02/05/2026

迎接新世紀

傳播真相 回歸傳統

回归神传文化:人类唯一的灵丹妙药(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

家法与心法:人间的桃花源

导语

在古老的时代,人们的生活并不依赖厚重的法律条文,也没有复杂的规章制度。然而,社会仍能稳定,人心仍能安定,这全靠世世代代流传的家规家法。这些法则,是祖宗留下的智慧与荣耀,更是人际和谐相处的基石。

正文

古人深知,人际关系的本质,不在于外在约束,而在于内心的规范与善良。家规家法教会人们遵守道德、修身养性、行善助人,使社会自然有序运行。无论贫富,每个人都能在心中明白做人的标准,这就是“心法”——不依赖文字,却比任何法律都更深远。

道德、品行、观念和内心的善良,构成了古人生活的核心。当人们乐于助人、尊重彼此,与他人的相处便是一种自然的缘分。世界因此简单、纯粹,也因此温暖。

桃花源,一直以来被人们视为遥不可及的理想境地。但事实上,桃花源不在远方,而在每个人的内心,在每个人的日常行为中。当人人慈悲善良,处处都是桃花源;当善意流淌于人心,生活便充满和平与喜悦。

在这个瞬息万变的世界,回望古人的智慧,我们依旧能从家法和心法中找到安定与幸福的根源。它教会我们:生活不必复杂,只需保持善良、简单与互助,便能营造一个人人和谐、温暖的社会。

结语

真正的人间桃花源,从来不是遥远的幻想,而是每个人心中慈悲善良的流淌。守住道德,行善助人,尊重他人,平凡生活便是一片桃花盛开的乐土。

文:明心.天心

家法與心法:人間的桃花源

導語

在古老的時代,人們的生活並不依賴厚重的法律條文,也沒有複雜的規章制度。然而,社會仍能穩定,人心仍能安定,這全靠世世代代流傳的家規家法。這些法則,是祖宗留下的智慧與榮耀,更是人與人和諧相處的基石。

正文

古人深知,人與人之間的關係,根本不是靠外在的約束,而是靠內心的規範與善良。家規家法教會人們遵守道德、修身養性、行善助人,讓社會運行自然有序。無論貧富,每個人都能在心中明白做人的標準,這就是「心法」——不依賴文字,卻比任何法律都更為深遠。

道德、品行、觀念和心底的善良,構成了古人生活的核心。當人們樂於助人,尊重彼此,與他人的相處便是一種自然的緣分。世界因此簡單、純粹,也因此溫暖。

桃花源,一直以來被人們視為遙不可及的理想境地。但事實上,桃花源不在遠方,而在每個人的內心,在每個人的日常行為中。當人人慈悲善良,處處都是桃花源;當善意流淌於人心,生活便充滿和平與喜悅。

在這個瞬息萬變的世界,回望古人的智慧,我們依舊能從家法和心法中找到安定與幸福的根源。它教會我們:生活不必複雜,只需保持善良、簡單與互助,便能營造一個人人和諧、溫暖的社會。

結語

真正的人間桃花源,從來不是遙遠的幻想,而是每個人心中慈悲善良的流淌。守住道德,行善助人,尊重他人,平凡生活便是一片桃花盛開的樂土。

文:明心.天心

Family Rules and Inner Principles: A Peach Blossom Land on Earth

Introduction

In ancient times, people’s lives did not rely on heavy legal codes or complex regulations. Yet society remained stable, and human hearts remained calm. This was all thanks to family rules passed down from generation to generation. These rules were the wisdom and honor of ancestors and the foundation of harmonious human relationships.

Main Text

The ancients understood that human relationships are not built on external constraints but on inner standards and kindness. Family rules taught people to follow moral principles, cultivate character, and help others, allowing society to function naturally and orderly. Regardless of wealth or poverty, everyone could understand the standards of being a good person in their heart—this is the “inner principle,” which does not rely on written law yet is far more profound.

Morality, character, values, and inner goodness were at the core of ancient life. When people were willing to help others and respect one another, interactions became a natural expression of fate. The world thus remained simple, pure, and warm.

The Peach Blossom Land has long been regarded as an unreachable utopia. In fact, it is not far away—it resides in each person’s heart and daily actions. When everyone is compassionate and kind, everywhere becomes a Peach Blossom Land. When goodwill flows through human hearts, life is filled with peace and joy.

Even in our fast-changing world, looking back at the wisdom of the ancients, we can still find the roots of stability and happiness in family rules and inner principles. Life need not be complicated; by maintaining kindness, simplicity, and mutual support, we can create a society of harmony and warmth.

Conclusion

The true Peach Blossom Land on earth has never been a distant fantasy. It flows within the compassionate and kind hearts of every person. By upholding moral standards, helping others, and respecting one another, everyday life itself becomes a land of blooming peach blossoms.

By: Mingxin & Tianxin

Familienregeln und innere Prinzipien: Ein Pfirsichblütenland auf Erden

Einleitung

In der Antike basierte das Leben der Menschen nicht auf umfangreichen Gesetzestexten oder komplexen Vorschriften. Dennoch blieb die Gesellschaft stabil und die Herzen der Menschen ruhig. Dies war alles den von Generation zu Generation überlieferten Familienregeln zu verdanken. Diese Regeln waren die Weisheit und Ehre der Ahnen und die Grundlage harmonischer menschlicher Beziehungen.

Haupttext

Die Alten verstanden, dass menschliche Beziehungen nicht auf äußeren Zwängen beruhen, sondern auf inneren Standards und Güte. Familienregeln lehrten die Menschen, moralischen Prinzipien zu folgen, Charakter zu kultivieren und anderen zu helfen, sodass die Gesellschaft auf natürliche Weise geordnet funktionieren konnte. Unabhängig von Reichtum oder Armut konnte jeder die Maßstäbe für ein gutes Leben im Herzen erkennen – dies ist das „innere Prinzip“, das keiner geschriebenen Gesetzgebung bedarf, aber weitaus tiefgreifender ist.

Moral, Charakter, Werte und innere Güte bildeten das Herzstück des Lebens der Alten. Wenn Menschen bereit waren, anderen zu helfen und einander zu respektieren, wurden Begegnungen zu einem natürlichen Ausdruck von Schicksal. Die Welt blieb so einfach, rein und warm.

Das Pfirsichblütenland galt lange Zeit als unerreichbare Utopie. Tatsächlich ist es nicht fern – es liegt im Herzen jedes Menschen und in dessen täglichen Handlungen. Wenn alle mit Mitgefühl und Güte handeln, wird überall ein Pfirsichblütenland. Wenn Wohlwollen durch die Herzen der Menschen fließt, erfüllt sich das Leben mit Frieden und Freude.

Auch in unserer sich schnell verändernden Welt können wir beim Blick auf die Weisheit der Alten die Wurzeln von Stabilität und Glück in Familienregeln und inneren Prinzipien erkennen. Das Leben muss nicht kompliziert sein; durch Freundlichkeit, Einfachheit und gegenseitige Unterstützung können wir eine Gesellschaft voller Harmonie und Wärme schaffen.

Schlusswort

Das wahre Pfirsichblütenland auf Erden war nie eine ferne Fantasie. Es fließt in den mitfühlenden und guten Herzen jedes Einzelnen. Indem wir moralische Standards einhalten, anderen helfen und einander respektieren, wird das alltägliche Leben selbst zu einem Land voller blühender Pfirsichblüten.

Von: Mingxin & Tianxin

家訓と心の法則:地上の桃源郷

導入

古代、人々の生活は重い法律や複雑な規則に頼ることはありませんでした。それでも社会は安定し、人々の心は落ち着いていました。これは世代を超えて伝えられた家訓のおかげです。家訓は先祖の智慧と誇りであり、人々が和やかに共存するための基盤でした。

本文

古人は理解していました。人と人の関係は、外からの拘束によってではなく、内なる規範と善意によって成り立つということを。家訓は人々に道徳を守り、人格を磨き、他者を助けることを教え、社会が自然に秩序を保つことを可能にしました。貧富に関わらず、誰もが心の中で人としての基準を理解していました。これが「心の法則」であり、文字に頼らずとも、どんな法律より深遠なものです。

道徳、品行、価値観、そして内なる善意は、古人の生活の核心でした。人々が助け合い、互いを尊重するとき、人との関わりは自然な縁の表れとなります。世界はそのためにシンプルで純粋、そして温かいものとなります。

桃源郷は長らく遠くにある理想郷と見なされてきました。しかし、実際には桃源郷は遠方にはなく、一人ひとりの心の中、日常の行いの中にあります。皆が慈悲と善意を持つとき、至る所が桃源郷となります。善意が心を流れるとき、生活は平和と喜びに満ちます。

この変化の激しい世界でも、古人の智慧を振り返れば、家訓と心の法則の中に安定と幸福の源を見出すことができます。生活は複雑である必要はありません。善意、簡素さ、相互扶助を保つことで、誰もが調和と温かさを感じる社会を作ることができます。

結び

真の地上の桃源郷は、遠い幻想ではなく、すべての人の心に流れる慈悲と善意の中にあります。道徳を守り、他者を助け、互いを尊重することで、平凡な日常が花咲く桃源郷となるのです。

文:明心・天心

Luật Gia Đình và Nguyên Tắc Nội Tâm: Xứ Sở Đào Hoa trên Trái Đất

Dẫn nhập

Ngày xưa, cuộc sống của con người không dựa vào những bộ luật nặng nề hay các quy định phức tạp. Thế nhưng xã hội vẫn ổn định, lòng người vẫn bình yên. Tất cả là nhờ những luật gia đình được truyền qua nhiều thế hệ. Những luật này chính là trí tuệ và vinh quang mà tổ tiên để lại, đồng thời là nền tảng để con người sống hòa thuận với nhau.

Nội dung chính

Người xưa hiểu rằng, mối quan hệ giữa người với người không được xây dựng bằng sự ràng buộc bên ngoài, mà dựa trên chuẩn mực nội tâm và lòng nhân ái. Luật gia đình dạy con người giữ đạo đức, rèn luyện nhân cách và giúp đỡ người khác, giúp xã hội vận hành một cách tự nhiên và trật tự. Dù giàu hay nghèo, mọi người đều có thể hiểu chuẩn mực làm người trong trái tim mình—đây chính là “nguyên tắc nội tâm”, không cần văn bản nhưng sâu sắc hơn bất kỳ luật nào.

Đạo đức, phẩm hạnh, giá trị và lòng tốt trong tâm là cốt lõi của đời sống người xưa. Khi mọi người sẵn lòng giúp đỡ và tôn trọng nhau, mối quan hệ trở thành sự hiển lộ tự nhiên của duyên phận. Thế giới nhờ đó trở nên đơn giản, trong sáng và ấm áp.

Xứ sở đào hoa từ lâu được coi là miền đất lý tưởng khó chạm tới. Thực ra, nó không ở đâu xa mà nằm trong trái tim mỗi người, trong từng hành vi hằng ngày. Khi mọi người đều nhân ái và thiện lương, đâu đâu cũng trở thành xứ sở đào hoa. Khi thiện ý lan tỏa trong lòng người, cuộc sống tràn ngập hòa bình và niềm vui.

Ngay cả trong thế giới biến đổi nhanh chóng ngày nay, nhìn lại trí tuệ của người xưa, chúng ta vẫn có thể tìm thấy nguồn gốc của sự ổn định và hạnh phúc trong luật gia đình và nguyên tắc nội tâm. Cuộc sống không cần phức tạp; chỉ cần giữ lòng tốt, sự giản dị và giúp đỡ lẫn nhau, chúng ta có thể tạo ra một xã hội hài hòa và ấm áp.

Kết luận

Xứ sở đào hoa thật sự trên trái đất chưa bao giờ là ảo tưởng xa xôi, mà chảy trong trái tim nhân ái và thiện lương của mỗi người. Giữ đạo đức, giúp đỡ người khác và tôn trọng nhau, cuộc sống bình thường sẽ trở thành miền đất đào hoa đầy hoa nở rực rỡ.

Bởi: Minh Tâm & Thiên Tâm

迎接新世紀.網圖

—————————————————————————————————————————————————————

法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事

点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9

點擊鏈接youtube

退黨退團退隊網址和郵箱

https://tuidang.epochtimes.com

lhan14073@gmail.com

退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c

淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。

通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。

目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。

如有問題,免費諮詢:

  • 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
  • 來電洽詢:+1(808) 720-1779

註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com

招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com

捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育 https://www.jingdi-edu.org/https://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81chttps://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81c

《為什麼會有人類》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.html

Deutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

《為什麼要救度眾生》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.html

Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

《再次成為神》

點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE

李洪志大師發表《法難》

点击链接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm

李洪志大師發表《驚醒》

點擊鏈接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm

點擊鏈接看全文

https://zh-cn.shenyun.com

無限觀看【神韻作品】

(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN

法輪大法全部經書

正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html

简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html

在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/

神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン    https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html

責任編輯:xtd

【迎接新世紀獨家作品】

【網站宗旨與平台聲明】

網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。

網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。

版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。

歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com

平台聲明:《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命經驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋找真相與良知。本站尊重創作自由,亦倡導理性閱讀與包容對話。文中觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動,敬請明辨是非,自主思考。

1 thought on “家法与心法:人间的桃花源(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

發表迴響

探索更多來自 迎接新世紀 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading