choose.
Some people describe such parents as:
“Helicopter parents” — always hovering overhead.
“Snowplow parents” — clearing every difficulty ahead.
But real growth rarely happens in a place without wind or rain.
A greenhouse cannot produce wings strong enough to face storms.
Constant protection cannot build the strength needed to walk through life’s thorns.
True love is not living a child’s life for them.
True love is returning the center of the stage to the child.
3. Not Worrying Too Much Is Another Form of Care
Letting go does not mean abandoning responsibility.
Mature parents often make a subtle shift in how they care.
Instead of worrying about whether every result is perfect, they begin to think about something deeper:
How can children learn to take responsibility for themselves?
Rather than worrying about every meal or piece of clothing,
they teach their children how to care for themselves.
Rather than focusing only on whether homework is perfect,
they cultivate concentration, patience, and responsibility.
When a child is late for school because they overslept, they may begin to think about setting their own alarm clock.
When they spend all their allowance too quickly and face the end of the month with little left, they may start learning how to plan and manage money.
Sometimes growth comes from a lesson learned without someone standing behind to catch us.
These experiences often teach more than thousands of reminders.
4. Parenting Is a Graceful Withdrawal
From the moment a child is born, they begin the journey toward their own world.
Parents cannot stand in front of them forever, blocking every wind and storm.
Instead, they stand quietly behind.
You may become a lighthouse your child can see when they look back.
But you do not need to be the captain steering their ship.
When they fall, you are there.
When they feel lost, you are still there.
But the road itself must be walked by them.
As someone once said:
A young bird leaving the nest is not abandonment.
It is an invitation from the sky.
The greatest love is not keeping children forever by our side.
It is giving them the confidence and strength to live well, even when they fly on their own.
And when one day children begin to worry about their own responsibilities, make their own decisions, and carry their own burdens, parents may suddenly realize:
That is the moment when education has truly succeeded.
Key Quotes
The more parents worry, the less children learn to take responsibility.
The more parents let go, the more children grow.
True love is not walking the road for your child,
but teaching them how to read their own map.
Strong wings cannot grow inside a greenhouse.
The wisdom of parenting is not holding on forever,
but knowing when to step back gracefully.
A young bird leaving the nest is not abandonment—
it is an invitation to the sky.

Erziehung ist ein würdevoller Rückzug
Von Tian Xin
Einführung
In vielen Familien machen sich Eltern um alles Sorgen, was ihre Kinder betrifft:
die Schule, das tägliche Leben, Freundschaften und die Zukunft.
Oft scheint es, als könnten Eltern ihre Verantwortung nur dann erfüllen, wenn sie jeden Schritt sorgfältig planen und absichern.
Doch wahres Wachstum entsteht selten in einer Welt, in der alles geschützt und vorbereitet ist.
Wenn Eltern allmählich lernen loszulassen, beginnen Kinder zu lernen, Verantwortung für ihr eigenes Leben zu übernehmen.
Vielleicht besteht die wahre Weisheit der Erziehung nicht darin, ein Kind für immer an der Hand zu führen, sondern darin, im richtigen Moment würdevoll einen Schritt zurückzutreten.
1. Eltern sorgen sich – Kinder verlieren die Chance zu wachsen
Es gibt ein interessantes Sprichwort:
Wenn Eltern aufhören, sich ständig um ihre Kinder zu sorgen, lernen die Kinder schließlich, sich um ihr eigenes Leben zu kümmern.
Auf den ersten Blick mag dieser Gedanke etwas kühl wirken.
Doch bei genauerem Nachdenken steckt darin eine tiefere Weisheit.
In vielen Familien sind Eltern daran gewöhnt, alles für ihre Kinder zu organisieren –
vom Essen und der Kleidung bis hin zu Schule, Freundschaften und Zukunftsplänen.
Wenn Hausaufgaben schwierig werden, machen sich die Eltern oft mehr Sorgen als das Kind selbst.
Wenn Konflikte mit Mitschülern entstehen, möchten Eltern sofort eingreifen und das Problem lösen.
Wenn Schwierigkeiten auftauchen, räumen Eltern oft den Weg frei, bevor das Kind überhaupt handeln muss.
Auf den ersten Blick wirkt das wie große Liebe.
Doch manchmal nimmt übermäßige Fürsorge Kindern unbemerkt die Möglichkeit zu wachsen.
Wenn Eltern zu viele Probleme lösen, lernt das Kind vor allem eines:
zu warten.
Das Essen steht bereit.
Die Kleidung ist vorbereitet.
Probleme werden von anderen gelöst.
Mit der Zeit werden die Fähigkeiten eines Kindes, der Welt selbstständig zu begegnen, schwächer – wie ein Werkzeug, das lange nicht benutzt wurde.
Die Fähigkeit, selbst zu denken, nimmt ab.
Der Mut, Verantwortung zu tragen, wird kleiner.
Die Kraft, das Leben eigenständig zu meistern, verkümmert.
Eine der traurigsten Formen von Liebe ist diese:
Eltern kümmern sich ihr ganzes Leben lang um alles – und ziehen dabei ein Kind groß, das nicht selbstständig leben kann.
Wenn Liebe ihr Maß verliert,
kann Schutz zur Begrenzung werden.
2. Wenn Eltern die Bühne übernehmen, verlieren Kinder ihre Rolle
Das Leben ist eine Bühne – und Kinder sollten die Hauptrolle in ihrer eigenen Geschichte spielen.
Doch in vielen Familien sind Eltern zugleich Regisseur, Drehbuchautor, Beleuchter und Bühnenarbeiter.
Das Kind wird dadurch zu einer Figur, die nur einem vorgegebenen Drehbuch folgt.
Wenn Eltern jedes Hindernis beseitigen, fehlt dem Kind die Erfahrung des eigenen Ringens.
Wenn Eltern jede Entscheidung treffen, verliert das Kind die Möglichkeit zu wählen.
Manche nennen solche Eltern:
„Helikopter-Eltern“ – sie kreisen ständig über ihren Kindern.
„Schneepflug-Eltern“ – sie räumen jede Schwierigkeit aus dem Weg.
Doch echtes Wachstum entsteht selten dort, wo es keinen Gegenwind gibt.
Im Gewächshaus wachsen keine Flügel, die stark genug sind, um Stürme zu überstehen.
Und in ständiger Geborgenheit entstehen keine Füße, die durch Dornen gehen können.
Wahre Liebe bedeutet nicht, das Leben eines Kindes für es zu leben.
Wahre Liebe bedeutet, dem Kind die Mitte der Bühne zurückzugeben.
3. Weniger Sorgen ist eine tiefere Form der Fürsorge
Loslassen bedeutet nicht Gleichgültigkeit.
Reife Eltern verändern vielmehr die Art ihrer Fürsorge.
Statt sich um jedes Ergebnis zu sorgen, beginnen sie darüber nachzudenken:
Wie kann mein Kind lernen, Verantwortung für sich selbst zu übernehmen?
Anstatt sich um jedes Detail des Alltags zu kümmern,
zeigen sie ihren Kindern, wie man für sich selbst sorgt.
Anstatt nur darauf zu achten, ob Hausaufgaben perfekt sind,
fördern sie Konzentration, Geduld und Verantwortungsgefühl.
Wenn ein Kind einmal zu spät zur Schule kommt, weil es verschlafen hat,
denkt es vielleicht darüber nach, selbst einen Wecker zu stellen.
Wenn es sein Taschengeld zu schnell ausgibt und am Monatsende nichts mehr übrig bleibt,
lernt es vielleicht, besser zu planen.
Manches Wachstum entsteht durch Erfahrungen,
bei denen niemand im Hintergrund steht, um alles aufzufangen.
Solche Erlebnisse lehren oft mehr als tausend Ermahnungen.
4. Erziehung ist ein würdevoller Rückzug
Von dem Moment an, in dem ein Kind geboren wird, beginnt es seinen Weg in eine eigene Welt.
Eltern können nicht für immer vor ihm stehen und jeden Wind abhalten.
Stattdessen stehen sie im Hintergrund.
Sie können ein Leuchtturm sein, den das Kind sieht, wenn es zurückblickt.
Aber sie müssen nicht der Kapitän sein, der das Schiff steuert.
Wenn das Kind fällt, sind sie da.
Wenn es sich verirrt, sind sie noch immer da.
Doch den Weg selbst muss das Kind gehen.
Wie jemand einmal sagte:
Wenn ein junger Vogel das Nest verlässt, ist das kein Verlassenwerden.
Es ist eine Einladung des Himmels.
Die größte Liebe besteht nicht darin, Kinder für immer an sich zu binden.
Sie besteht darin, ihnen das Vertrauen und die Stärke zu geben, auch allein gut leben zu können.
Und wenn eines Tages ein Kind beginnt, sich um seine eigenen Aufgaben zu kümmern, Entscheidungen zu treffen und Verantwortung zu tragen,
dann erkennen Eltern vielleicht plötzlich:
Genau in diesem Moment ist Erziehung wirklich gelungen.
Zitate aus dem Text
Je mehr Eltern sich sorgen, desto weniger lernen Kinder Verantwortung.
Je mehr Eltern loslassen, desto mehr wachsen Kinder.
Wahre Liebe bedeutet nicht, den Weg für das Kind zu gehen,
sondern ihm zu zeigen, wie es seine eigene Karte lesen kann.
Im Gewächshaus wachsen keine Flügel für den Sturm.
Die Weisheit der Erziehung liegt nicht darin, immer festzuhalten,
sondern darin, im richtigen Moment würdevoll loszulassen.
Wenn ein junger Vogel das Nest verlässt,
ist das keine Trennung – sondern eine Einladung zum Himmel.

子育てとは、品よく身を引くこと
文/天心
はじめに
多くの家庭では、親は子どものためにあらゆることを心配します。
勉強、生活、友だち、そして将来……。
一歩一歩すべてを整えてあげてこそ、親としての責任を果たしたと思う人も少なくありません。
しかし、本当の成長は、守られた世界の中だけで完成するものではありません。
親が少しずつ手を放していくとき、子どもは初めて、自分の人生に責任を持つことを学び始めます。
もしかすると、子育ての本当の知恵とは、ずっと手を引いて歩くことではなく、
適切な時に、品よく身を引くことなのかもしれません。
一、親が心配するほど、子どもの力は弱くなる
こんな言葉があります。
親が子どものことを過度に心配しなくなったとき、
やがて自分のことを心配するようになるのは子ども自身である。
一見すると少し冷たく聞こえるかもしれません。
しかし、よく考えてみると、そこには深い知恵が含まれています。
多くの家庭では、親が子どものすべてを整えようとします。
何を食べるか、何を着るか、勉強や交友関係、将来の道まで——。
宿題がわからないと、子どもより親のほうが焦り、
友だちとトラブルがあれば、親が代わりに解決しようとします。
困難に出会えば、すぐに次の道を整えてしまう。
表面上、それは深い愛のように見えます。
けれど時には、その過剰な心配が、子どもの成長の機会を静かに奪ってしまうこともあります。
親が問題をすべて解決してしまうと、
子どもに残される役割は、ただ一つ。
**「待つこと」**です。
食事は用意され、
衣服は整えられ、
問題も誰かが解決してくれる。
やがて子どもの能力は、長く使われなかった道具のように鈍くなっていきます。
問題を考える力は減り、
責任を引き受ける勇気は弱まり、
世界と向き合う力も少しずつ萎えていきます。
この世で最も残念な愛の一つは、
親が一生懸命に尽くした結果、
自立して生きることができない子どもを育ててしまうことです。
愛が度を越えると、
保護はいつしか制限になってしまうこともあるのです。
二、親が舞台を奪えば、子どもは主役になれない
人生という舞台の主役は、本来子ども自身です。
しかし多くの家庭では、
親が監督であり、脚本家であり、照明係でもあります。
そして子どもは、用意された脚本通りに動く役者になってしまうのです。
障害をすべて取り除かれれば、
苦労を乗り越える体験はなくなります。
すべての選択を決めてもらえば、
考え、決断する力も育ちません。
こうした親はしばしば、
「ヘリコプターペアレント」
子どもの上空を常に旋回する親
あるいは
「除雪車型の親」
子どもの前の困難をすべて取り除く親
と呼ばれます。
しかし、本当の成長は、
風も雨もない場所では起こりません。
温室の中では、嵐に立ち向かう翼は育たず、
抱きかかえられたままでは、
荊(いばら)の道を歩く足も鍛えられないのです。
本当の愛とは、
子どもの人生を代わりに演じることではありません。
舞台の中央を、少しずつ子どもに返していくことです。
三、心配しないことは、より深い心配である
手を放すことは、放置することではありません。
成熟した親は、ある「戦略的な転換」を行います。
子どもの結果を過度に心配するのではなく、
自分で責任を持てる人間に育てることを考えるようになります。
食事や衣服を心配する代わりに、
自分で生活できる力を教える。
宿題の正解を心配する代わりに、
集中力や責任感を育てる。
例えば——
初めて寝坊して遅刻し、先生に叱られたとき、
子どもはこう考えるかもしれません。
「明日は自分で目覚ましをかけよう。」
お小遣いを使いすぎて月末に困ったとき、
初めてお金の計画を学びます。
多くの成長は、
誰も助けてくれない経験から生まれます。
それは、何千回の忠告よりも、
深く心に残る教訓になるのです。
四、子育てとは、品よく身を引くこと
子どもは生まれた瞬間から、
少しずつ自分の世界へ歩み出しています。
親ができることは、
いつまでも前に立って守ることではなく、
後ろから見守ることです。
あなたは、振り返ったときに見える灯台にはなれる。
しかし、船の舵を握る船長になる必要はありません。
子どもが転んだとき、あなたはそこにいる。
迷ったときも、あなたはそこにいる。
けれど、その道は、
やはり子ども自身が歩かなければならないのです。
こんな言葉があります。
「巣立つ小鳥は、捨てられるのではない。
それは空からの招待である。」
最も深い愛とは、
子どもを永遠にそばに置くことではありません。
親から離れても、
自信を持って世界に向き合える力を与えることです。
いつの日か、
子どもが自分の人生を自分で考え、
自分で責任を持ち始めたとき——
そのときこそ、
親の教育が本当に実を結んだ瞬間なのかもしれません。
名言抜粋
親が心配するほど、子どもは楽をする。
親が手を放すほど、子どもは成長する。
本当の愛とは、
子どもの代わりに道を歩くことではなく、
自分で地図を読む力を教えること。
温室では、嵐に立ち向かう翼は育たない。
子育ての知恵とは、
ずっと手を引くことではなく、
適切な時に品よく身を引くこと。
巣立つ小鳥は、捨てられるのではない。
それは空からの招待である。

Nuôi dạy con, là một sự rút lui đầy chừng mực
Tác giả: Thiên Tâm
Lời dẫn
Trong nhiều gia đình, cha mẹ quen lo lắng cho con cái mọi điều:
việc học, cuộc sống, bạn bè và cả tương lai.
Dường như chỉ khi sắp xếp ổn thỏa từng bước cho con, cha mẹ mới cảm thấy mình đã làm tròn trách nhiệm.
Nhưng sự trưởng thành thật sự thường không diễn ra trong một thế giới được bảo bọc hoàn toàn.
Khi cha mẹ dần học cách buông tay, con cái mới bắt đầu học cách chịu trách nhiệm cho cuộc đời của chính mình.
Có lẽ trí tuệ thật sự của việc nuôi dạy con không phải là luôn nắm tay con đi mãi,
mà là biết rút lui một cách chừng mực vào đúng thời điểm.
1. Cha mẹ lo “tâm”, con cái mất “năng lực”
Có một câu nói rất đáng suy ngẫm:
Khi cha mẹ không còn lo lắng thay cho con nữa,
người bắt đầu biết lo lắng sẽ chính là đứa trẻ.
Thoạt nghe có vẻ hơi lạnh lùng,
nhưng nếu suy nghĩ kỹ, trong đó lại ẩn chứa một trí tuệ sâu xa.
Trong nhiều gia đình, cha mẹ quen sắp xếp mọi thứ cho con.
Từ ăn gì, mặc gì cho đến việc học tập, bạn bè và con đường tương lai – hầu như việc gì cũng không yên tâm.
Con không làm được bài tập, cha mẹ còn lo hơn con;
con mâu thuẫn với bạn học, cha mẹ muốn tự mình đi giải quyết;
con gặp khó khăn, cha mẹ lập tức trải sẵn con đường tiếp theo.
Bề ngoài, đó là một tình yêu sâu đậm.
Nhưng đôi khi, sự lo lắng quá mức lại âm thầm lấy đi cơ hội trưởng thành của con.
Khi cha mẹ giải quyết quá nhiều vấn đề thay con,
điều duy nhất con cần làm chỉ là:
chờ đợi.
Cơm dọn sẵn để ăn,
quần áo có người chuẩn bị,
vấn đề có người giải quyết.
Theo thời gian, năng lực đối diện với thế giới của đứa trẻ
giống như một công cụ lâu ngày không dùng, dần dần trở nên cùn đi.
Khả năng suy nghĩ để giải quyết vấn đề giảm đi,
dũng khí gánh vác trách nhiệm yếu dần,
sức mạnh để tự lập trong cuộc sống cũng dần teo lại.
Trên đời có một kiểu tình yêu rất đáng tiếc:
Cha mẹ tận tụy cả đời,
nhưng lại nuôi dưỡng nên một đứa trẻ không thể sống độc lập.
Khi tình yêu mất đi sự chừng mực,
sự bảo vệ có thể trở thành một sự giới hạn.
2. Cha mẹ giành “vai diễn”, con cái sẽ mất “sân khấu”
Sân khấu của cuộc đời vốn nên thuộc về chính đứa trẻ.
Nhưng trong không ít gia đình,
cha mẹ vừa là đạo diễn, vừa là biên kịch, lại kiêm luôn ánh sáng và hậu trường.
Còn đứa trẻ – nhân vật chính –
lại trở thành người diễn theo kịch bản của cha mẹ.
Cha mẹ dọn sạch mọi chướng ngại,
đứa trẻ sẽ không còn trải nghiệm vượt qua khó khăn.
Cha mẹ quyết định mọi lựa chọn,
đứa trẻ sẽ không học được cách suy nghĩ và quyết định.
Người ta thường gọi những bậc cha mẹ như vậy là:
“Cha mẹ trực thăng” – luôn bay lượn trên đầu con cái;
“Cha mẹ xe ủi tuyết” – luôn dọn sạch mọi khó khăn trước mặt con.
Nhưng sự trưởng thành thật sự
không xảy ra ở nơi không có gió mưa.
Trong nhà kính không thể mọc lên đôi cánh chống chọi bão tố,
trong vòng tay ôm ấp cũng không luyện được đôi chân đi qua gai góc.
Tình yêu thật sự
không phải là thay con sống cuộc đời của nó,
mà là trả lại sân khấu trung tâm cho chính đứa trẻ.
3. Không lo lắng, thực ra là một kiểu lo lắng sâu hơn
Buông tay không có nghĩa là mặc kệ.
Những bậc cha mẹ trưởng thành thường thực hiện một sự chuyển hướng chiến lược.
Họ không còn quá lo lắng về việc mỗi bước đi của con có hoàn hảo hay không,
mà bắt đầu suy nghĩ làm thế nào để con học được trách nhiệm với bản thân.
Từ lo con ăn mặc thế nào,
chuyển sang dạy con biết tự chăm sóc mình.
Từ lo bài tập đúng hay sai,
chuyển sang bồi dưỡng sự tập trung, kiên nhẫn và trách nhiệm.
Khi lần đầu tiên vì ngủ muộn mà đi học trễ và bị thầy cô phê bình,
đứa trẻ có thể sẽ nghĩ:
“Ngày mai mình phải tự đặt báo thức.”
Khi lần đầu tiên tiêu hết tiền tiêu vặt và cuối tháng gặp khó khăn,
nó sẽ học cách lên kế hoạch và tiết chế.
Nhiều sự trưởng thành
đến từ một trải nghiệm không có ai đứng ra chống đỡ phía sau.
Bài học như vậy
thường sâu sắc hơn hàng nghìn lời nhắc nhở.
4. Nuôi dạy con, thực ra là một sự rút lui đầy chừng mực
Ngay từ khoảnh khắc chào đời,
đứa trẻ đã bắt đầu từng bước tiến về thế giới của riêng mình.
Điều cha mẹ có thể làm
không phải là mãi đứng phía trước chắn gió cho con,
mà là lặng lẽ đứng phía sau dõi theo.
Bạn có thể trở thành ngọn hải đăng
mà con nhìn thấy khi quay đầu lại,
nhưng không cần trở thành thuyền trưởng
cầm lái con thuyền thay nó.
Khi con ngã, bạn vẫn ở đó;
khi con lạc hướng, bạn vẫn ở đó.
Nhưng con đường của nó,
cuối cùng vẫn phải do chính nó bước đi.
Có một câu nói như thế này:
“Chim non rời tổ không phải là bị bỏ rơi,
mà là lời mời của bầu trời.”
Tình yêu tốt đẹp nhất
không phải là giữ con mãi bên mình,
mà là giúp con dù rời xa cha mẹ
vẫn có thể tự tin và bình thản đối diện với thế giới.
Khi một ngày nào đó,
đứa trẻ bắt đầu tự lo lắng cho việc của mình,
tự suy nghĩ và gánh vác trách nhiệm,
cha mẹ có lẽ sẽ chợt nhận ra:
đó chính là khoảnh khắc giáo dục thật sự thành công.
Trích dẫn nổi bật
Cha mẹ càng lo lắng, con cái càng thảnh thơi;
Cha mẹ càng buông tay, con cái càng trưởng thành.
Tình yêu thật sự không phải là đi thay con,
mà là dạy con tự đọc bản đồ cuộc đời.
Trong nhà kính không thể mọc lên đôi cánh chống bão.
Trí tuệ của việc nuôi dạy con
không phải là nắm tay mãi mãi,
mà là rút lui đúng lúc một cách chừng mực.
Chim non rời tổ không phải là bị bỏ rơi,
mà là lời mời của bầu trời.

양육이란 품위 있는 퇴장이다
글/천심(天心)
서문
많은 가정에서 부모는 아이의 모든 일을 걱정합니다.
공부, 생활, 친구, 그리고 미래까지……
마치 아이의 모든 길을 미리 정리해 주어야만 부모로서 책임을 다한 것처럼 느끼기도 합니다.
그러나 진정한 성장은 완전히 보호된 세계 속에서 이루어지지 않습니다.
부모가 조금씩 손을 놓기 시작할 때, 아이는 비로소 자신의 삶에 대해 책임지는 법을 배우기 시작합니다.
어쩌면 양육의 진정한 지혜는
아이의 손을 끝까지 붙잡고 걷는 것이 아니라,
적절한 순간에 품위 있게 물러나는 것인지도 모릅니다.
1. 부모가 마음을 대신 쓰면, 아이의 능력은 약해진다
이런 말이 있습니다.
부모가 더 이상 아이를 대신해 걱정하지 않을 때,
결국 스스로 걱정하는 법을 배우는 사람은 아이 자신이다.
처음 들으면 조금 냉정하게 느껴질 수도 있습니다.
하지만 깊이 생각해 보면, 그 안에는 깊은 지혜가 담겨 있습니다.
많은 가정에서 부모는 아이의 모든 것을 미리 준비해 줍니다.
무엇을 먹을지, 무엇을 입을지, 공부와 인간관계, 미래의 길까지도 말입니다.
숙제를 못 하면 부모가 더 초조해하고,
친구와 갈등이 생기면 부모가 직접 해결하려 합니다.
아이가 어려움을 만나면 부모가 먼저 다음 길을 닦아 줍니다.
겉으로 보면 깊은 사랑처럼 보입니다.
그러나 때로는 이런 지나친 걱정이 아이가 성장할 기회를 조용히 빼앗아 갑니다.
부모가 아이의 문제를 너무 많이 해결해 주면
아이에게 남는 역할은 단 하나입니다.
기다리는 것.
밥은 준비되어 있고,
옷은 이미 갖추어져 있으며,
문제는 누군가 해결해 줍니다.
시간이 지나면 아이가 세상을 마주하는 능력은
오랫동안 사용하지 않은 도구처럼 점점 무뎌집니다.
문제를 해결하려는 생각은 줄어들고,
책임을 지려는 용기는 약해지며,
스스로 살아갈 힘도 점점 약해집니다.
세상에서 가장 안타까운 사랑 중 하나는 이것입니다.
부모가 평생을 헌신했지만,
결국 독립적으로 살아갈 수 없는 아이를 길러내는 것.
사랑이 지나치면
보호는 어느 순간 제한이 되기도 합니다.
2. 부모가 무대를 빼앗으면, 아이는 주인공이 될 수 없다
인생이라는 무대의 주인공은 원래 아이 자신이어야 합니다.
하지만 많은 가정에서
부모는 감독이 되고, 작가가 되며, 심지어 조명과 무대 스태프까지 맡습니다.
그 결과 아이는
부모가 써 준 대본대로 움직이는 인형이 되어 버립니다.
부모가 모든 장애물을 치워 주면
아이는 어려움을 넘어서는 경험을 하지 못합니다.
부모가 모든 선택을 대신하면
아이는 생각하고 결정하는 능력을 잃게 됩니다.
이런 부모를 사람들은 종종 이렇게 부릅니다.
“헬리콥터 부모” — 항상 아이 위를 맴도는 부모
“제설차 부모” — 아이 앞의 어려움을 모두 치워 주는 부모
하지만 진정한 성장은
바람과 비가 없는 곳에서 이루어지지 않습니다.
온실에서는 폭풍을 이겨 낼 날개가 자라지 않고,
품 안에서는 가시덤불을 건널 발걸음이 길러지지 않습니다.
진정한 사랑은
아이의 인생을 대신 살아 주는 것이 아니라,
무대의 중심을 아이에게 돌려주는 것입니다.
3. 걱정하지 않는 것, 그것이 더 깊은 걱정이다
손을 놓는다고 해서 방치하는 것은 아닙니다.
성숙한 부모는
일종의 전략적 전환을 이루어 냅니다.
아이의 결과를 지나치게 걱정하기보다
아이 스스로 책임지는 사람이 되도록 돕기 시작합니다.
아이의 식사와 옷을 걱정하기보다
스스로 생활하는 방법을 가르치고,
숙제의 정답을 걱정하기보다
집중력과 책임감을 길러 줍니다.
예를 들어,
처음으로 늦잠을 자서 지각하고 선생님께 혼났을 때
아이는 이렇게 생각할지도 모릅니다.
“내일은 내가 알람을 맞춰야겠다.”
용돈을 함부로 써서
월말에 곤란을 겪게 되었을 때
비로소 계획하고 절제하는 법을 배우게 됩니다.
많은 성장은
아무도 대신 막아 주지 않는 경험에서 시작됩니다.
그런 경험은
수천 번의 잔소리보다 더 깊은 교훈이 됩니다.
4. 양육은 결국 품위 있는 퇴장이다
아이는 태어나는 순간부터
조금씩 자신의 세계로 걸어가기 시작합니다.
부모가 할 수 있는 일은
언제까지나 앞에 서서 바람을 막아 주는 것이 아니라
뒤에서 조용히 지켜보는 것입니다.
당신은
아이가 뒤돌아보았을 때 보이는 등대가 될 수 있습니다.
하지만 아이의 배를 대신 조종하는 선장이 될 필요는 없습니다.
아이가 넘어질 때도 당신은 그곳에 있고,
아이가 길을 잃을 때도 당신은 여전히 그곳에 있습니다.
그러나 그 길은
결국 아이가 스스로 걸어가야 합니다.
이런 말이 있습니다.
“어린 새가 둥지를 떠나는 것은 버려지는 것이 아니라,
하늘의 초대이다.”
가장 좋은 사랑은
아이를 영원히 곁에 붙잡아 두는 것이 아니라,
부모를 떠나더라도
자신 있게 세상을 마주할 수 있는 힘을 주는 것입니다.
어느 날 아이가
자신의 일에 대해 스스로 고민하고
생각하고 책임지기 시작한다면,
그때 부모는 문득 깨닫게 될 것입니다.
그것이 바로 교육이 진정으로 성공한 순간이라는 것을.
명언 발췌
부모가 더 걱정할수록 아이는 더 편해지고,
부모가 더 손을 놓을수록 아이는 더 성장한다.
진정한 사랑은
아이 대신 길을 걸어 주는 것이 아니라
스스로 지도를 읽는 법을 가르치는 것이다.
온실에서는 폭풍을 이겨 낼 날개가 자라지 않는다.
양육의 지혜는
아이의 손을 계속 잡고 있는 것이 아니라
적절한 순간에 품위 있게 물러나는 것이다.
어린 새가 둥지를 떠나는 것은 버려짐이 아니라
하늘의 초대이다.

迎接新世紀.網圖
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu
歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/
淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。
通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。
目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。
如有問題,免費諮詢:
- 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
- 來電洽詢:+1(808) 720-1779
註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com
以上歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明
《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。
文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。
英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.
The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.
德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.
Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.
日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。
記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。
越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.
Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.
中文
《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)
為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:
一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。
二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。
三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。
結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。
English
“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)
To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:
1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.
2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.
3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.
Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.
Deutsch
“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)
Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:
1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.
2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.
3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.
Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.
日本語
「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)
本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。
1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。
2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。
3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。
結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。
Tiếng Việt
Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)
Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:
1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.
2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.
3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.
Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.