02/06/2026

迎接新世紀

傳播真相 回歸傳統

《江神之子Ⅲ:黑龙江·冰封的预言》(正体简体.English)Deutsch.Japanese

《江神之子:三峡工程师的梦》(正体简体.English)Deutsch.Japanese

《江神之子Ⅱ:西藏水魂的召喚(雅魯藏布江篇)》(正体简体.English)Deutsch.Japanese

《江神之子Ⅲ:黑龙江·冰封的预言》
——东北极寒之地,一场来自古代女真河神的呼唤

一、东北来信:冰河裂缝中的梦语
李宽离开西藏后,并未回到都市,而是沿东部山脉北上,独自来到黑龙江流域。
他驻扎于呼玛河口,协助当地少数民族记录传统水脉与气候变化,宛如一位行者地质学家。

某天,他收到一封神秘邮件,信封用干树皮制成的纸张,信中仅写:

“江神之子,冰河已裂,女真之魂等待破冰者。
请至赫哲族祖地——乌苏里江月牙湾。”

李宽顿时想起几周来的怪梦——
梦中,他站在冰封江面上,手持一盏古灯,脚下冰层裂开,黑水翻涌,一位古装女子从水中伸出手,轻声呢喃:

“你毁我水源之誓未还,今世可否冰中赎回?”

二、前世记忆:女真水灵与征北使者
李宽抵达月牙湾后,遇见一位赫哲老妇,眼神空灵。她看着他说:

“你终于来了。你曾是征北图使,奉命测绘黑水河道,为朝廷拓边立坝。
你以智慧解冰河、划水线,却断了族灵与水神契约。”

李宽惊讶地看着她,脑海闪过断裂的冰湖、倒塌的古庙,还有一位身披鱼皮袍的祭司少女,在风雪中怒吼:

“若你不悔,我将于冰下千年守恨!”

他记起了那一世,他从未回头……

三、现代工程:极地的人工气候战
如今,黑龙江下游正进行一项“极北开河计划”,冬季利用人工加热破冰,全年通航。
这项工程不仅破坏多年冻土,还使赫哲祖地地下泉眼干涸、河冰脆裂。

李宽获悉此事时,一位年轻生态学者私下告诉他:

“他们用高频微波炸开冰河,导致大量鱼类死亡,还声称这是‘气候治理’。
但你知道的,这是对水魂最深的亵渎。”

四、冰下契约:记忆之湖的对话
李宽在月夜下来到祖地湖畔,在冰面中央点燃他携带的古灯,冰层裂开,一股寒气将他吸入冰下。

他进入一个如梦似幻的空间,那里漂浮着前世的记忆:书简、绘图、倒塌的祭坛、女真少女的泣语。

忽然,一道清亮的女子声音响起:

“你今生修水护河,是否愿再立誓,还我族灵之气,并阻止人工气候之劫?”

李宽跪地而答:

“我愿以此生所有技术与记忆,解冻水魂之痛,还冰河之灵性。”

灯火忽亮,一只水中银狐围绕他三圈,轻触其额头。

五、守水者之路:雪与光的传说
从此,李宽以志愿者身份参与东北地区河道恢复计划,协助揭露非法工程,并在赫哲村落讲述水神传说。

人们说,凡是冰雪将裂之地,总有一位披雪袍的旅人提前示警。
也有人说,江神之子已不在人间,只剩一缕光,守在月牙湾的雾雪之中。

他的日记最后一页,写着:

“人工智能不敌天然灵性,
高频微波比不过一颗敬水之心。

愿江神护北,愿水灵常在,
江神之子,冰河中再立新誓。”


🕊 署名:
中文作者:明心(迎接新世紀)
英文版作者:Mingxin (Heralding the New Century)
德文版作者:Mingxin (Ein neues Zeitalter beginnt)
日文版作者:明心(新しい世紀を迎えて)

《江神之子Ⅲ:黑龍江‧冰封的預言》

——東北極寒之地,一場來自古代女真河神的呼喚

一、東北來信:冰河裂縫中的夢語

李寬離開西藏後,沒再回都市,而是沿東部山脈北上,孤身行至黑龍江流域。
他駐紮於呼瑪河口,協助當地少數民族記錄傳統水脈與氣候變化,宛如一位行者地質學家。

某天,他收到一封神秘郵件,信封用的是乾樹皮製成的紙,信中僅寫:

「江神之子,冰河已裂,女真之魂等待破冰者。
請至赫哲族祖地——烏蘇里江月牙灣。」

李寬頓時想起幾週來的怪夢——
夢裡,他站在冰封江面上,手持一盞古燈,腳下的冰裂開,黑水翻湧,一位古裝女子從水中伸出手,輕聲呢喃:

「你毀我水源之誓未還,今世可否冰中贖回?」

二、前世記憶:女真水靈與征北使者

李寬到了月牙灣後,遇見一位赫哲老婦,眼神空靈。她望著他說:

「你終於來了。你曾是征北圖使,奉命測繪黑水河道,為朝廷拓邊立壩。
你以智慧解冰河、劃水線,卻斷了族靈與水神契約。」

李寬驚訝地看著她,腦中閃現斷裂的冰湖、倒塌的古廟,還有一位身披魚皮袍的祭司少女,在風雪中向他怒吼:

「若你不悔,我將於冰下千年守恨!」

他記起了那一世,他未曾回頭……

三、現代工程:極地的人工氣候戰

現今,黑龍江下游正展開一項「極北開河計畫」,目的是冬季人工加熱斷冰、全年通航。
這項計畫不僅破壞多年凍土,也使赫哲祖地地下泉眼乾涸、河冰脆裂。

李寬獲知此消息時,一位青年生態學者私下告訴他:

「他們用高頻微波炸開冰河,導致大量魚類死亡,還聲稱這是‘氣候治理’。
但你知道的,這是對水魂最深的褻瀆。」

四、冰下契約:記憶之湖的對話

李寬於月夜下來到祖地湖畔,在冰面中央點燃他帶來的古燈,冰面裂開,一股寒氣將他吸入冰下。

他進入一個如夢似幻的空間,那裡漂浮著前世的記憶:書簡、繪圖、倒塌的祭壇、女真少女的泣語。

忽然,一道清亮女子聲音響起:

「你今生修水護河,是否願再立誓,還我族靈之氣,並阻止人工氣候之劫?」

李寬跪地:

「我願以此生所有技術與記憶,解凍水魂之痛,還冰河之靈性。」

燈火忽亮,一隻水中銀狐環繞他三圈,輕觸其額頭。

五、守水者之路:雪與光的傳說

從此,李寬以志工身份參與東北地區河道恢復計畫,協助揭露非法工程真相,並於赫哲村落講述水神傳說。

人們說,凡是冰雪將裂之處,總有一位披雪袍的旅人提前示警。

也有人說,江神之子已不在人間,只剩一縷光,守在月牙灣的霧雪之中。

他的日記最後一頁,留下一段話:

「人工智能不敵天然靈性,
高頻微波比不過一顆敬水之心。

願江神護北,願水靈常在,
江神之子,冰河中再立新誓。」


🕊 署名:
中文作者:明心(迎接新世紀)
英文版作者:Mingxin (Heralding the New Century)
德文版作者:Mingxin (Ein neues Zeitalter beginnt)
日文版作者:明心(新しい世紀を迎えて)

The Son of the River God III: The Frozen Prophecy of Heilongjiang
— In the extreme cold of the Northeast, a calling from the ancient Jurchen river goddess

1. A Letter from the North: Dream Whispers Beneath the Ice
After leaving Tibet, Li Kuan didn’t return to the city. Instead, he traveled north along the eastern mountain ranges and settled by the Huma River in the Heilongjiang basin.
There, he worked with local ethnic groups to document traditional water pathways and climate changes—like a wandering geologist monk.

One day, he received a mysterious letter. The envelope was made of bark-paper, with only one line inside:

“Son of the River God, the ice has cracked. The soul of Jurchen awaits the one who will break the frost.
Come to the ancestral land of the Hezhe people—Crescent Bay of the Ussuri River.”

Immediately, Li Kuan recalled his recurring dreams—
In them, he stood on a frozen river, holding an ancient lamp. The ice cracked beneath his feet, and black water surged up. From it emerged a woman in ancient dress, whispering:

“You broke our water oath in a past life.
Can you repay it through the ice, in this one?”

2. Past Life Memory: The Water Spirit and the Northern Envoy
When Li Kuan arrived at Crescent Bay, an elderly Hezhe woman with luminous eyes looked at him and said:

“You’ve finally returned. You were once the Imperial Envoy of the North, tasked with mapping the Black River to build frontier dams.
You mastered the waters with skill, but severed the ancestral bond between our spirit and the river.”

Images surged through Li Kuan’s mind: frozen lakes cracking, ancient temples collapsing, and a girl in fish-skin robes screaming through a snowstorm:

“If you will not repent, I shall remain beneath the ice for a thousand years, in hate!”

He remembered. In that life, he never turned back.

3. Modern Engineering: The Climate War of the North
Today, the lower Heilongjiang River is undergoing a “Polar River Opening Project,” using artificial heating to break the ice and allow year-round navigation.
The project destroys permafrost and causes ancestral springs to dry up and river ice to fracture.

A young ecologist told Li Kuan in private:

“They’re using high-frequency microwaves to split the river ice, killing fish in large numbers.
They call it climate control—but we know better.
It’s sacrilege against the soul of water.”

4. Contract Beneath the Ice: The Lake of Memory
One night, Li Kuan walked to the ancestral lake and lit his ancient lamp in the center of the ice.
As the light flared, the ice cracked and pulled him into the water.

He entered a dreamlike space—scrolls floated, maps drifted, broken altars and weeping priestesses reappeared.

A clear female voice called out:

“You who have guarded waters in this life—
Will you swear once more, to restore our sacred bond and halt this climate-engineered disaster?”

Li Kuan knelt and answered:

“With all the skills and memories I possess,
I vow to heal the wound of the river soul and restore the sacredness of ice.”

A silver fox swam in circles around him, touching his forehead with light.

5. The Path of the Water Guardian: A Tale of Snow and Light
From then on, Li Kuan worked as a volunteer restoring Northeast river systems, exposing illegal projects, and sharing the ancient legends with the Hezhe people.

Locals say a traveler in a snow cloak always appears before an ice rupture.
Others whisper the Son of the River God is no longer among us, only his light remains—wandering the mists of Crescent Bay.

His final diary entry reads:

“No AI can match the spirit of nature.
No microwave can defeat a heart that reveres water.

May the River God guard the North,
May the Water Spirits endure.
The Son of the River God renews his vow beneath the frozen stream.”

🕊 Signature:
Written in Chinese by: 明心(迎接新世紀)
Translated into English by: Mingxin (Heralding the New Century)
Translated into German by: Mingxin (Ein neues Zeitalter beginnt)
Translated into Japanese by: 明心(新しい世紀を迎えて)

Der Sohn des Flussgottes III: Amur – Die Prophezeiung des Eises
– Ein Ruf der uralten Jurchen-Wassergeister aus dem eisigen Nordosten


1. Brief aus dem Nordosten: Traumstimmen im Riss des Eises

Nachdem Li Kuan Tibet verlassen hatte, kehrte er nicht in die Stadt zurück. Stattdessen reiste er entlang der östlichen Gebirge nach Norden bis ins Einzugsgebiet des Amur-Flusses.
In der Nähe der Mündung des Huma-Flusses ließ er sich nieder, half den indigenen Stämmen, traditionelle Wasseradern und klimatische Veränderungen zu dokumentieren – wie ein wandernder Geologe.

Eines Tages erhielt er einen mysteriösen Brief. Der Umschlag bestand aus Papier, das wie getrocknete Baumrinde wirkte. Darin stand nur:

„Sohn des Flussgottes, das Eis ist gebrochen, die Seele der Jurchen erwartet den, der das Eis erlöst.
Bitte komme zur heiligen Stätte der Hezhen – zur Mondbucht des Ussuri.“

Sofort erinnerte sich Li Kuan an seine letzten seltsamen Träume:
Darin stand er auf einer zugefrorenen Flussfläche, hielt eine antike Laterne in der Hand. Plötzlich brach das Eis, schwarzes Wasser brodelte, und eine Frau in altertümlicher Kleidung streckte ihm die Hand entgegen und flüsterte:

„Du hast dein Gelübde zum Schutz meiner Wasserquelle gebrochen.
Willst du es dieses Leben unter dem Eis wiedergutmachen?“


2. Erinnerung an ein früheres Leben: Die Wassergeister der Jurchen und der Grenzbote des Nordens

In der Mondbucht traf Li Kuan eine alte Frau aus dem Hezhen-Volk mit durchdringenden, klaren Augen.
Sie sagte:

„Du bist endlich gekommen. In einem früheren Leben warst du der Bote des Nordens, geschickt, um den Flussverlauf zu kartieren und Dämme zur Grenzsicherung zu errichten.
Du hast mit Verstand Eis gebrochen und Wasserlinien gezogen, doch dadurch das uralte Abkommen zwischen Wassergeistern und dem Volk der Jurchen gebrochen.“

Er blickte sie fassungslos an – Visionen durchzuckten sein Bewusstsein: ein gesprungener Eissee, ein zerstörter Tempel, eine junge Priesterin im Fischhautmantel, die im Schneesturm rief:

„Wenn du nicht bereust, werde ich tausend Jahre unter dem Eis harren – voller Groll!“

Jetzt erinnerte er sich – in jenem Leben blickte er nie zurück …


3. Moderne Projekte: Klimakampf im Polargebiet

In der heutigen Zeit wurde am Unterlauf des Amur ein Projekt zur ganzjährigen Schiffbarkeit gestartet – das „Nordische Öffnungsprogramm“.
Im Winter wird das Eis durch künstliche Wärme gebrochen – ein Eingriff, der die Permafrostböden zerstört, heilige Quellen versiegen lässt und das Eis instabil macht.

Ein junger Ökologe sagte Li Kuan heimlich:

„Sie sprengen das Eis mit Mikrowellen-Frequenzen – massives Fischsterben.
Und sie nennen das ‚Klimamanagement‘…
Doch du weißt, es ist die schlimmste Entweihung der Wassergeister.“


4. Vertrag unter dem Eis: Gespräch im See der Erinnerungen

In einer Vollmondnacht ging Li Kuan an den Ufersee der Ahnengemeinde.
Er entzündete die alte Laterne, die er mitgebracht hatte, genau in der Mitte der Eisfläche. Plötzlich spaltete sich das Eis, und ein eisiger Sog riss ihn hinab.

Er fand sich in einer traumähnlichen Dimension wieder – umgeben von schwebenden Erinnerungen: Karten, alte Schriftrollen, ein zerstörter Altar, das weinende Mädchen der Jurchen.

Da erklang eine helle weibliche Stimme:

„Du beschützt heute Wasser und Flüsse –
Bist du bereit, dein Gelübde zu erneuern?
Dem Volk meine geistige Kraft zurückzugeben –
Und den Klimaangriff zu stoppen?“

Li Kuan fiel auf die Knie und antwortete:

„Ich widme all mein Wissen, meine Technik und mein Herz, um den Schmerz des Wassers zu heilen und die Seele des Flusses zu erlösen.“

Die Laterne leuchtete auf, ein silberner Wasserfuchs umkreiste ihn dreimal und berührte sanft seine Stirn.


5. Der Weg des Wasserwächters: Legenden von Schnee und Licht

Seither arbeitete Li Kuan ehrenamtlich an der Wiederherstellung der Flüsse in Nordostchina, enthüllte illegale Projekte und erzählte den Hezhen-Kindern von den Flussgöttern.

Die Menschen sagen:
Wo immer Eis und Schnee zu brechen drohen, erscheint ein Mann im Schneemantel, um zu warnen.
Andere glauben, der Sohn des Flussgottes lebe nicht mehr – doch sein Licht wache über der Mondbucht im Nebel des Winters.

Auf der letzten Seite seines Tagebuchs stand:

Künstliche Intelligenz ist dem natürlichen Geist unterlegen.
Mikrowellen können ein ehrfürchtiges Herz nicht ersetzen.

Möge der Flussgott den Norden beschützen.
Möge die Wasserseele ewig leben.
Der Sohn des Flussgottes schwört erneut – unter dem Eis.“


🕊 Autorenschaft
Chinesischer Autor: 明心(迎接新世紀)
Englischer Autor: Mingxin (Heralding the New Century)
Deutscher Autor: Mingxin (Ein neues Zeitalter beginnt)
Japanischer Autor: 明心(新しい世紀を迎えて)

《江神の子Ⅲ:黒竜江・氷に封じられた予言》

——極寒の北東地にて、古代女真族の河の神が呼びかける

一、東北からの手紙:氷河の裂け目からの夢語り
西蔵を離れた李寬は都会へは戻らず、東部の山脈をたどって北へ向かい、黒竜江流域に辿り着いた。
彼はフマ川の河口に滞在し、少数民族の伝統的な水脈と気候の変化を記録する調査を行っていた。
ある日、彼のもとに不思議な封書が届く。乾いた樹皮で作られた封筒には、こう書かれていた:

「江神の子よ、氷河は裂けた。女真の魂は破氷者を待つ。
ウスリー江・三日月湾のヘジェ族の祖地へ至れ。」

李寬はここ数週間見ていた奇妙な夢を思い出す。
夢の中、彼は凍てついた川の上に立ち、古びた灯火を手にしていた。
氷の下から黒い水が湧き出し、古代の衣を纏った女性が手を伸ばしてこう囁いた:

「あなたは私の水源を断った…誓いを返すこともなく…
今世で、氷の中で贖(あがな)う覚悟はあるのですか?」

二、前世の記憶:女真の水霊と征北の使者
李寬が三日月湾に到着すると、一人のヘジェ族の老女が彼を見つめてこう言った:
「あなたはやっと来たわ。かつてあなたは征北の使者として、黒水の河道を測量し、王命で境界に堤防を築いた。
その知恵で氷河を開き、水脈を変えたことで、我らの神との契約を断ち切ったのです。」

李寬の脳裏にかつての光景がよぎる——
崩れ落ちる氷湖、倒壊した神殿、魚皮の衣をまとった祭司の少女が雪嵐の中で叫ぶ:

「悔いなき者よ、私は氷の下で千年の恨みを抱き続けよう!」

彼は、その人生で一度も振り返らなかったことを思い出した。

三、現代の工事:極北での人工気候戦
現在、黒竜江下流域では「極北開河計画」が進行中。
冬でも航行可能にするため、人工加熱によって氷を割るプロジェクトだ。
だがそれにより、ヘジェ族の祖地では泉が枯れ、氷は脆くなっている。

ある若き生態学者が李寬に語った:
「彼らは高周波のマイクロ波で川の氷を砕いている。
魚は死に、川は怒っている。それを“気候制御”だと言うが……
あなたは分かるでしょう?これは、水霊への冒涜です。」

四、氷下の契約:記憶の湖にて
月明かりの夜、李寬は湖の中央に立ち、古灯に火を灯した。
氷は音を立てて割れ、冷気に包まれながら彼は氷下へと引き込まれる。

そこには夢のような空間が広がっていた——
巻物、地図、倒れた祭壇、泣き叫ぶ女真の少女。
そのとき、清らかな声が響く:

「あなたは今生、水を守る者として生きてきました。
再び誓いを立て、我らの霊を鎮め、人工気候の災いを止めてくれますか?」

李寬はひざまずき、答えた:
「今生のすべての技術と記憶をもって、水の痛みを解き、氷河の霊性を取り戻します。」

灯が輝き、一匹の銀色の狐が現れて、彼の額にそっと触れた。

五、水を守る者の道:雪と光の伝説
その後、李寬はボランティアとして黒竜江流域の保護活動に従事。
違法工事の実態を告発し、村で水神の物語を語り継ぐようになった。

人々は言う——雪が裂ける前、必ず白い衣の旅人が現れると。
またある人はこう言う——
江神の子はすでにこの世にいない。ただ光となり、三日月湾の霧雪の中にいるのだと。

彼の日記の最後のページには、こう書かれていた:

「人工知能では自然の魂に敵わない。
高周波の波は、敬意ある心には勝てない。

江神よ、北を護りたまえ。
水霊よ、とこしえに在れ。
江神の子は今、氷の中で新たな誓いを立てる。」


🕊 署名:

  • 中文作者:明心(迎接新世紀)
  • 英文版作者:Mingxin (Heralding the New Century)
  • ドイツ語版作者:Mingxin (Ein neues Zeitalter beginnt)
  • 日本語版作者:明心(新しい世紀を迎えて)

迎接新世紀

—————————————————————————————————————————————————————

法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事

点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9

點擊鏈接youtube

退黨退團退隊網址和郵箱

https://tuidang.epochtimes.com

lhan14073@gmail.com

淨地書院

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c

淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

【教育是永恒大计】广而告之:干净世界独家《中英双语教材》电子版订购邮箱:contact@jingdi-edu.com-净地书院

註明:纸质书正在准备印刷,需要的读者请联系:Doraflcz999@gmail.com

招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com

捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育 https://www.jingdi-edu.org/

《為什麼會有人類》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.html

Deutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

《為什麼要救度眾生》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.html

Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

《再次成為神》

點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE

李洪志大師發表《法難》

点击链接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm

李洪志大師發表《驚醒》

點擊鏈接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm

點擊鏈接看全文

https://zh-cn.shenyun.com

無限觀看【神韻作品】

(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN

法輪大法全部經書

正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html

简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html

在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/

神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン    https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html

責任編輯:xtd

【迎接新世紀獨家作品】

【網站宗旨與平台聲明】

網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾。特点:群英薈萃,民眾容通,讀者受益的綜合性非營利公益媒體。

歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com

平台聲明:《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命經驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋找真相與良知。本站尊重創作自由,亦倡導理性閱讀與包容對話。文中觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動,敬請明辨是非,自主思考。

發表迴響

探索更多來自 迎接新世紀 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading