当单独遇到同修最无力、最孤单、最痛苦时:举报?汇报?告状?还是慈悲拯救?(正體簡體.English)Germany.Japanese
文 / 天心(迎接新世纪)
(本文为修炼人个人体悟,非法理阐述。所有引用师父讲法之处,皆以原文为准。)
導語|Introduction|Einleitung|導入文(日本語)
中文(繁體)
在修煉的道路上,突如其來的「單獨相遇」是一場內心的考驗,邀請我們去選擇是告狀還是伸出援手。這篇文章分享了作者對於同修困境中的慈悲與智慧的深刻體悟,提醒我們向內找,真誠地對待身邊的每一個生命。願這些文字能喚醒我們內心的尊嚴與善意,讓慈悲成為彼此扶持的力量,照亮回家的路。
中文(簡體)
在修炼的道路上,突如其来的「单独相遇」是一场内心的考验,邀请我们去选择是告状还是伸出援手。本文分享了作者对于同修困境中的慈悲与智慧的深刻体悟,提醒我们向内找,真诚地对待身边的每一个生命。愿这些文字能唤醒我们内心的尊严与善意,让慈悲成为彼此扶持的力量,照亮回家的路。
English
On the path of cultivation, an unexpected “one-on-one encounter” is a profound test of our heart, inviting us to choose between reporting faults or extending a helping hand. This article shares the author’s deep reflections on compassion and wisdom when fellow practitioners face difficulties, reminding us to look inward and sincerely care for every life around us. May these words awaken dignity and kindness within, making compassion the strength that supports each other and illuminates the way home.
Deutsch
Auf dem Weg der Kultivierung ist eine unerwartete „Einzelbegegnung“ ein tiefgreifender Test unseres Herzens, der uns einlädt, zwischen dem Melden von Fehlern oder dem Ausstrecken einer helfenden Hand zu wählen. Dieser Artikel teilt die tiefen Reflexionen der Autorin über Mitgefühl und Weisheit in schwierigen Zeiten unter Mitpraktizierenden und erinnert uns daran, nach innen zu schauen und jeden Menschen um uns herum aufrichtig zu achten. Mögen diese Worte Würde und Freundlichkeit in uns wecken und das Mitgefühl zur Kraft machen, die uns gegenseitig stützt und den Heimweg erleuchtet.
日本語
修煉の道において、突然の「単独の出会い」は心の深い試練であり、過ちを告げるか、手を差し伸べるかの選択を私たちに促します。この記事は、同修の困難に対する慈悲と知恵についての著者の深い洞察を共有し、内に目を向け、周囲のすべての命を誠実に大切にすることを思い出させてくれます。これらの言葉が私たちの内に尊厳と優しさを呼び覚まし、慈悲が互いを支え、帰るべき道を照らす力となりますように。
===============================================================================
一、突如其来的「单独相遇」,是一场考验
在修炼的路上,我们或多或少都会碰到一种情况:
某位同修出现状况,被家庭、病业、干扰、旧势力甚至常人环境压得透不过气。他可能已远离集体学法,甚至产生消极想法或情绪爆发。而这时,你与他正好「单独相遇」——也许是某通电话、一次探访、一次偶遇。
这不是偶然。这其实,是对我们内心的一次衡量:
你,是去「告状」?还是伸出手?
二、内心的第一念,是自己修炼状态的映照
我们是否能静下心来问自己:
「我此刻的第一念,是担心对方堕落会影响整体?还是为他心疼、想尽力帮他回到法中?」
「我现在想『上报』,是真的为了法?还是因为自己不知所措,或惧怕被牵连?」
在反思的过程中,我发现自己有时其实带着判断和距离感。而当我慢慢转向内找、向内修,内心就生出了更多理解与平静。
三、师父教我们要向内找,真正体会慈悲
我体悟到,修炼是严肃的,但更是慈悲的。师父说:“碰到的任何事情,第一念首先想自己,这就叫‘向内找’。”(《各地讲法十一》〈什么是大法弟子〉)。师父还说:“修炼人嘛,向内找这是一个法宝。” (《各地讲法九》〈二零零九年华盛顿DC国际法会讲法〉)。
这句话历久弥新。当我们面对同修的问题时,是「向外看」他出了什麽差错,还是「向内找」自己为何能看到这一面?
或许他现在正在经历最黑暗的时刻。或许,他的生命正在与邪恶生死搏斗,肉眼所见只是表层。我们是否愿意在他几乎失去希望的时候,做那唯一还愿意伸手拉他一把的人?
四、不是纵容错误,而是给出机会
帮助一位跌倒的同修,不等于纵容错误。真正的帮助,是让他回到法中,找回主意识的清醒。这需要理智与智慧,也需要耐心与信任。
有一次,我陪一位同修学法。他几乎整章都读不进去,意念涣散,情绪低迷。我没有责备他,也没有急着纠正,而是静静地陪着他,温和地说:「我们慢慢来,一句一句读。」
后来他含着眼泪告诉我:「我们慢慢来,一句一句读。」是我这段时间听到唯一一句温暖的话,我突然想活过来。
我才体会到,慈悲的力量真的能救命。
五、不是每一次都能「成功」,但每一次都能修自己
有时,即使我们尽力去帮,对方还是远离了修炼;有时,我们的劝导似乎毫无作用。但我悟到,修炼不是只看「结果」,更重要的是我们是否站在了法上、心性是否昇华了。
那怕对方没有改变,我们若能在这过程中修出真正的无条件善意,这也是法在成就我们。
六、我愿做那个「不离不弃」的人
不是因为我修得有多好,而是因为我记得——在我最孤立无援的时候,有同修陪我走过;在我最想放弃的时候,有人温柔但坚定地对我说:「你能过去的,你一定行。」
所以现在,轮到我了。
如果我能站在一个同修痛苦、迷失的边缘,哪怕只是轻轻说一句:「我陪你一起学法。」那可能就是让他不被放弃的力量。
结语:选择慈悲,照见回家的光
我们每一位修炼人都在路上跌跌撞撞。有时是我们帮助别人,有时我们也需要别人的拉一把。
愿我们在遇到同修最软弱的时候,不急于报告、揭露或批判,而是先问问自己:
「如果今天倒下的是我,我希望同修怎麽对我?」
也许,那个答案,就是我们该怎麽做的方向。
附注
本文仅为修炼人个人理解与体悟,不代表法理本身。
引用內容皆可在明慧網《各地講法》原文查找,請以原文為準。
欢迎转载,请保留作者与出处:「迎接新世纪」网站

一、突如其來的「單獨相遇」,是一場考驗
在修煉的路上,我們或多或少都會碰到一種情況:
某位同修出現狀況,被家庭、病業、干擾、舊勢力甚至常人環境壓得透不過氣。他可能已遠離集體學法,甚至產生消極想法或情緒爆發。而這時,你與他正好「單獨相遇」——也許是某通電話、一次探訪、一次偶遇。
這不是偶然。這其實,是對我們內心的一次衡量:
你,是去「告狀」?還是伸出手?
二、內心的第一念,是自己修煉狀態的映照
我們是否能靜下心來問自己:
「我此刻的第一念,是擔心對方墮落會影響整體?還是為他心疼、想盡力幫他回到法中?」
「我現在想『上報』,是真的為了法?還是因為自己不知所措,或懼怕被牽連?」
在反思的過程中,我發現自己有時其實帶著判斷和距離感。而當我慢慢轉向內找、向內修,內心就生出了更多理解與平靜。
三、師父教我們要向內找,真正體會慈悲
我體悟到,修煉是嚴肅的,但更是慈悲的。師父說:“碰到的任何事情,第一念首先想自己,這就叫‘向內找’。”(《各地講法十一》〈什麽是大法弟子〉)。師父還說:“修煉人嘛,向內找這是一個法寶。” (《各地講法九》〈二零零九年華盛頓DC國際法會講法〉)。
這句話歷久彌新。當我們面對同修的問題時,是「向外看」他出了什麼差錯,還是「向內找」自己為何能看到這一面?
或許他現在正在經歷最黑暗的時刻。或許,他的生命正在與邪惡生死搏鬥,肉眼所見只是表層。我們是否願意在他幾乎失去希望的時候,做那唯一還願意伸手拉他一把的人?
四、不是縱容錯誤,而是給出機會
幫助一位跌倒的同修,不等於縱容錯誤。真正的幫助,是讓他回到法中,找回主意識的清醒。這需要理智與智慧,也需要耐心與信任。
有一次,我陪一位同修學法。他幾乎整章都讀不進去,意念渙散,情緒低迷。我沒有責備他,也沒有急著糾正,而是靜靜地陪著他,溫和地說:「我們慢慢來,一句一句讀。」
後來他含著眼淚告訴我:「我們慢慢來,一句一句讀。」是我這段時間聽到唯一一句溫暖的話,我突然想活過來。那天你沒有批評我。
我才體會到,慈悲的力量真的能救命。
五、不是每一次都能「成功」,但每一次都能修自己
有時,即使我們盡力去幫,對方還是遠離了修煉;有時,我們的勸導似乎毫無作用。但我悟到,修煉不是只看「結果」,更重要的是我們是否站在了法上、心性是否昇華了。
那怕對方沒有改變,我們若能在這過程中修出真正的無條件善意,這也是法在成就我們。
六、我願做那個「不離不棄」的人
不是因為我修得有多好,而是因為我記得——在我最孤立無援的時候,有同修陪我走過;在我最想放棄的時候,有人溫柔但堅定地對我說:「你能過去的,你一定行。」
所以現在,輪到我了。
如果我能站在一個同修痛苦、迷失的邊緣,哪怕只是輕輕說一句:「我陪你一起學法。」那可能就是讓他不被放棄的力量。
結語:選擇慈悲,照見回家的光
我們每一位修煉人都在路上跌跌撞撞。有時是我們幫助別人,有時我們也需要別人的拉一把。
願我們在遇到同修最軟弱的時候,不急於報告、揭露或批判,而是先問問自己:
「如果今天倒下的是我,我希望同修怎麼對我?」
也許,那個答案,就是我們該怎麼做的方向。
附註
本文僅為修煉人個人理解與體悟,不代表法理本身。
引用內容皆可在明慧網《各地講法》原文查找,請以原文為準。
歡迎轉載,請保留作者與出處:「迎接新世紀」網站

1. The Sudden “One-on-One Encounter” Is a Test
On the path of cultivation, many of us will sooner or later encounter this situation:
A fellow practitioner encounters difficulties—pressed down by family issues, illness, interference, old forces, or even the mundane environment. They may have distanced themselves from group practice or even developed negative thoughts or emotional outbursts. At this moment, you happen to have a “one-on-one encounter” with them—perhaps a phone call, a visit, or a chance meeting.
This is not accidental. In fact, it is a test of our inner self:
Will you “report” them? Or will you extend a helping hand?
2. The First Thought in Your Heart Reflects Your Own Cultivation State
Can we quietly ask ourselves:
“What is my first thought right now? Am I worried that their falling away will affect the whole group, or am I truly feeling compassion and wanting to help them return to the Dharma?”
“Is my urge to ‘report’ really for the sake of the Dharma? Or is it because I feel lost or afraid of being implicated?”
In this process of reflection, I realized that sometimes I carried judgment and distance in my heart. But as I gradually turned inward, to self-refine, my heart grew more understanding and peaceful.
3. Master Teaches Us to Look Inward and Truly Feel Compassion
I have come to realize that cultivation is serious, but it is also compassion. Master said:
“When encountering any matter, the very first thought should be to look at yourself. This is called ‘looking inward.’”
— (Lecture Collection Volume 11, What Is a Dafa Disciple)
Master also said:
“For cultivators, ‘looking inward’ is a treasure.”
— (Lecture Collection Volume 9, 2009 Washington DC International Fa Conference)
These words remain timeless. When we face a fellow practitioner’s difficulties, do we look outward to find their faults, or look inward to understand why we perceive this side of them?
Perhaps they are going through their darkest hour. Perhaps their life is in a life-and-death struggle with evil, and what we see with the naked eye is only the surface. Are we willing to be the one who still reaches out to pull them up when they have almost lost all hope?
4. Helping Is Not Indulging Mistakes, But Giving Opportunities
Helping a fallen practitioner is not condoning mistakes. True help means bringing them back to the Dharma, restoring their clarity of main consciousness. This requires reason and wisdom, as well as patience and trust.
Once, I accompanied a fellow practitioner in study. They could hardly read a whole chapter, their mind was scattered, and their mood low. I did not blame or rush to correct them, but quietly stayed by their side, gently saying:
“Let’s take it slow, read it sentence by sentence.”
Later, they tearfully told me:
“‘Let’s take it slow, read it sentence by sentence’—that was the only warm sentence I heard in a long time. Suddenly, I wanted to live again. That day, you did not criticize me.”
I realized then that the power of compassion truly can save lives.
5. Not Every Attempt Will “Succeed,” But Every Attempt Is Self-Cultivation
Sometimes, no matter how much effort we put in, the other person drifts further away from cultivation; sometimes our advice seems ineffective. But I have come to understand that cultivation is not about “results” alone, but about whether we stand on the Fa and whether our heart-nature has been elevated.
Even if the other person does not change, if we cultivate genuine unconditional kindness in the process, the Dharma is accomplishing our cultivation.
6. I Am Willing to Be That “Never Abandoning” Person
Not because I am especially well-cultivated, but because I remember—when I was most isolated and helpless, there were fellow practitioners who accompanied me; when I most wanted to give up, someone gently but firmly said:
“You will get through this. You definitely can.”
Now, it’s my turn.
If I can stand at the edge of a fellow practitioner’s pain and confusion, even just softly say:
“I will study the Fa with you.”
That may be the very power that prevents them from being abandoned.
Conclusion: Choose Compassion, Reflect the Light of Returning Home
Each of us on the cultivation path stumbles and falls. Sometimes we help others; sometimes we need others to pull us up.
May we, when encountering fellow practitioners in their weakest moments, not rush to report, expose, or criticize, but first ask ourselves:
“If I were the one who fell today, how would I want my fellow practitioners to treat me?”
Perhaps that answer is the direction we should take.
Note
This article represents the personal understanding and experience of a cultivator and does not represent the Fa itself.
All quoted content can be found in the original texts of Lecture Collections on Minghui.org. Please refer to the original texts for accuracy.
You are welcome to repost this article, but please retain the author and source: “Yingjie New Century” website.

1. Das unerwartete „Einzelbegegnung“ – eine Prüfung
Auf dem Weg der Kultivierung begegnen wir immer wieder einer Situation:
Ein Gefährte gerät in Schwierigkeiten, bedrückt von Familie, Krankheit, Störungen, alten Kräften oder sogar der gewöhnlichen Umgebung. Er hat sich möglicherweise vom gemeinsamen Üben entfernt und entwickelt negative Gedanken oder emotionale Ausbrüche. Und genau in diesem Moment begegnen Sie ihm „allein“ – vielleicht durch einen Anruf, einen Besuch oder eine zufällige Begegnung.
Das ist kein Zufall. Es ist eine Prüfung unseres Herzens:
Gehst du, um „Bericht zu erstatten“? Oder streckst du die Hand aus?
2. Der erste Impuls im Herzen spiegelt den eigenen Kultivierungszustand wider
Können wir uns ruhig fragen:
„Ist mein erster Gedanke Sorge, dass sein Fall die Gemeinschaft beeinträchtigt, oder Mitleid und der Wunsch, ihm zu helfen, zum Gesetz zurückzukehren?“
„Will ich jetzt ‚Bericht erstatten‘, weil es dem Gesetz dient, oder aus Unwissenheit oder Angst vor Verstrickung?“
Bei dieser Selbstreflexion habe ich oft festgestellt, dass ich mit Urteilen und Distanz reagiere. Doch wenn ich mich nach innen kehre und kultiviere, wächst Verständnis und innerer Frieden.
3. Der Meister lehrt uns, nach innen zu schauen und wahres Mitgefühl zu erfahren
Ich habe erkannt: Kultivierung ist ernst, aber vor allem mitfühlend. Der Meister sagt: „Bei allem, was du erlebst, denke zuerst an dich selbst – das nennt man ‚nach innen suchen‘.“ (Aus „Vorträge weltweit XI“, „Was ist ein Dafa-Schüler“).
Er sagt auch: „Für Kultivierende ist ‚nach innen suchen‘ ein Schatz.“ (Aus „Vorträge weltweit IX“, „2009 Washington DC Internationaler Fa-Konferenz“).
Diese Worte sind zeitlos. Wenn wir die Probleme eines Gefährten betrachten, schauen wir dann „nach außen“, um seine Fehler zu sehen, oder „nach innen“, um uns selbst zu prüfen?
Vielleicht erlebt er gerade seine dunkelste Zeit. Vielleicht kämpft sein Leben einen Todeskampf mit dem Bösen, und das Auge sieht nur die Oberfläche. Sind wir bereit, der einzige zu sein, der ihm in seiner Hoffnungslosigkeit die Hand reicht?
4. Es ist keine Nachsicht, sondern eine Chance
Einem Gefährten zu helfen, der gefallen ist, heißt nicht, Fehler zu tolerieren. Wahre Hilfe ist, ihn zurück ins Gesetz zu führen, sein Hauptbewusstsein wieder zu erwecken. Das erfordert Vernunft, Weisheit, Geduld und Vertrauen.
Einmal begleitete ich einen Gefährten beim Lesen der Fa-Lehren. Er konnte fast kein Kapitel aufnehmen, seine Gedanken waren zerstreut, die Stimmung gedrückt. Ich tadelt ihn nicht, korrigierte ihn nicht, sondern saß einfach bei ihm und sagte sanft: „Wir nehmen uns Zeit, lesen Satz für Satz.“
Später sagte er weinend: „Wir nehmen uns Zeit, lesen Satz für Satz – das war das einzige warme Wort, das ich in letzter Zeit hörte. Ich wollte plötzlich wieder leben.“
Ich erkannte, dass die Kraft des Mitgefühls wirklich Leben retten kann.
5. Nicht jeder Versuch ist „erfolgreich“, aber jeder ist eine Kultivierung
Manchmal, selbst wenn wir uns bemühen, entfernt sich der andere weiter von der Kultivierung; manchmal scheinen unsere Ratschläge wirkungslos. Doch ich erkannte, dass es bei Kultivierung nicht nur um Ergebnisse geht, sondern darum, ob wir auf dem Gesetz stehen und unser Herz sich erhebt.
Auch wenn der andere sich nicht ändert, wenn wir in diesem Prozess bedingungsloses Wohlwollen kultivieren, vollbringt das Gesetz eine Wirkung in uns.
6. Ich bin bereit, „nicht wegzugehen und nicht aufzugeben“
Nicht, weil ich besonders gut kultiviert bin, sondern weil ich mich erinnere: Als ich am einsamsten war, begleitete mich ein Gefährte; als ich aufgeben wollte, sagte jemand sanft und bestimmt: „Du kannst das schaffen, du wirst es schaffen.“
Jetzt bin ich dran.
Wenn ich an der Grenze eines leidenden, verlorenen Gefährten stehe und nur sanft sage: „Ich begleite dich beim Lesen der Fa-Lehren“, kann das die Kraft sein, die ihn nicht aufgibt.
Schlusswort: Wähle Mitgefühl, das Licht des Nachhausekommens sehen
Jeder Kultivierende stolpert auf dem Weg. Manchmal helfen wir anderen, manchmal brauchen wir Hilfe.
Möge jeder von uns, wenn wir die Schwäche eines Gefährten sehen, nicht eilig berichten, enthüllen oder kritisieren, sondern sich zuerst fragen:
„Wenn heute ich falle, wie möchte ich, dass ein Gefährte mir begegnet?“
Vielleicht ist diese Antwort die Richtung, die wir einschlagen sollten.
Anmerkung
Dieser Text spiegelt persönliche Einsichten und Erfahrungen eines Kultivierenden wider, nicht die Lehre selbst.
Zitate stammen aus den Original-Vorträgen auf Minghui.org, bitte Originaltexte für genaue Referenzen konsultieren.
Freie Weitergabe mit Quellenangabe: „Website Willkommen im neuen Jahrhundert“

1. 予期せぬ「単独の出会い」— 試練
修煉の道を進むとき、私たちは何度もこういう場面に遭遇します。
仲間が苦しみ、家族の問題、病気、妨害、古い勢力、さらには環境に悩まされ、共に練功することから離れ、否定的な思いや感情を抱いているかもしれません。
そんなとき、あなたは「一人」でその人に出会います—電話や訪問、偶然の邂逅で。
これは偶然ではありません。心の試練です。
あなたは「報告しに行く」のか?それとも手を差し伸べるのか?
2. 心の第一の反応が自分の修煉状態を映す鏡
自問してみましょう:
「最初の思いは、彼の失敗が修煉グループに悪影響を及ぼすのを心配することか?それとも彼を助け、法に戻ることを願う真心か?」
「今、報告しようとしているのは法のためか?それとも無知や恐れから逃げたいのか?」
この自己反省で、私はしばしば判断と距離を置いて反応していることに気づきました。しかし内面を見つめ直すことで、理解と内なる平和が深まります。
3. 師は私たちに「内省」と「真の慈悲」を教える
修煉は厳しいが、まずは慈悲深いものです。
師は言われました:「何事も経験したら、まず自分を見つめよ。それを『内省』という。」(『世界各地の講話 XI』『法弟子とは』より)
また、「内省は修煉者の宝である」とも。(『世界各地の講話 IX』『2009年ワシントンD.C.国際法会議』より)
これらの言葉は時代を超えて真実です。仲間の問題を見るとき、外を見て欠点を探すのか、内を見て自分を問うのか?
その人は今、最も暗い時を過ごしているかもしれません。悪との戦いの渦中かもしれません。私たちはその絶望の中で唯一手を差し伸べる者になれるでしょうか?
4. 甘やかしではなく、機会を与えること
落ちた仲間を助けることは、誤りを許すことではありません。
真の助けは彼を法に導き、意識を覚醒させることです。それには理性、智慧、忍耐と信頼が必要です。
あるとき、私は仲間と法を読む手伝いをしました。彼はほとんど内容が入らず、気持ちは落ち込んでいました。私は責めず、ただ静かに「一文ずつゆっくり読みましょう」と言いました。
後に彼は涙ながらに言いました:「一文ずつゆっくり読む、そんな暖かい言葉を最近初めて聞いた。生きたいと思った。」
慈悲の力が命を救うことを実感しました。
5. すべての試みが「成功」するわけではないが、すべてが修煉である
努力しても相手がさらに離れることもあります。助言が効かないこともあります。
しかし修煉は結果ではなく、自分が法に立って心が高まるかどうかです。
相手が変わらなくても、無条件の善意を育む過程で法は私たちに働きかけます。
6. 「離れず、諦めず」を選ぶ
私が特別に優れているからではなく、思い出すのです。
孤独な時、仲間が側にいてくれた。諦めそうな時、誰かが優しく「できるよ」と言ってくれたことを。
今度は私の番です。
苦しみ、迷う仲間のそばに立ち、「一緒に法を読みましょう」と優しく言える、その力が彼を諦めさせないのです。
結びに:慈悲を選び、帰る光を見る
誰もが道でつまずきます。助け合うことも、助けられることもあります。
仲間の弱さを見たら、急いで報告したり批判したりせず、まず問いかけましょう:
「もし今日私が倒れたら、仲間にどう出会ってほしいか?」
その答えが、私たちの進むべき方向かもしれません。
注記
この文章は個人の気づきと経験をもとにしたものであり、教義そのものではありません。
引用は明慧網の原文講話より。正確な参照は原文をご確認ください。
転載は「新世紀へようこそ」ウェブサイト出典を明示の上、自由です。

迎接新世紀
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

【教育是永恒大计】广而告之:干净世界独家《中英双语教材》电子版订购邮箱:contact@jingdi-edu.com-净地书院
註明:纸质书正在准备印刷,需要的读者请联系:Doraflcz999@gmail.com
招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com
捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育: https://www.jingdi-edu.org/
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾。特点:群英薈萃,民眾容通,讀者受益的綜合性非營利公益媒體。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明:《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命經驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋找真相與良知。本站尊重創作自由,亦倡導理性閱讀與包容對話。文中觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動,敬請明辨是非,自主思考。