人心为本,社会自然良善(正体简体.English)Deutsch.Japanese
人心为本,社会自然良善
社会的运作,从古至今,人们常以为靠法律、制度就能维持秩序。然而,仔细观察会发现:制度只是一个框架,真正决定社会好坏的,是每个人的心。
在封建社会中,法律严格,贵族和君主掌握权力,但底层百姓生活依然艰辛。有些人遵循善念和伦理,社会局部保持稳定;另一些人追求私利、滥用权力,则可能造成压迫和动乱。这说明,规则再完备,若人心偏离善念,也难以支撑公平与和谐。
现代社会亦如此。科技与法规不断进步,但如果人们心怀自私和贪欲,腐败、欺骗、争斗便随之而生。相反,如果每个人都以善念待人,尊重他人权益,即便制度不完善,社会也能保持良性运行。
人心如水,能灌溉繁荣,也能淹没土地。每个人的善念、正念和责任感,是维持秩序的根本力量。因此,真正的社会良善必须从个体做起——从自我修炼、善行开始,逐渐延伸到家庭、社区、整个社会。
如果人人心中有善,社会自然回归秩序;如果人人心中有恶,再精密的制度也难以维持稳定。法律与制度只是辅助,人心才是社会运行的核心。
未来的理想社会,不在于制度的完备,而在于人心的回归与升华。每一份正念,每一个善行,都是为社会打下坚实基础的砖瓦。唯有如此,我们才能迎来真正和谐、持久、充满善念的世界。
文:明心·天心

人心為本,社會自然良善
社會的運作,從古至今,人們常以為靠法律、制度就能維持秩序。然而,仔細觀察會發現:制度只是框架,真正決定社會好壞的,是每個人的心。
在封建社會中,法律嚴格,貴族和君主掌握權力,但底層百姓生活依然艱辛。有些人遵循善念和倫理,社會局部保持穩定;另一些人追求私利、濫用權力,則可能造成壓迫和動亂。這說明,規則再完備,若人心偏離善念,也難以支撐公平與和諧。
現代社會亦如此。科技與法規不斷進步,但如果人們心懷自私和貪欲,貪腐、欺騙、爭鬥便隨之而生。相反,如果每個人都以善念待人,尊重他人權益,即便制度不完善,社會也能保持良性運行。
人心如水,能灌溉繁榮,也能淹沒土地。每個人的善念、正念和責任感,是維持秩序的根本力量。因此,真正的社會良善必須從個體做起——從自我修煉、善行開始,逐漸延伸到家庭、社區、整個社會。
如果人人心中有善,社會自然回歸秩序;如果人人心中有惡,再精密的制度也難以維持穩定。法律與制度只是輔助,人心才是社會運行的核心。
未來的理想社會,不在於制度的完備,而在於人心的回歸與昇華。每一份正念,每一個善行,都是為社會打下堅實基礎的磚瓦。唯有如此,我們才能迎來真正和諧、持久、充滿善念的世界。
文:明心·天心

The Heart of People Determines the Goodness of Society
Throughout history, people have often believed that laws and systems alone can maintain social order. Yet, careful observation shows that systems are merely frameworks—the true determinant of a society’s goodness lies in the hearts of its people.
In feudal societies, laws were strict and nobles and monarchs held power, yet ordinary people still lived in hardship. Some followed benevolence and ethics, allowing parts of society to remain stable; others pursued selfish interests and abused power, potentially causing oppression and turmoil. This illustrates that even the most complete rules cannot sustain fairness and harmony if people’s hearts deviate from goodness.
The same applies to modern societies. Technology and regulations continue to advance, but if people harbor selfishness and greed, corruption, deceit, and conflict inevitably arise. Conversely, if everyone treats others with benevolence, respects their rights, and upholds justice, society can function well even without perfect systems.
The human heart is like water: it can nourish prosperity or flood the land. Each person’s goodwill, righteous intent, and sense of responsibility are the fundamental forces maintaining order. Therefore, true social goodness must begin with the individual—from self-cultivation and benevolent actions, gradually extending to families, communities, and society at large.
If everyone’s heart is good, society naturally returns to order; if hearts are evil, even the most sophisticated systems cannot maintain stability. Laws and systems are merely supportive—the human heart is the core of society’s operation.
The ideal society of the future does not depend on perfect systems, but on the return and elevation of human hearts. Every act of righteousness and every benevolent deed lays a solid foundation for society. Only in this way can we achieve a truly harmonious, enduring, and benevolent world.
By: Mingxin · Tianxin

Das Herz des Menschen bestimmt das Gute der Gesellschaft
Im Laufe der Geschichte haben die Menschen oft geglaubt, dass allein Gesetze und Systeme die soziale Ordnung aufrechterhalten können. Bei genauer Betrachtung zeigt sich jedoch, dass Systeme nur Rahmenwerke sind – der wahre Maßstab für die Güte einer Gesellschaft liegt im Herzen der Menschen.
In feudalen Gesellschaften waren die Gesetze zwar streng, und Adlige und Monarchen hatten Macht, doch die einfachen Menschen lebten weiterhin in Not. Einige folgten dem Guten und ethischen Prinzipien, wodurch Teile der Gesellschaft stabil blieben; andere verfolgten eigennützige Interessen und missbrauchten ihre Macht, was zu Unterdrückung und Unruhen führen konnte. Dies zeigt, dass selbst die vollständigsten Regeln Gerechtigkeit und Harmonie nicht aufrechterhalten können, wenn die Herzen der Menschen vom Guten abweichen.
Dasselbe gilt für moderne Gesellschaften. Technologie und Vorschriften entwickeln sich ständig weiter, doch wenn die Menschen eigennützige und gierige Absichten hegen, entstehen unvermeidlich Korruption, Täuschung und Konflikte. Im Gegensatz dazu kann eine Gesellschaft auch ohne perfekte Systeme gut funktionieren, wenn jeder andere mit Wohlwollen behandelt, seine Rechte respektiert und Gerechtigkeit achtet.
Das Herz des Menschen ist wie Wasser: Es kann Wohlstand nähren oder das Land überschwemmen. Das Wohlwollen, die rechtschaffene Absicht und das Verantwortungsbewusstsein jedes Einzelnen sind die grundlegenden Kräfte, die Ordnung erhalten. Wahres gesellschaftliches Wohl erfordert daher, dass es beim Individuum beginnt – durch Selbstkultivierung und gute Taten, die sich allmählich auf Familie, Gemeinschaft und die gesamte Gesellschaft ausweiten.
Wenn das Herz eines jeden Menschen gut ist, kehrt die Gesellschaft von selbst zur Ordnung zurück; wenn die Herzen schlecht sind, können selbst die ausgefeiltesten Systeme keine Stabilität gewährleisten. Gesetze und Systeme sind lediglich unterstützend – das Herz der Menschen ist der Kern des gesellschaftlichen Funktionierens.
Die ideale Gesellschaft der Zukunft hängt nicht von perfekten Systemen ab, sondern von der Rückkehr und Erhebung der Herzen der Menschen. Jede rechtschaffene Handlung und jede gute Tat legt ein solides Fundament für die Gesellschaft. Nur so können wir eine wirklich harmonische, dauerhafte und wohltätige Welt erreichen.
Von: Mingxin · Tianxin

人の心こそ社会の善を決める
歴史を通じて、人々は法律や制度だけで社会秩序を維持できると考えてきました。しかし、よく観察すると、制度は単なる枠組みに過ぎず、社会の善し悪しを決める真の要因は人々の心にあることがわかります。
封建社会では、法律は厳格で、貴族や君主が権力を握っていましたが、庶民は依然として困苦な生活を送っていました。善意と倫理に従う人々は社会の一部を安定させましたが、私利を追求し権力を濫用する人々は、抑圧や混乱を引き起こすことがありました。これは、どんなに制度が整っていても、人々の心が善から逸れていれば、公平や調和を維持することは難しいことを示しています。
現代社会でも同じことが言えます。技術や規則が進歩しても、人々の心が利己的で貪欲であれば、腐敗、欺瞞、争いは避けられません。逆に、すべての人が善意をもって他者に接し、権利を尊重し、正義を重んじれば、制度が完璧でなくても社会は健全に機能します。
人の心は水のようなものです。繁栄を育むこともあれば、大地を洪水で覆うこともあります。各人の善意、正しい心、責任感こそが秩序を維持する根本の力です。したがって、真の社会の善は個人から始まります——自己修養と善行から始まり、徐々に家庭、地域、社会全体へ広がっていくのです。
すべての人の心が善であれば、社会は自然に秩序を取り戻します。心が悪であれば、どんなに精緻な制度も安定を保つことはできません。法律や制度はあくまで補助に過ぎず、社会の運営の核心は人の心にあります。
未来の理想社会は、制度の完備に依存するものではなく、人々の心の回帰と向上にかかっています。一つひとつの正しい行い、一つひとつの善行が、社会のための堅固な基盤を築くのです。これにより、私たちは真に調和した、持続可能で、善意に満ちた世界を迎えることができるのです。
文:明心・天心

迎接新世紀.網圖
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。
通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。
目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。
如有問題,免費諮詢:
- 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
- 來電洽詢:+1(808) 720-1779
註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com
招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com
捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育: https://www.jingdi-edu.org/
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明:《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命經驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋找真相與良知。本站尊重創作自由,亦倡導理性閱讀與包容對話。文中觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動,敬請明辨是非,自主思考。