05/20/2026

迎接新世紀

傳播真相 回歸傳統

就没有一个人来帮我们吗?——亘古世界的奇遇(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

就没有一个人来帮我们吗?——亘古世界的奇遇

文:明心·天心

温馨提示:本文内容改编自大法徒视频文稿,故事包含修行体验、神话画面与神秘因果,属于神话与修行故事。请以欣赏故事的角度阅读,勿过于较真。


那一天,我与平先生陷入了极度危急的境地。眼前的大地血光弥漫,无数妖兽与邪魔包围着我们。我的心中涌起无比的绝望:就没有一个人来救我们吗?我愤怒地朝天大喊:“谁来救救我们!”

就在此刻,一声厉鸣自无尽虚空而来,震得大地摇晃,头痛欲裂。天空裂开,一层又一层,直到无边的虚空。所有的大鹏鸟都停滞在半空,瑟瑟发抖。

忽然,一道白光从天而降,漫天飘满羽毛,那巨大的大鹏鸟被劈成两半,其他妖鸟纷纷跌落。白光笼罩着我,我闭上眼,感到自己仿佛躺在小舟上,漂浮在阳光洒落的水面上,空气中散发着莲花清香,心中升起前所未有的喜悦与安宁。

当我睁开眼,已回到人间的肉身,平先生与神医坐在我身边。天已大亮,我才发现平先生身上满是黑色瘀伤和抓痕。我急忙请神医治疗,平先生却笑着安慰我:“这只是皮肉之伤,很快就会自动痊愈。”

我追问元神被带离肉身的原因。平先生解释,这是一个靠近人类的低层时空,特别适合作为战场。妖魔附体的人类正赶来,如果在凡间直接交战,将破坏人间秩序,危及众生。于是,他将我的元神带到那里,与妖魔作战,而神医负责守护我的肉身,防止邪气侵入。

平先生告诉我,救我们的是太极源真鸟——原始之禽,万禽之王,也是我的护法灵。它自轮回以来一直暗中保护我,只有在极度危急之时才显身相救。这一刻,我终于明白,一直以来守护我的白户星正是它的化身。

战后,妖魔大半被斩,剩下的也跪地求饶,发誓不再作乱。我松了一口气,心中感激无比。而平先生对我说的另一件事,更让我震撼——凡间的学问,如易经、黄帝内经、风水、奇门遁甲,只是修行法门的皮毛,是人类的入世根基,无法突破人神之界。真正高层的修行智慧,只能师徒单传,用以突破人神之界,造福天地,而非破坏人间秩序。

平先生用神医和神眼的例子为我讲解:凡人治病要望闻问切,神医则用慧眼直接看经脉与五脏六腑,起死回生;凡人看风水需罗盘与地形,神人一眼便知宝地龙脉;凡人算命要阴阳五行推算,神人一眼洞悉一生因果。这些画面令我惊愕,也让我明白下半生必须行正道,积累功德。

平先生还教了我静息入定的方法。我开始练习打坐,逐渐能让元神离体,观察其他时空,并与平先生沟通。他带我去奇特的地方完成神奇的事情,让我见识到人类学问无法及的广大世界,也点燃了我对中国古老神传文化的浓厚兴趣。

回到家后,我惊喜地发现,这段历险改变了我的世界观,也让我更加珍惜家人。母亲一个月来焦急不安,父亲躲进工厂不敢回家,见我平安归来,喜极而泣。我细细讲述历险经过,父亲既惊且悔,感慨这次冒险实在太震撼。

这段经历只是平先生与我这一世的部分故事。多年来,他还断续讲述一个亘古世界的奇异故事——发生在另一个时空,虽非我们世界,却与我们息息相关,揭示因果与智慧。那些故事有时出现在我梦中,有时在入定中显现,画面真实如立体电影。如今,经过多年整理,我终于拼凑出完整脉络。

故事中包含了人类难以理解的玄妙,也点出修行者透过玄观其妙、具足智慧、成为神灵的过程。凡人往往沉迷于表象,迷茫不已;修行者则洞察玄理,明白因果,心境超然。

这就是我想与大家分享的故事。故事长,视频更完整,建议读者观看视频以获得更多奇幻画面与细节。


阅读提示:此故事融合修行、神话、因果与神秘元素,属于精神启发与文化欣赏,请以故事与思考角度阅读,不作为现实行动指南。

就没有一个人来帮我们吗?——亘古世界的奇遇

文:明心·天心

溫馨提示:本文內容改編自大法徒視頻文稿,故事包含修行體驗、神話畫面與神秘因果,屬於神話與修行故事。請以欣賞故事的角度閱讀,勿過於較真。


那一天,我與平先生陷入了極度危急的境地。眼前的大地血光彌漫,無數妖獸與邪魔包圍著我們。我的心中湧起無比的絕望:就沒有一個人來救我們嗎?我憤怒地朝天大喊:“誰來救救我們!”

就在此刻,一聲厲鳴自無盡虛空而來,震得大地搖晃,頭痛欲裂。天空裂開,一層又一層,直到無邊的虛空。所有的大鵬鳥都停滯在半空,瑟瑟發抖。

忽然,一道白光從天而降,漫天飄滿羽毛,那巨大的大鵬鳥被劈成兩半,其他妖鳥紛紛跌落。白光籠罩著我,我閉上眼,感到自己彷彿躺在小舟上,漂浮在陽光灑落的水面上,空氣中散發著蓮花清香,心中升起前所未有的喜悅與安寧。

當我睜開眼,已回到人間的肉身,平先生與神醫坐在我身邊。天已大亮,我才發現平先生身上滿是黑色瘀傷和抓痕。我急忙請神醫治療,平先生卻笑著安慰我:“這只是皮肉之傷,很快就會自動痊癒。”

我追問元神被帶離肉身的原因。平先生解釋,這是一個靠近人類的低層時空,特別適合作為戰場。妖魔附體的人類正趕來,如果在凡間直接交戰,將破壞人間秩序,危及眾生。於是,他將我的元神帶到那裡,與妖魔作戰,而神醫負責守護我的肉身,防止邪氣侵入。

平先生告訴我,救我們的是太極源真鳥——原始之禽,萬禽之王,也是我的護法靈。它自輪回以來一直暗中保護我,只有在極度危急之時才顯身相救。這一刻,我終於明白,一直以來守護我的白戶星正是它的化身。

戰後,妖魔大半被斬,剩下的也跪地求饒,發誓不再作亂。我鬆了一口氣,心中感激無比。而平先生對我說的另一件事,更讓我震撼——凡間的學問,如易經、黃帝內經、風水、奇門遁甲,只是修行法門的皮毛,是人類的入世根基,無法突破人神之界。真正高層的修行智慧,只能師徒單傳,用以突破人神之界,造福天地,而非破壞人間秩序。

平先生用神醫和神眼的例子為我講解:凡人治病要望聞問切,神醫則用慧眼直接看經脈與五臟六腑,起死回生;凡人看風水需羅盤與地形,神人一眼便知寶地龍脈;凡人算命要陰陽五行推算,神人一眼洞悉一生因果。這些畫面令我驚愕,也讓我明白下半生必須行正道,積累功德。

平先生還教了我靜息入定的方法。我開始練習打坐,逐漸能讓元神離體,觀察其他時空,並與平先生溝通。他帶我去奇特的地方完成神奇的事情,讓我見識到人類學問無法及的廣大世界,也點燃了我對中國古老神傳文化的濃厚興趣。

回到家後,我驚喜地發現,這段歷險改變了我的世界觀,也讓我更加珍惜家人。母親一個月來焦急不安,父親躲進工廠不敢回家,見我平安歸來,喜極而泣。我細細講述歷險經過,父親既驚且悔,感慨這次冒險實在太震撼。

這段經歷只是平先生與我這一世的部分故事。多年來,他還斷續講述一個亘古世界的奇異故事——發生在另一個時空,雖非我們世界,卻與我們息息相關,揭示因果與智慧。那些故事有時出現在我夢中,有時在入定中顯現,畫面真實如立體電影。如今,經多年整理,我終於拼湊出完整脈絡。

故事中包含了人類難以理解的玄妙,也點出修行者透過玄觀其妙、具足智慧、成為神靈的過程。凡人往往沉迷於表象,迷茫不已;修行者則洞察玄理,明白因果,心境超然。

這就是我想與大家分享的故事。故事長,視頻更完整,建議讀者觀看視頻以獲得更多奇幻畫面與細節。


閱讀提示:此故事融合修行、神話、因果與神秘元素,屬精神啟發與文化欣賞,請以故事與思考角度閱讀,不作為現實行動指南。

Is There No One to Save Us? — The Ancient World’s Extraordinary Adventure

By: Mingxin & Tianxin

Friendly Reminder: This story is adapted from a Dafa practitioner video script. It includes mystical experiences, mythological imagery, and karmic connections. Please enjoy it as a spiritual and mythological tale, not as literal history.


One day, I found myself in extreme danger with Master Ping. The ground was soaked in blood, and countless demons surrounded us. A wave of despair surged in my heart: “Is there no one to save us?” I shouted to the heavens, “Who will save us?”

At that moment, a piercing cry came from the infinite void, shaking the earth violently. The sky split open layer by layer until it reached the boundless void. All the great Peng birds froze mid-air, trembling.

Suddenly, a beam of white light descended from the heavens. Feathers filled the air, and the massive Peng bird was split in two, while other demonic birds fell unconscious to the ground. The white light enveloped me. I closed my eyes and felt as if I were drifting on a small boat under the sun, with the scent of lotus flowers filling the air. A joy and warmth unlike anything I had ever felt arose in my heart.

When I opened my eyes, I was back in my human body. Master Ping and the Divine Healer sat beside me. It was already morning, and I noticed Master Ping’s body covered in bruises and scratches. I urged the healer to treat him, but Master Ping smiled, “These are only flesh wounds—they will heal automatically.”

I asked why my spirit had been taken out of my body. Master Ping explained that we had been transported to a lower, desolate plane near the human realm—a battlefield suitable for combat without disturbing human order. Demons had possessed humans and were approaching, and if the battle happened in the mortal world, it would disrupt human society. The Divine Healer guarded my body while my spirit fought freely in that space.

He revealed that the one who saved us was the Taiji Source True Bird—the primal king of birds and my guardian spirit. It had watched over me across reincarnations, intervening only in moments of utmost danger. I realized then that the White Star protecting my family was its manifestation.

After the battle, most demons were slain or injured, and the rest knelt, pledging never to cause trouble again. Master Ping then explained the limits of human knowledge: texts like the I Ching, Huangdi’s Internal Classic, Feng Shui, Qimen Dunjia, and other traditional sciences are merely superficial foundations of higher spiritual laws. They cannot breach the boundary between human and divine. True spiritual wisdom is transmitted only by masters to disciples to transcend this boundary responsibly.

Master Ping used examples of medicine, Feng Shui, and divination to illustrate: mortal doctors rely on observation and calculation, but divine healers see directly with spiritual insight; mortals need compasses and terrain surveys for Feng Shui, while divine beings instantly perceive energy flows and sacred sites; mortal diviners calculate using birth charts and elements, while the divine sees a person’s life at a glance. These teachings impressed upon me the importance of integrity and spiritual cultivation.

He also taught me a meditation method to calm the mind and gradually achieve spirit projection. Through this, I could observe other planes and communicate with Master Ping, visiting extraordinary places and completing wondrous tasks. This journey opened my mind to ancient Chinese spiritual traditions and transformed my worldview.

Returning home, I found my family anxiously awaiting me. My mother had been worried sick, my father hidden away at work. Seeing me safe, they rejoiced, and I recounted the adventures in detail. My father was amazed, realizing how extraordinary the journey had been.

This experience is part of the story of Master Ping and me in this life. Over the years, he has also shared fragments of a grand tale from another time and space—the Ancient World. Though not set in our world, it is closely linked, revealing hidden causes and effects. Sometimes the story appeared in dreams, other times during meditation, with vivid, three-dimensional imagery. After years of collecting these fragments, I finally pieced together the full narrative.

The story contains mysteries beyond ordinary comprehension and teaches that spiritual practitioners perceive the profound through the surface. Mortals are often distracted by the superficial, remaining lost, while true practitioners attain wisdom and divine insight.

This is the story I wish to share. It is long, and the videos contain even more immersive visuals. Watching them is recommended for the full experience.


Reading Note: This story blends spiritual practice, myth, karma, and mystical elements. It is intended for inspiration and cultural appreciation, not as a guide for real-world actions.

Gibt es niemanden, der uns rettet? — Ein außergewöhnliches Abenteuer in der Urwelt

Von: Mingxin & Tianxin

Freundlicher Hinweis: Diese Geschichte basiert auf einem Video-Skript von Dafa-Praktizierenden. Sie enthält mystische Erfahrungen, mythologische Bilder und karmische Zusammenhänge. Bitte betrachten Sie sie als spirituelle und mythologische Erzählung, nicht als historische Tatsachen.


Eines Tages befanden sich Meister Ping und ich in größter Gefahr. Der Boden war mit Blut getränkt, und unzählige Dämonen umzingelten uns. Verzweiflung ergriff mich: „Gibt es niemanden, der uns rettet?“ Ich rief zum Himmel: „Wer wird uns retten?“

Plötzlich ertönte ein durchdringender Ruf aus der unendlichen Leere und erschütterte die Erde heftig. Der Himmel spaltete sich Schicht für Schicht bis ins grenzenlose Nichts. Alle großen Peng-Vögel erstarrten in der Luft, zitternd.

Dann fiel ein Strahl weißen Lichts vom Himmel. Federn wirbelten durch die Luft, der riesige Peng-Vogel wurde in zwei Hälften gespalten, und die anderen dämonischen Vögel fielen bewusstlos zu Boden. Das weiße Licht hüllte mich ein. Ich schloss die Augen und fühlte, als würde ich auf einem kleinen Boot unter der Sonne treiben, umgeben vom Duft von Lotusblumen. Eine nie gekannte Freude und Wärme erfüllten mein Herz.

Als ich die Augen öffnete, war ich zurück in meinem menschlichen Körper. Meister Ping und der Göttliche Heiler saßen neben mir. Es war bereits Morgen, und ich bemerkte die blauen Flecken und Kratzer an Meister Pings Körper. Ich bat den Heiler, ihn zu behandeln, doch Meister Ping lächelte: „Das sind nur oberflächliche Wunden – sie heilen von selbst.“

Ich fragte, warum mein Geist aus meinem Körper genommen worden war. Meister Ping erklärte, dass wir in eine niedrigere, öde Dimension nahe der Menschenwelt gebracht worden seien – ein Schlachtfeld, auf dem wir kämpfen konnten, ohne die Ordnung der Menschenwelt zu stören. Dämonen hatten Menschen besessen und näherten sich, und wenn der Kampf in der Menschenwelt stattgefunden hätte, hätte er die Gesellschaft gestört. Der Göttliche Heiler bewachte meinen Körper, während mein Geist frei in diesem Raum kämpfte.

Er enthüllte, dass derjenige, der uns rettete, der Taiji-Ursprungs-True-Bird war – der urtümliche König der Vögel und mein Schutzgeist. Er hatte mich über Reinkarnationen hinweg beschützt und griff nur in äußerster Not ein. Ich erkannte, dass der Weiße Stern, der meine Familie schützte, seine Manifestation war.

Nach dem Kampf wurden die meisten Dämonen getötet oder verletzt, die übrigen knieten nieder und schworen, nie wieder Ärger zu machen. Meister Ping erklärte dann die Grenzen menschlichen Wissens: Schriften wie das I-Ging, Huangdi’s Innere Klassiker, Feng Shui, Qimen Dunjia und andere traditionelle Wissenschaften sind nur oberflächliche Grundlagen höherer spiritueller Gesetze. Sie können die Grenze zwischen Mensch und Gott nicht überschreiten. Wahre spirituelle Weisheit wird nur von Meistern an Schüler weitergegeben, um diese Grenze verantwortungsvoll zu überschreiten.

Meister Ping erklärte dies anhand von Beispielen aus Medizin, Feng Shui und Wahrsagerei: Sterbliche Ärzte beobachten und berechnen, aber göttliche Heiler sehen direkt mit spiritueller Einsicht; Sterbliche brauchen Kompass und Geländestudien für Feng Shui, göttliche Wesen erkennen sofort Energieflüsse und heilige Orte; Sterbliche Wahrsager berechnen anhand von Geburtshoroskop und Elementen, während der göttliche Blick das ganze Leben einer Person auf einen Blick offenbart. Diese Lehren prägten mich tief in Sachen Integrität und spirituellem Wachstum.

Er lehrte mich auch eine Meditationsmethode, um den Geist zu beruhigen und allmählich Projektionen des Geistes zu erreichen. So konnte ich andere Ebenen beobachten und mit Meister Ping kommunizieren, außergewöhnliche Orte besuchen und wundersame Aufgaben erfüllen. Diese Reise öffnete meinen Geist für die alte chinesische spirituelle Tradition und veränderte meine Weltanschauung.

Zu Hause wartete meine Familie ängstlich auf mich. Meine Mutter war krank vor Sorge, mein Vater hatte sich vor der Arbeit versteckt. Als sie mich gesund sahen, freuten sie sich, und ich erzählte die Abenteuer im Detail. Mein Vater war erstaunt, wie außergewöhnlich die Reise gewesen war.

Diese Erfahrung ist Teil der Geschichte von Meister Ping und mir in diesem Leben. Über die Jahre hinweg erzählte er mir auch Fragmente einer großen Geschichte aus einer anderen Zeit und Dimension – der Urwelt. Obwohl sie nicht in unserer Welt spielt, ist sie eng verbunden und offenbart verborgene Ursachen und Wirkungen. Manchmal erschien die Geschichte in Träumen, manchmal während der Meditation, mit lebendigen, dreidimensionalen Bildern. Nach Jahren des Sammelns dieser Fragmente konnte ich schließlich die vollständige Handlung zusammensetzen.

Die Geschichte enthält Geheimnisse jenseits gewöhnlichen Verständnisses und lehrt, dass spirituelle Praktizierende das Tiefe im Oberflächlichen erkennen. Sterbliche werden oft von Oberflächlichem abgelenkt und bleiben verloren, während wahre Praktizierende Weisheit und göttliche Einsicht erlangen.

Dies ist die Geschichte, die ich teilen möchte. Sie ist lang, und die Videos bieten noch immersivere visuelle Eindrücke. Das Ansehen der Videos wird für das volle Erlebnis empfohlen.


Hinweis zum Lesen: Diese Geschichte vereint spirituelle Praxis, Mythos, Karma und mystische Elemente. Sie dient der Inspiration und kulturellen Wertschätzung, nicht als Handlungsanleitung für die reale Welt.

誰も私たちを救ってくれないのか?—原初世界での特別な冒険

文:明心・天心

ご注意: この物語は大法修煉者によるビデオのスクリプトに基づいています。神秘的な体験、神話的描写、因果の繋がりを含みます。歴史的事実ではなく、あくまで精神性や神話の物語としてお楽しみください。


ある日、私と平先生は絶体絶命の危機に直面しました。地面は血で覆われ、無数の妖が私たちを取り囲んでいました。私は絶望の中で叫びました。「誰か、私たちを救ってくれ!」

その瞬間、果てしない虚空から鋭い響きが響き、地面を揺るがしました。天は何層にも裂け、無限の虚空まで続き、すべての大鵬鳥は空中で固まり、震えて動かなくなりました。

突然、白い光が天から降り注ぎました。羽毛が舞い上がり、巨大な鵬鳥は二つに裂け、他の妖鳥も意識を失い地に落ちました。白い光が私を包み、私は目を閉じると、まるで小舟に乗って水面を漂っているかのように感じました。太陽の光が降り注ぎ、蓮の香りが漂い、前例のない喜びと温かさが心を満たしました。

目を開けると、私は人間の体に戻っていました。平先生と神医がそばに座っていました。すでに朝になっており、平先生の体には青あざや引っかき傷が残っていました。私は神医に治療を頼みましたが、平先生は微笑みました。「これは表面的な傷、自然に治るものだ」

なぜ私の元神が体外に出されたのかを尋ねると、平先生は説明しました。私たちは人間界に近い、荒涼とした低次元の空間に移され、そこで戦う必要があったのです。この場所なら、人間界の秩序を乱さずに妖と戦うことができました。神医は私の体を守り、私は自由に元神で戦うことができました。

私たちを救ったのは「太極源真鳥」――原初の鳥であり、すべての鳥の王、私の護法霊でした。輪廻を通じて私を守り、最も危険なときにのみ現れました。白い星が私の家を守っていたのも、この護法霊の現れでした。

戦いの後、ほとんどの妖は倒され、残った者たちは跪き、二度と騒ぎを起こさないと誓いました。平先生は、人間の知識の限界についても教えてくれました。易経、黄帝内経、風水、奇門遁甲などは、修行の表面的な知識であり、人と神の境界を超えるものではありません。真の修行の智慧は、師から弟子へ受け継がれるものであり、この境界を超えるために使われます。

平先生は例として、医学・風水・占いを挙げました。凡人の医者は診断と計算で病を治しますが、神医は天眼で経脈や邪気を一目で見抜きます。凡人の風水師は羅盤と地形を使いますが、神人は霊気の流れを一目で見抜きます。凡人の占い師は八字などを使いますが、神人は一生の運命を一目で視ます。

また、平先生は私に静息入定の方法も教えてくれました。徐々に身体を消し、元神を離体させ、他の時空を観察し、平先生と交信することができました。この経験は私の世界観を変え、中国古来の神伝文化への興味を深めました。

家に戻ると、家族は私の無事を喜び、母は心配のあまり泣き、父は工場に隠れていました。私の冒険の詳細を話すと、父は驚きと感嘆の声をあげました。

この体験は、私と平先生のこの世での一部の記録です。さらに、平先生は別の時空での壮大な物語――「亘古世界」の話も断片的に語ってくれました。それは私たちの世界には直接は起きていませんが、深い因果とつながりがあります。夢の中や入定中に立体的な映像として現れ、長年かけて断片をつなぎ合わせることで、完全な物語として理解できました。

この物語は、神秘を通して物事の奥義を理解し、凡人と修行者の違いを示しています。凡人は表面的なものに惑わされますが、修行者は深い智慧と神性を得るのです。

読者への注意: この物語は精神修行、神話、因果、神秘的要素を含みます。現実世界の行動指針としてではなく、文化的・精神的な価値を楽しむためのものです。

Không ai đến cứu chúng ta sao? — Cuộc phiêu lưu đặc biệt ở Thế Giới Nguyên Thủy

Tác giả: Minh Tâm & Thiên Tâm

Lưu ý: Câu chuyện này dựa trên kịch bản video do các tu sĩ Đại Pháp thực hiện. Nó bao gồm trải nghiệm thần bí, yếu tố thần thoại và mối liên hệ nhân quả. Đây không phải là sự kiện lịch sử, mà là câu chuyện mang tính tinh thần và thần thoại, xin độc giả thưởng thức dưới góc nhìn tinh thần.


Một ngày, tôi và Bình Tiên sinh đối mặt với nguy hiểm tuyệt đối. Mặt đất đầy máu, vô số yêu quái vây quanh chúng tôi. Tôi tuyệt vọng hét lên: “Ai đó, cứu chúng tôi với!”

Ngay lập tức, một âm thanh vang vọng từ hư không vô tận, làm rung chuyển mặt đất. Trời rạn nứt thành nhiều lớp, trải dài đến hư không vô tận, tất cả đại bàng đều đông cứng giữa không trung, run rẩy không thể cử động.

Đột nhiên, một luồng sáng trắng rơi từ trời xuống. Lông vũ bay khắp nơi, đại bàng khổng lồ bị chẻ làm đôi, các chim yêu khác cũng bất tỉnh rơi xuống đất. Ánh sáng trắng bao trùm tôi, tôi nhắm mắt lại, cảm giác như đang trôi trên mặt nước trong một chiếc thuyền nhỏ. Ánh nắng chiếu rọi, hương sen lan tỏa, niềm vui và sự ấm áp chưa từng có tràn ngập tâm hồn tôi.

Khi mở mắt ra, tôi đã trở lại thân thể người. Bình Tiên sinh và Thần Y ngồi bên cạnh. Mặt trời đã lên, trên cơ thể Bình Tiên vẫn còn vết bầm và trầy xước. Tôi nhờ Thần Y chữa trị nhưng Bình Tiên mỉm cười: “Đây chỉ là thương tích bề ngoài, tự nhiên sẽ lành.”

Tôi hỏi tại sao nguyên thần của tôi lại được đưa ra khỏi thân thể, Bình Tiên giải thích: Chúng tôi được đưa đến một không gian cấp thấp gần thế giới con người, nơi mà chúng tôi có thể chiến đấu với yêu quái mà không làm xáo trộn trật tự thế gian. Thần Y bảo vệ thân thể tôi, để nguyên thần tự do chiến đấu.

Người cứu chúng tôi chính là Đại Bàng Nguyên Thủy Thái Cực — loài chim nguyên thủy, vua của muôn loài, thần hộ pháp của tôi. Nó đã theo dõi tôi qua luân hồi, chỉ hiện ra trong lúc nguy hiểm nhất. Ngôi sao trắng chiếu vào nhà tôi chính là hiện thân của thần hộ pháp này.

Sau trận chiến, hầu hết yêu quái bị tiêu diệt, những kẻ còn lại quỳ xuống, hứa không quấy nhiễu nữa. Bình Tiên cũng dạy tôi về giới hạn tri thức con người. Kinh Dịch, Hoàng Đế Nội Kinh, Phong Thủy, Kỳ Môn Độn Giáp… chỉ là bề ngoài của pháp tu, không giúp vượt qua giới hạn nhân-thần. Thật sự, trí tuệ cao nhất được truyền thừa từ sư phụ sang đệ tử, dùng để vượt qua giới hạn nhân-thần.

Bình Tiên ví dụ về y học, phong thủy, tử vi:

  • Thầy thuốc bình thường chẩn đoán và tính toán để chữa bệnh, nhưng Thần Y nhìn bằng thiên mục, thấy mạch lạc và tà khí một cách trực tiếp.
  • Thầy phong thủy bình thường dùng la bàn và địa hình, nhưng Thần Nhân thấy dòng linh khí tụ hợp nơi nào một cách chính xác.
  • Thầy tử vi bình thường tính toán theo Bát Tự, nhưng Thần Nhân nhìn một lần thấy toàn bộ cuộc đời.

Bình Tiên cũng dạy tôi cách tĩnh định, nhập định, từ từ hòa tan thân thể, tách nguyên thần, quan sát các không gian khác, và giao tiếp với Bình Tiên. Trải nghiệm này thay đổi thế giới quan của tôi và làm tôi quan tâm sâu sắc đến văn hóa thần truyền cổ xưa của Trung Quốc.

Khi về nhà, gia đình vui mừng vì tôi an toàn. Mẹ khóc, cha trốn trong xưởng. Tôi kể chi tiết phiêu lưu, cha kinh ngạc và thán phục.

Trải nghiệm này là ghi chép về đời sống của tôi và Bình Tiên. Bình Tiên còn kể một câu chuyện lớn ở một không gian khác — “Thế Giới Nguyên Cổ” — không diễn ra trong thế giới này nhưng liên quan mật thiết đến nhân quả của chúng ta. Nó xuất hiện trong mơ hay khi nhập định, và sau nhiều năm tôi mới ghép được các mảnh thông tin thành một câu chuyện hoàn chỉnh.

Câu chuyện này giúp hiểu được bí ẩn và sự khác biệt giữa phàm nhân và tu sĩ. Phàm nhân bị lừa dối bởi bề ngoài, còn tu sĩ đạt được trí tuệ và thần tính sâu sắc.

Lưu ý cho độc giả: Câu chuyện chứa yếu tố tu luyện tinh thần, thần thoại và nhân quả, không phải hướng dẫn hành động thực tế, mà để thưởng thức giá trị văn hóa và tinh thần.

迎接新世紀.網圖

—————————————————————————————————————————————————————

法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事

点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9

點擊鏈接youtube

退黨退團退隊網址和郵箱

https://tuidang.epochtimes.com

lhan14073@gmail.com

退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c

淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。

通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。

目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。

如有問題,免費諮詢:

  • 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
  • 來電洽詢:+1(808) 720-1779

註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com

招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com

捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育 https://www.jingdi-edu.org/https://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81chttps://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81c

https://youtube.com/watch?v=ABojSbyEr94%3Ffeature%3Doembed

《為什麼會有人類》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.html

Deutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

《為什麼要救度眾生》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.html

Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

《再次成為神》

點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE

李洪志大師發表《法難》

点击链接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm

李洪志大師發表《驚醒》

點擊鏈接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm

點擊鏈接看全文

https://zh-cn.shenyun.com

無限觀看【神韻作品】

(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN

法輪大法全部經書

正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html

简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html

在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/

神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン    https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html

責任編輯:xtd

【迎接新世紀獨家作品】

【網站宗旨與平台聲明】

網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。

網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。

版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。

歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com

平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明

《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。

文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。

英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.

The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.

德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.

Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.

日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。

記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。

越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.

Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.

發表迴響

探索更多來自 迎接新世紀 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading