02/04/2026

迎接新世紀

傳播真相 回歸傳統

长篇小说《新人类与净地书院》(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

《净地书院:孩子们的曙光——长篇幽默小说》(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

长篇小说《美国三代人的觉醒之路》

文:地球村净地书院义工


第一章:老一代的光——古老传统的火种

美国中西部的一座小镇上,住着凯文家族的第一代——祖父威廉。
他出生于上世纪四十年代,在那个年代,仍然能听到祖母低声的祈祷、节日里家族共同朗诵诗篇的声音。

威廉记得父亲常说:

“孩子,天地之上有主宰。做人要敬天、爱人、守住良心。”

家里没有太多物质,却有着浓厚的古老信仰与善文化。
收割季,邻居互相帮忙;遇到困难,全镇人一起祈祷。
那是一个人与天、人与人之间都还有连结的时代。

威廉长大后,把这些精神传给了他的儿子亚伦——故事的第二代主人公。


第二章:第二代的迷失——信仰的裂缝

少年亚伦在父亲的影响下,一开始也相信“人生有神”。
他跟随父亲在周日读经,在院子里聆听父亲讲述古老文化的故事。

然而,一切在他上高中后改变。

学校的教科书逐渐被新的理念取代:
无神论、进化论、唯物论、社会主义乌托邦式宣传……
老师反复告诉学生:

“世界上没有神。”

“人是高等动物。”

“家庭是阻碍你自由的结构。”

“传统只是旧时代的枷锁。”

亚伦的心一步步离神越来越远。
他开始认为信仰“落伍”,家庭“过时”,文化“不科学”。

到了大学,他彻底沉浸在变异价值观里。
他认为人生没有终极意义,因此沉迷于极端自由主义。
在精神空洞与思想混乱中,他走上了同性恋与变性道路,情绪动荡、生活混乱。

父母无法理解,只能含着泪看着孩子越走越远。


第三章:深渊与呼唤——现代思想的漩涡

亚伦努力假装自己很“自由”、很“解放”。
但每个晚上,他都睡不着。

身体上的改变带来的是更多的痛苦;
精神上,空虚像深海般吞噬着他。

他常常觉得:

“我是不是把人生走错了?”

这种声音时有时无。
直到某一天,他看到一场演讲的宣传——

查理·科克(Charlie Kirk)
一位倡导信仰、家庭与传统价值的青年领袖。

亚伦抱着试试看的心情去听。


第四章:觉醒——查理·科克演讲的震撼

演讲现场座无虚席。
灯光落下时,查理的第一句话震动了亚伦的心。

“这世界上有真理!
你之所以痛苦,是因为你背离了你真正的本性!”

查理谈及信仰、责任、家庭、自由、神的旨意……
他的语气坚定而温暖。

亚伦忽然泪流满面。

他第一次明白,他一直以为的“自由”,其实是现代思想给他的枷锁。

他开始重新祈祷,重新认识自己的生命。


第五章:回归家庭——正常人生的重建

亚伦停止了变性,回到父母身边。
父亲威廉抱着他,像抱回迷失多年的孩子。

他开始重新做人:
他工作、交友、建立正常的情感关系,最后娶了善良温柔的妻子艾玛。

两人有了孩子,一家人的生活平静而幸福。

亚伦常常对妻子说:

“我从深渊回来,是神把我救回来的。”


第六章:新生命的到来——教育的抉择

孩子出生后,教育成为亚伦最担心的事。

当今学校的课纲已经全面变异:
学校教导的理念跟他过去被伤害的思想一模一样。

夫妻俩不敢把孩子送去。

他们决定自学,但没有教材。

直到某天,他们在艺术节看到一个小摊位:

“净地书院”
中英双语传统文化教材

两人惊喜万分,立刻买下一套。

可是——他们不懂中文,只能看懂英文。
于是他们搜寻“双语同步学习”的方法。

正在这时,他们看到一则令人震惊的信息:
原本的管理层不是慈悲的教育者,而是精神控制式管理,
还想法律追责忠心建议的员工,甚至随意定性他们。

亚伦皱眉:

“这跟教材传递的文化完全相反啊……”

他们只好失望地搁置。


第七章:黑暗云散——真正的CEO到来

几个月后,情况忽然改变。

净地书院迎来了一位全新的、真正正直、慈悲、有愿力、专业并且敢担当的CEO——
这位CEO向全世界发布声明:

“净地书院从今日起,将回归神传文化的本源。
我们邀请所有善良、有才、有教育情怀的人加入。
每个国家都可以成立大分院、小分院与家庭作坊。
让每一个家庭的孩子,都能接受中英双语的纯善教育。”

全球震动。

无数人响应。
净地书院真正开始走向世界。


第八章:家庭作坊——神传文化的种子

亚伦一家再次看到了净地书院的消息。
原来教材已经全面更新,新管理层透明而正直。

他们欣喜地报名附近的“家庭作坊净地书院”。

这种作坊的好处是:

  • 书本由本地教师自制、成本低
  • 只收微薄劳务费
  • 特别适合中低收入家庭
  • 家长可同时学习中英双语
  • 孩子的学习能回流到整个家族

孩子在那里学得飞快。
放学回家后,他一边翻着中文汉字,一边用英文讲给家人听。
祖父威廉更是感动得流泪:

“这是神给的祝福。传统文化回来了!”

全家都开始学习。
整个家庭的气质都变得光亮起来。


第九章:全球开花——光明新世纪的来临

短短三年,净地书院的旗帜遍布世界:

  • 美国五十州
  • 加拿大
  • 英国、德国、法国
  • 日本、韩国、台湾、香港
  • 澳洲、新西兰
  • 中南美洲各国
  • 非洲与中东也建立分院

街头巷尾的书店有了双语教材;
社区活动中心开设中英双语班;
家庭作坊如星星之火,遍地开花。

孩子们唱着校训:

敬天、爱人、正心、笃行、弘道。

像一支清亮的风,吹过世界。

亚伦望着孩子,眼眶湿润:

“我曾经迷失,但神给了我第二次生命。
现在,我要把这光传给下一代。”


第十章:尾声——神之光的传承

祖父、父亲、孩子——
三代人,三条道路,最后都走回光明。

故事并未结束,因为全球无数家庭的故事,才正要开始。

净地书院的使命,不只是教材、语言、教育——
而是唤醒每一颗沉睡的心,
让人重新记起:

我们来自神,也要走回神的道路。

光,正在地球蔓延。

長篇小說《:美國三代人的覺醒之路》

文:地球村淨地書院義工

第一章:老一代的光——古老傳統的火種

美國中西部的一座小鎮上,住著凱文家族的第一代——祖父威廉。
他出生於上世紀四十年代,在那個年代,仍然能聽到祖母低聲的祈禱、節日裡家族共同朗誦詩篇的聲音。

威廉記得父親常說:

「孩子,天地之上有主宰。做人要敬天、愛人、守住良心。」

家裡沒有太多物質,卻有著濃厚的古老信仰與善文化。
收割季,鄰居互相幫忙;遇到困難,全鎮人一起祈禱。
那是一個人與天、人與人之間都還有連結的年代。

威廉長大後,把這些精神傳給了他的兒子亞倫——故事的第二代主人公。

第二章:第二代的迷失——信仰的裂縫

少年亞倫在父親的影響下,一開始也相信「人生有神」。
他跟隨父親在週日讀經,在院子裡聆聽父親講述古老文化的故事。

然而,一切在他上高中後改變。

學校的教科書逐漸被新的理念取代:
無神論、進化論、唯物論、社會主義烏托邦式宣傳……
老師反覆告訴學生:

「世界上沒有神。」

「人是高等動物。」

「家庭是阻礙你自由的結構。」

「傳統只是舊時代的枷鎖。」

亞倫的心一步步離神越來越遠。
他開始認為信仰「落伍」,家庭「過時」,文化「不科學」。

到了大學,他徹底沉浸在變異價值觀裡。
他認為人生沒有終極意義,因此沉迷於極端自由主義。
在精神空洞與思想混亂中,他走上了同性戀與變性道路,情緒動盪、生活混亂。

父母無法理解,只能含著淚看著孩子越走越遠。

第三章:深淵與呼喚——現代思想的渦流

亞倫努力假裝自己很「自由」、很「解放」。
但每個晚上,他都睡不著。

身體上的改變帶來的是更多的痛苦;
精神上,空虛像深海般吞噬著他。

他常常覺得:

「我是不是把人生走錯了?」

這種聲音時有時無。
直到某一天,他看到一場演講的宣傳——

查理·科克(Charlie Kirk)
一位倡導信仰、家庭與傳統價值的青年領袖。

亞倫抱著試試看的心情去聽。

第四章:覺醒——查理·科克演講的震撼

演講現場座無虛席。
燈光落下時,查理的第一句話震動了亞倫的心。

「這世界上有真理!
你之所以痛苦,是因為你背離了你真正的本性!」

查理談及信仰、責任、家庭、自由、神的旨意……
他的語氣堅定而溫暖。

亞倫忽然淚流滿面。

他第一次明白,他一直以為的「自由」,其實是現代思想給他的枷鎖。

他開始重新祈禱,重新認識自己的生命。

第五章:回歸家庭——正常人生的重建

亞倫停止了變性,回到父母身邊。
父親威廉抱著他,像抱回迷失多年的孩子。

他開始重新做人:
他工作、交友、建立正常的情感關係,最後娶了善良溫柔的妻子艾瑪。

兩人有了孩子,一家人的生活平靜而幸福。

亞倫常常對妻子說:

「我從深淵回來了,是神把我救回來的。」

第六章:新生命的到來——教育的抉擇

孩子出生後,教育成為亞倫最擔心的事。

當今學校的課綱已經全面變異:
學校教導的理念跟他過去被傷害的思想一模一樣。

夫妻倆不敢把孩子送去。

他們決定自學,但沒有教材。

直到某天,他們在藝術節看到一個小攤位:

「淨地書院」
中英雙語傳統文化教材

兩人驚喜萬分,立刻買下一套。

可是——他們不懂中文,只能看懂英文。
於是他們搜尋「雙語同步學習」的方法。

正在這時,他們看到一則令人震驚的訊息:
原本的管理層不是慈悲的教育者,而是精神控制式管理,
還想法律追責忠心建議的員工,甚至隨意定性他們。

亞倫皺眉:

「這跟教材傳遞的文化完全相反啊……」

他們只好失望地擱置。

第七章:黑暗雲散——真正的CEO到來

幾個月後,情況忽然改變。

淨地書院迎來了一位全新的、真正正直、慈悲、有願力、有專業、有擔當的CEO——
這位CEO向全世界發佈聲明:

「淨地書院從今日起,將回歸神傳文化的本源。
我們邀請所有善良、有才、有教育情懷的人加入。
每個國家都可以成立大分院、小分院與家庭作坊。
讓每一個家庭的孩子,都能接受中英雙語的純善教育。」

全球震動。

無數人響應。
淨地書院真正開始走向世界。

第八章:家庭作坊——神傳文化的種子

亞倫一家再次看到了淨地書院的消息。
原來教材已經全面更新,新管理層透明而正直。

他們欣喜地報名附近的「家庭作坊淨地書院」。

這種作坊的好處是:

書本由本地教師自製、成本低

只收微薄勞務費

特別適合中低收入家庭

家長可同時學習中英雙語

孩子的學習能回流到整個家族

孩子在那裡學得飛快。
放學回家後,他一邊翻著中文漢字,一邊用英文講給家人聽。
祖父威廉更是感動得流淚:

「這是神給的祝福。傳統文化回來了!」

全家都開始學習。
整個家庭的氣質都變得光亮起來。

第九章:全球開花——光明新世紀的來臨

短短三年,淨地書院的旗幟遍布世界:

美國五十州

加拿大

英國、德國、法國

日本、韓國、台灣、香港

澳洲、新西蘭

中南美洲各國

非洲與中東也建立分院

街頭巷尾的書店有了雙語教材;
社區活動中心開設中英雙語班;
家庭作坊如星星之火,遍地開花。

孩子們唱著校訓:

敬天、愛人、正心、篤行、弘道。

像一支清亮的風,吹過世界。

亞倫望著孩子,眼眶濕潤:

「我曾經迷失,但神給我第二次生命。
現在,我要把這光傳給下一代。」

第十章:尾聲——神之光的傳承

祖父、父親、孩子——
三代人,三條道路,最後都走回光明。

故事並未結束,因為全球無數家庭的故事,才正要開始。

淨地書院的使命,不只是教材、語言、教育——
而是喚醒每一顆沉睡的心,
讓人重新記起:

我們來自神,也要走回神的道路。

光,正在地球蔓延。

Divine Light: The Awakening Journey of Three American Generations

Text by: :Volunteer, Earth Village Jing Di Academy

Chapter One: The Light of the First Generation — The Ancient Fire of Tradition

In a quiet town in the American Midwest lived the first generation of the Kevin family—Grandfather William.
Born in the 1940s, he grew up hearing his grandmother’s soft prayers and the family’s gentle recitation of sacred verses during holidays.

William remembered his father’s words:

“Son, above heaven and earth there is a Creator.
Respect the heavens, love others, and keep a clean conscience.”

They were not a wealthy family, but they were rich in ancient faith and goodness.
During harvest season, neighbors helped one another without hesitation.
Whenever difficulties arose, the whole town prayed together.

It was a time when people still felt connected—to heaven, and to each other.

William later passed these values to his son, Aaron—the protagonist of the second generation.


Chapter Two: The Lost Generation — Cracks in Faith

Young Aaron inherited his father’s belief that life has a divine source.
He attended Sunday readings with William and listened to stories about ancient culture in their backyard.

But everything changed when he entered high school.

New ideologies dominated the curriculum:
Atheism, evolutionism, materialism, utopian socialist theories…

Teachers repeated:

“There is no God.”
“Humans are just advanced animals.”
“Family restricts your freedom.”
“Tradition is a chain from the past.”

Slowly, Aaron drifted away from faith.
He began to think belief was “outdated,” family was “binding,” and culture was “unscientific.”

In college, he fully embraced the distorted modern ideas.
Feeling no purpose, he fell into extreme individualism and later walked into homosexuality and transgender ideology—his emotions turbulent, his life chaotic.

His parents watched helplessly, hearts breaking.


Chapter Three: Descent into Darkness — The Whirlpool of Modern Ideology

Aaron pretended to be “free” and “liberated.”
But every night, he could not sleep.

The physical changes brought more pain, not less.
Spiritually, emptiness swallowed him like an endless ocean.

A hidden voice often whispered:

“Did I take the wrong path?”

One day, he saw a poster for a public speech:

Charlie Kirk —
A young leader advocating faith, family, and traditional values.

Aaron, desperate for answers, decided to attend.


Chapter Four: The Awakening — The Shock of Charlie Kirk’s Message

The auditorium was packed.
When the lights dimmed, Charlie’s first sentence pierced Aaron’s heart:

“There is truth in this world.
You suffer because you have abandoned your true nature.”

Charlie spoke of faith, responsibility, family, freedom, and divine purpose.
His words were firm, yet warm.

Tears streamed down Aaron’s face.

He finally understood:
The “freedom” he chased was a cage built by modern ideology.

He began praying again—reaching toward the light he had lost.


Chapter Five: The Return — Rebuilding a Normal Life

Aaron stopped transitioning and returned to his parents.
William embraced him as if welcoming a long-lost child home.

Aaron rebuilt his life:
He found a stable job, formed healthy friendships, and eventually married a kind and gentle woman named Emma.

They had a child together, restoring warmth and order to their home.

Aaron often told his wife:

“I walked out of the abyss. God brought me back.”


Chapter Six: A New Life — The Crossroads of Education

When their child was born, education became Aaron’s greatest concern.

Modern schools taught the same distorted ideas that once harmed him.
The couple refused to expose their child to them.

They planned to homeschool—but had no curriculum.

Then, at a local arts festival, they found a small booth:

“Pure Land Academy
Bilingual Traditional Culture Materials”

Excited, they bought a full set.

But there was a problem—they couldn’t read Chinese.
They searched for bilingual learning methods, hoping for guidance.

Then shocking news surfaced:

The previous leadership of Pure Land Academy was authoritarian, manipulative, and even threatened legal retaliation against sincere staff who offered constructive suggestions.

Aaron frowned:

“This contradicts everything the curriculum promotes…”

Disappointed, they set the materials aside.


Chapter Seven: The Clouds Disperse — The Arrival of the Right CEO

Months later, everything changed.

Pure Land Academy announced a new CEO—
a person of integrity, compassion, vision, professionalism, and true devotion to education.

The CEO declared:

“From this day on, Pure Land Academy will return to the essence of divinely inspired culture.
We invite kind-hearted, talented educators worldwide to join us.
Every country may establish branches and home-based learning hubs.
Every family should have access to pure, bilingual education.”

The world reacted with astonishment.

Thousands responded.
Pure Land Academy began its true global mission.


Chapter Eight: The Home Workshop — Seeds of Divine Culture

Aaron’s family saw the news again—this time, everything was different.
Materials had been revised, management was transparent, and the academy’s spirit was restored.

They enrolled in a nearby Home Workshop Pure Land Academy.

The benefits were clear:

  • Locally produced materials, low cost
  • Minimal service fees
  • Ideal for low- and middle-income families
  • Parents could study English and Chinese together
  • Children’s learning uplifted the whole family

Their child learned rapidly.
Every day he recited Chinese characters and explained them in English at home.
Grandfather William often wept with gratitude:

“This is a blessing from God. Tradition has returned!”

Soon, the whole family studied together, their hearts brightening day by day.


Chapter Nine: Blossoming Worldwide — The Dawn of a New Era

Within three years, Pure Land Academy flourished across the globe:

  • All 50 U.S. states
  • Canada
  • The U.K., Germany, France
  • Japan, Korea, Taiwan, Hong Kong
  • Australia, New Zealand
  • Central and South America
  • Africa and the Middle East

Bookstores carried bilingual curricula.
Community centers hosted classes.
Home workshops spread like sparks of light.

Children sang the academy motto:

Revere Heaven,
Love Others,
Upright Heart,
Diligent Action,
Carry the Way.

A clear, gentle wind swept across the world.

Aaron looked at his child, eyes glistening:

“I was once lost, but God granted me a second life.
Now I will pass this light to the next generation.”


Chapter Ten: Epilogue — The Passing of Divine Light

Grandfather.
Father.
Child.

Three generations, three different journeys—
all returning to the light.

Their story is only one among millions.
Across the world, countless families are beginning theirs.

Pure Land Academy’s mission goes far beyond textbooks or language.
Its purpose is to awaken every sleeping heart—
to remind humanity:

We come from the divine,
and we are meant to return to the divine.

The light is spreading across the Earth.

《Das Licht Gottes: Der Erwachensweg einer amerikanischen Dreigenerationen-Famil

Text von: „Freiwillige/r – Earth‑Village Jing Di Akademie“


Kapitel 1: Das Licht der ersten Generation – Die Glut der alten Tradition

In einer Kleinstadt im Mittleren Westen der USA lebte die erste Generation der Familie Kevin – Großvater William.
Er wurde in den 1940er-Jahren geboren, in einer Zeit, in der man noch das leise Gebet der Großmutter hörte und die Familie an Festtagen gemeinsam Psalmen rezitierte.

William erinnerte sich an die Worte seines Vaters:

„Kind, über Himmel und Erde gibt es einen Herrscher.
Ehre den Himmel, liebe die Menschen und bewahre dein Gewissen.“

Die Familie besaß wenig Materielles, aber reichlich alten Glauben und Güte.
Während der Erntezeit halfen Nachbarn einander; in schwierigen Momenten betete das ganze Dorf gemeinsam.

Es war eine Zeit, in der der Mensch noch mit dem Himmel und miteinander verbunden war.

William gab diese Werte an seinen Sohn Aaron weiter – den Protagonisten der zweiten Generation.


Kapitel 2: Die Verirrung der zweiten Generation – Der Riss im Glauben

Aaron glaubte in seiner Kindheit, unter dem Einfluss seines Vaters, dass „es Gott gibt“.
Er las sonntags mit dem Vater in der Bibel und hörte im Garten die Geschichten alter Traditionen.

Doch als er in die Highschool kam, veränderte sich alles.

Die Schulbücher wurden Schritt für Schritt ersetzt durch neue Ideologien:
Atheismus, Evolutionstheorie, Materialismus, sozialistische Utopiepropaganda …

Die Lehrer sagten immer wieder:

„Es gibt keinen Gott.“
„Der Mensch ist nur ein höheres Tier.“
„Die Familie hindert dich an deiner Freiheit.“
„Tradition ist ein Relikt alter Zeiten.“

Aarons Herz entfernte sich immer weiter von Gott.
Er begann zu glauben, Glaube sei „altmodisch“, Familie „überholt“, Kultur „unwissenschaftlich“.

In der Universität versank er völlig in den veränderten Werten.
Auf der Suche nach Sinnlosigkeit und extremem Freiheitsdenken geriet sein Leben aus den Bahnen.
Er rutschte in Homosexualität und schließlich in den Weg der Geschlechtsumwandlung – sein Geist wurde schwach, sein Leben chaotisch.

Die Eltern verstanden ihn nicht und sahen unter Tränen zu, wie ihr Sohn immer weiter wegdriftete.


Kapitel 3: Der Abgrund und der Ruf – Der Strudel moderner Gedanken

Aaron gab sich Mühe, frei und „befreit“ zu wirken.
Doch nachts konnte er nicht schlafen.

Die körperlichen Veränderungen brachten Schmerz, die geistige Leere verschlang ihn.

Immer wieder dachte er:

„Bin ich im Leben völlig falsch abgebogen?“

Die Frage kam und ging, bis er eines Tages eine Ankündigung sah:

Ein Vortrag von Charlie Kirk,
einem jungen Fürsprecher von Glauben, Familie und traditionellen Werten.

Aaron beschloss, hinzugehen.


Kapitel 4: Das Erwachen – Die Erschütterung durch Charlie Kirks Vortrag

Der Saal war bis auf den letzten Platz gefüllt.
Als das Licht auf der Bühne anging, sprach Charlie seinen ersten Satz:

„Es gibt Wahrheit in dieser Welt!
Du leidest, weil du dich von deinem wahren Selbst entfernt hast!“

Charlie sprach über Glauben, Verantwortung, Familie, Freiheit und Gottes Willen.
Seine Stimme war fest, warm und voller Überzeugung.

Aarons Tränen strömten.

Zum ersten Mal verstand er, dass die „Freiheit“, von der er dachte, sie besitze ihn, in Wahrheit ein geistiges Gefängnis der modernen Ideologien war.

Er begann wieder zu beten – und sein Leben neu zu betrachten.


Kapitel 5: Rückkehr zur Familie – Der Wiederaufbau eines normalen Lebens

Aaron stoppte den Weg der Geschlechtsumwandlung und kehrte zu seinen Eltern zurück.
William umarmte ihn, als hätte er einen lang verlorenen Sohn wiedergefunden.

Aaron begann sein Leben neu aufzubauen:
Er arbeitete, fand neue Freunde, lernte eine sanfte, liebevolle Frau – Emma – kennen und heiratete sie.

Bald wurden sie Eltern eines kleinen Kindes.
Das Familienleben wurde ruhig und glücklich.

Aaron sagte oft zu seiner Frau:

„Ich bin aus dem Abgrund zurückgekehrt. Gott hat mich gerettet.“


Kapitel 6: Neues Leben – Die Entscheidung über die Zukunft der Kinder

Die Geburt des Kindes brachte eine neue Sorge.

Die heutigen Schulen waren vollständig verändert – dieselben Ideologien, die ihn einst verletzt hatten, beherrschten den Unterricht.

Sie wagten nicht, ihr Kind dorthin zu schicken.

Sie wollten zu Hause unterrichten – doch sie hatten keine geeigneten Materialien.

Bis sie eines Tages auf einem Kunstfestival einen kleinen Stand sahen:

„Jingdi Academy – Zweisprachige chinesisch-englische Traditionstexte“

Sie kauften begeistert ein Set.

Aber – sie konnten kein Chinesisch.
Also suchten sie nach einer Methode für zweisprachiges Lernen.

Dabei stießen sie auf eine schockierende Nachricht:
Die frühere Leitung der Akademie führte ein System geistiger Kontrolle,
verfolgte engagierte Mitarbeiter sogar rechtlich
und stempelte Menschen willkürlich ab.

Aaron runzelte die Stirn:

„Das widerspricht völlig der Kultur, die die Bücher lehren …“

Sie legten die Materialien enttäuscht beiseite.


Kapitel 7: Die Finsternis weicht – Ein wahrer CEO erscheint

Einige Monate später änderte sich alles.

Jingdi Academy erhielt einen neuen CEO –
einen rechtschaffenen, barmherzigen, professionellen und verantwortlichen Leiter.

Er veröffentlichte einen Aufruf an die Welt:

„Von heute an kehrt Jingdi Academy zu ihrer göttlich inspirierten Tradition zurück.
Wir laden alle talentierten, gutherzigen und bildungsorientierten Menschen ein.
Jedes Land kann große Institute, kleine Filialen und Haus-Ateliers gründen.
Jedes Kind soll eine zweisprachige Erziehung voller Güte erhalten.“

Die Welt war bewegt.
Tausende antworteten.

Die wahre Jingdi Academy begann zu leuchten.


Kapitel 8: Das Haus-Atelier – Samen der göttlichen Kultur

Die Familie Kevin sah erneut Nachrichten über Jingdi Academy.
Die Materialien waren aktualisiert, die Leitung klar und aufrichtig.

Sie meldeten sich bei einem nahegelegenen Haus-Atelier Jingdi Academy an.

Dieses System hatte große Vorteile:

– Bücher wurden lokal erstellt, Kosten gering
– nur geringe Aufwandsentschädigung
– sehr geeignet für Familien mit mittlerem und geringem Einkommen
– Eltern konnten gleichzeitig lernen
– Wissen floss in den gesamten Familienkreis zurück

Das Kind lernte schnell.
Zuhause erklärte es chinesische Schriftzeichen auf Englisch.
Großvater William war zu Tränen gerührt:

„Das ist Gottes Segen. Die wahre Kultur kehrt zurück!“

Die ganze Familie lernte gemeinsam –
und ein neues Licht erfüllte ihr Haus.


Kapitel 9: Weltweite Blüte – Die Ankunft eines neuen Zeitalters

Nur drei Jahre später wehten die Fahnen der Jingdi Academy weltweit:

– Alle 50 US-Bundesstaaten
– Kanada
– Deutschland, Frankreich, Großbritannien
– Japan, Korea, Taiwan, Hongkong
– Australien, Neuseeland
– Länder Südamerikas
– Afrika und der Nahe Osten

In Buchläden lagen zweisprachige Textbücher,
Gemeindezentren boten Kurse an,
Haus-Ateliers breiteten sich aus wie Sterne am Himmel.

Kinder sangen das Schulmotto:

„Den Himmel ehren, die Menschen lieben, das Herz läutern, aufrichtig handeln, den Weg verbreiten.“

Wie ein klarer Wind strömte es um die Welt.

Aaron sah sein Kind an, Tränen in den Augen:

„Ich war einst verloren, aber Gott schenkte mir ein zweites Leben.
Jetzt will ich das Licht an die nächste Generation weitergeben.“


Kapitel 10: Epilog – Die Weitergabe des Lichts Gottes

Großvater, Vater, Kind –
Drei Generationen, drei Wege,
aber alle zurück zum Licht.

Und ihre Geschichte ist nur eine von vielen.
Unzählige Familien beginnen jetzt ihren Weg des Erwachens.

Jingdi Academy ist mehr als Sprache, Bücher oder Unterricht.
Sie ruft jede schlafende Seele wach
und erinnert die Menschen:

Wir kommen von Gott.
Und wir müssen den Weg zu Ihm zurückfinden.

Das Licht breitet sich über die Erde aus.

《神の光──アメリカ三世代の目覚めの道》

文:アースビレッジ浄地書院ボランティア


第一章:長老の光——古き伝統の火種

アメリカ中西部の小さな町に、ケビン家の第一世代・祖父ウィリアムが住んでいた。
彼は1940年代に生まれ、祖母がそっと捧げる祈りの声や、祝祭の日に家族全員で詩篇を朗読する音がまだ残る時代を生きていた。

父はよくこう言った。

「子どもよ、天地の上には主宰がいる。
天を敬い、人を愛し、良心を守りなさい。」

家は豊かではなかったが、古き信仰と善の文化が満ちていた。
収穫の季節には近所同士で助け合い、困難な時には町全体が祈りに集まる。

それは、人と天、人と人がまだ深い結びつきを持っていた時代だった。

ウィリアムは、これらの精神を息子アーロン──物語の第二世代へと伝えた。


第二章:第二世代の迷い——信仰の亀裂

少年アーロンは父の影響で「人生には神がいる」と信じて育った。
毎週日曜に父と共に聖書を読み、庭で古い文化の物語を聞いた。

しかし、高校に入るとすべてが変わり始めた。

教科書には次々と新しい理念が入りこんだ。
無神論、進化論、唯物論、社会主義のユートピア思想……。
教師は繰り返しこう教えた。

「世界に神はいない。」
「人間は進化した動物にすぎない。」
「家庭は自由を阻む構造だ。」
「伝統は時代遅れだ。」

アーロンの心は少しずつ神から離れていった。
信仰は「古臭い」、家族は「保守的」、文化は「非科学的」──
彼はそう思うようになり、大学に入る頃には変異した価値観に完全に沈み込んでいた。

人生に目的はないと思い込み、極端な自由主義に傾倒し、
心の空洞を埋めるように同性愛や性転換へと走った。
精神は不安定になり、生活は荒れた。

両親は涙をこらえながら、遠ざかっていく息子を見守るしかなかった。


第三章:深淵と呼び声——現代思想の渦

アーロンは「自分は自由だ」と言い聞かせながら生きていた。
しかし、夜になると眠れない。胸の底に重い虚しさが沈んでいた。

身体を変えれば幸せになれると思っていたが、
待っていたのは大きな後悔と心の痛みだった。

「私は人生を間違えたのか……?」

その声は弱く、しかし確実に内側から響いていた。

ある日、彼は一枚のポスターを見た。

チャーリー・カーク(Charlie Kirk)講演会

信仰、家庭、伝統価値を語る青年リーダーの名がそこにあった。
アーロンは半信半疑で足を運んだ。


第四章:覚醒——チャーリー・カークの衝撃

会場は満員だった。
照明が落ち、チャーリーが語り始めた。

「この世界には真理がある!
あなたが苦しいのは、自分の本質から離れてしまったからだ!」

信仰、責任、家庭、自由、神の御心──
その言葉は鋭く、そして温かく響いた。

アーロンの目から涙があふれた。

彼が「自由」だと思っていたものは、
実は現代思想が作った鎖だったのだと気づいた。

彼は祈りを取り戻し、自分の人生を見つめ直し始めた。


第五章:家庭への回帰——正常な人生の再建

アーロンは性転換をやめ、両親のもとへ帰った。
父ウィリアムは彼を抱きしめた。
何年も迷子だった子を抱くように。

アーロンは仕事を始め、健全な人間関係を築き、
やがて優しく聡明な女性エマと結婚した。

二人は子どもを授かり、温かな家庭を築いた。

アーロンはよく妻に語った。

「私は深淵から戻ってきた。神が私を救ってくれたんだ。」


第六章:新しい命——教育の選択

子どもが生まれ、アーロンが最も恐れたのは「教育」だった。

今の学校はすっかり変異してしまい、
かつて彼を傷つけた思想と同じものを子どもたちに教えていた。

彼らは学校に子を預けることができなかった。

そこで家庭教育を考えたが、教材がない。

そんなとき、アートフェスティバルの小さなブースで見つけた。

「浄地書院」
中英バイリンガル伝統文化教材

二人は歓喜して一式を購入した。

しかし──
彼らは英語しか読めず、中国語は理解できなかった。

そこで「中英バイリンガル学習法」を検索した時、
衝撃的な情報を目にした。

旧管理層は精神的支配のような管理を行い、
善意の提案をしたスタッフに法的攻撃を示唆し、
勝手な決めつけで人を傷つけていたというのだ。

アーロンは眉をひそめた。

「これでは伝統文化の理念と真逆じゃないか……」

二人は教材を棚に戻した。


第七章:暗雲の消失——本物のCEOの登場

数ヶ月後、状況は劇的に変わった。

浄地書院に、新しいCEOが就任したのだ。
その人物は慈悲深く、使命感に満ち、
教育と管理の専門家であり、責任感ある指導者だった。

CEOは世界に向けて宣言した。

「浄地書院は今日から、真の神伝文化へ回帰します。
世界中の善良で有能な方々を歓迎します。
どの国でも大分院、小分院、家庭工房を設立できます。
すべての家庭の子どもが中英バイリンガルの善なる教育を受けられるように。」

世界中に反響が広がった。
浄地書院は本当の意味で広がり始めた。


第八章:家庭工房——神伝文化の種

アーロン一家は再び浄地書院のニュースを目にした。
教材は刷新され、管理は透明で誠実になっていた。

彼らは近くの「家庭工房浄地書院」に申し込んだ。

家庭工房の利点:

  • 教材は地域教師が自作しコストが低い
  • 支払いはわずかな労務費だけ
  • 中低所得家庭に最適
  • 親も中英バイリンガルを学べる
  • 子どもの学びが家族全体に広がる

子どもは驚くほど早く学び、
家で中国語の漢字を読みながら英語で家族に説明した。

祖父ウィリアムは涙ぐんだ。

「これは神の祝福だ。伝統文化が帰ってきた!」

一家は光に満ちていった。


第九章:世界に広がる花——光の新世紀

わずか三年で浄地書院は世界中に広がった。

  • アメリカ50州
  • カナダ
  • 英国、ドイツ、フランス
  • 日本、韓国、台湾、香港
  • オーストラリア、ニュージーランド
  • 中南米
  • アフリカ、中東

書店には双語教材が並び、
コミュニティセンターでは中英クラスが開かれ、
家庭工房は星のように広がった。

子どもたちは校訓を唱えた。

敬天・愛人・正心・篤行・弘道

その声は清らかな風となり、世界を吹き渡った。

アーロンは子を見つめ、涙をこぼした。

「私は迷っていた。でも神は私に第二の人生をくださった。
今度は私が光を次の世代に渡す番だ。」


第十章:結び——神の光の継承

祖父、父、子──
三世代が、それぞれ違う道を歩みながら、
ついに光へと帰っていった。

そしてこの物語は終わりではない。
世界中の無数の家庭の物語が、いま始まったばかりなのだ。

浄地書院の使命は、単なる教材や教育ではない。
眠っている心を呼び起こし、人々に思い出させること。

私たちは神から来た。
そして神へ帰る道を歩むのだと。

光は広がり続けている。
この地球に──静かに、確かに。

Tiểu thuyết dài kỳ: ÁNH SÁNG CỦA THẦN – Con đường tỉnh thức của ba thế hệ người Mỹ

Bài viết của: Tình nguyện viên – Học viện Jing Di Thôn Trái Đất


Chương 1: Ánh sáng của thế hệ đầu – Tia lửa truyền thống cổ xưa

Tại một thị trấn nhỏ ở miền Trung Tây nước Mỹ, sống gia đình Kevin – mà thế hệ đầu tiên là ông William.
Ông sinh vào những năm 1940, thời mà người ta vẫn có thể nghe tiếng bà nội thì thầm cầu nguyện mỗi tối, hay những buổi lễ gia đình cùng nhau đọc thánh thi.

William nhớ rõ lời cha mình thường nói:

“Con à, trên trời có Đấng Chủ Tể. Làm người phải kính trời, yêu người, và giữ lương tâm trong sạch.”

Gia đình không dư giả vật chất, nhưng lại tràn đầy đức tin cổ xưa và văn hóa thiện lương.
Mùa gặt đến, hàng xóm giúp đỡ lẫn nhau; gặp khó khăn, cả thị trấn quỳ xuống cầu nguyện cùng nhau.
Đó là thời đại mà con người vẫn còn kết nối với Trời, và kết nối với nhau.

William lớn lên, mang theo ánh sáng ấy trao lại cho con trai – Aaron, nhân vật chính của thế hệ thứ hai.


Chương 2: Thế hệ thứ hai lạc lối – Vết nứt trong đức tin

Tuổi thơ của Aaron tràn ngập ảnh hưởng của cha mình.
Cậu tin rằng “Trên đời có Thần”, theo cha đọc Kinh thánh mỗi Chủ nhật, và lắng nghe những câu chuyện văn hóa truyền thống dưới bóng cây trong sân nhà.

Nhưng mọi thứ thay đổi khi Aaron vào trung học.

Sách giáo khoa bắt đầu bị thay thế bởi các học thuyết mới:
vô thần luận, thuyết tiến hóa, duy vật, chủ nghĩa xã hội utopia đầy ảo tưởng…
Giáo viên liên tục nói với học sinh:

“Không có Thần thánh nào hết.”
“Con người chỉ là động vật cấp cao.”
“Gia đình là xiềng xích kìm hãm tự do của bạn.”
“Truyền thống là di sản lỗi thời.”

Từng chút, từng chút một, Aaron xa rời đức tin.
Cậu cho rằng tín ngưỡng “cổ hủ”, gia đình “lạc hậu”, văn hóa “không khoa học”.

Lên đại học, Aaron hoàn toàn chìm vào các tư tưởng biến dị.
Không còn mục đích sống, cậu sa vào chủ nghĩa tự do cực đoan.
Trong sự trống rỗng và hỗn loạn ấy, Aaron bước vào con đường đồng tính và chuyển giới, tinh thần bất ổn, cuộc sống rối loạn.

Cha mẹ đau lòng nhưng bất lực, chỉ biết nhìn con trai ngày càng xa họ như trôi vào vực sâu.


Chương 3: Vực thẳm và lời gọi – Vòng xoáy tư tưởng hiện đại

Aaron cố tỏ ra mình “tự do”, “giải phóng”.
Nhưng mỗi đêm xuống, cậu không thể ngủ.

Thay đổi thân thể mang đến nhiều đau đớn hơn là giải thoát;
còn tinh thần thì như bị đại dương rỗng tuếch nuốt chửng.

Cậu thường tự hỏi:

“Có phải mình đã đi sai đường rồi không?”

Tiếng nói ấy lúc có lúc không.

Cho đến một ngày, Aaron nhìn thấy tờ quảng cáo một buổi diễn thuyết—

Charlie Kirk
Nhà diễn thuyết trẻ kêu gọi trở về Đức tin, gia đình, và giá trị truyền thống.

Aaron đến nghe, chỉ với tâm trạng: “thử xem sao.”


Chương 4: Sự tỉnh thức – Cú chấn động từ buổi diễn thuyết của Charlie Kirk

Khán phòng chật kín.
Khi ánh đèn dịu xuống, câu đầu tiên của Charlie đánh thẳng vào tâm hồn Aaron:

“Trên đời này có Chân Lý!
Bạn đau khổ là vì bạn đã rời xa bản tính chân thật của mình!”

Charlie nói về Đức tin, trách nhiệm, gia đình, tự do và Ý chỉ của Thần…
Giọng anh kiên định nhưng ấm áp.

Aaron bất giác bật khóc.

Lần đầu tiên, cậu nhận ra thứ mình vẫn gọi là “tự do” suốt bao năm, thật ra chỉ là xiềng xích do tư tưởng biến dị trói buộc.

Cậu bắt đầu cầu nguyện trở lại, tìm lại chính mình.


Chương 5: Trở về gia đình – Tái dựng cuộc đời bình thường

Aaron dừng việc chuyển giới và trở về nhà.
Cha cậu – William – ôm Aaron thật chặt, như ôm lại đứa con thất lạc bao năm.

Aaron làm lại cuộc đời từ đầu:
tìm việc, kết bạn mới, xây dựng mối quan hệ lành mạnh, và cuối cùng kết hôn với Emma – cô gái dịu dàng và nhân hậu.

Họ sinh được một bé trai.
Gia đình bình an, hạnh phúc trở lại.

Aaron thường nói với vợ:

“Anh bước ra khỏi vực thẳm… là Thần cứu anh.”


Chương 6: Sự ra đời của thế hệ mới – Lựa chọn giáo dục

Khi con ra đời, vấn đề giáo dục khiến Aaron lo đến mất ngủ.

Trường học ngày nay đã hoàn toàn biến dị:
những thứ từng khiến Aaron lầm lạc, giờ trở thành “chuẩn mực giáo dục”.

Vợ chồng cậu không dám gửi con đến đó.

Họ muốn tự dạy con nhưng chẳng có giáo trình nào phù hợp.

Cho đến một ngày, tại lễ hội nghệ thuật, họ nhìn thấy một gian hàng:

“Tinh Địa Thư Viện”
Giáo trình song ngữ Anh–Hoa dạy văn hóa truyền thống.

Hai vợ chồng vui mừng mua ngay một bộ.

Nhưng họ không biết tiếng Hoa.

Khi tìm kiếm phương pháp học song ngữ, họ vô tình thấy thông tin gây sốc:

Ban quản lý cũ của Tinh Địa Thư Viện không hề từ bi như giáo trình mô tả,
mà vận hành theo kiểu kiểm soát tinh thần,
thậm chí muốn kiện những nhân viên chân thành góp ý
và tùy tiện định tội họ.

Aaron cau mày:

“Điều này trái ngược hoàn toàn với giá trị mà giáo trình đang dạy…”

Họ đành bỏ dở.


Chương 7: Mây đen tan – CEO chân chính xuất hiện

Vài tháng sau, tình hình thay đổi bất ngờ.

Tinh Địa Thư Viện đón nhận một CEO mới
người chính trực, từ bi, có nguyện lực, có chuyên môn, có trách nhiệm.

Ông tuyên bố trước toàn thế giới:

“Từ hôm nay, Tinh Địa Thư Viện trở về nguồn gốc văn hóa Thần truyền.
Chúng tôi kêu gọi tất cả những ai thiện lương, có tài năng và có tâm giáo dục hãy cùng chung sức.
Mỗi quốc gia đều có thể thành lập phân viện lớn, phân viện nhỏ và các xưởng gia đình.
Hãy để mọi đứa trẻ trên thế giới đều được học giáo dục thuần thiện song ngữ Anh–Hoa.”

Thế giới chấn động.

Hàng vạn người hưởng ứng.
Tinh Địa Thư Viện bắt đầu vươn ra toàn cầu.


Chương 8: Xưởng gia đình – Hạt giống văn hóa Thần truyền

Gia đình Aaron lại nhìn thấy tin tức về Tinh Địa Thư Viện.
Hóa ra tài liệu đã được chỉnh sửa toàn diện,
và bộ máy quản lý mới thì minh bạch, liêm chính.

Họ lập tức đăng ký lớp học tại Xưởng gia đình Tinh Địa Thư Viện gần nhà.

Mô hình xưởng gia đình có nhiều ưu điểm:

  • Sách vở tự biên soạn tại địa phương, chi phí thấp
  • Chỉ thu phí công sức rất nhỏ
  • Phù hợp cho gia đình thu nhập trung bình và thấp
  • Cha mẹ có thể học Anh–Hoa cùng con
  • Kiến thức từ con lan tỏa ngược trở lại toàn bộ gia đình

Đứa trẻ học rất nhanh.
Về nhà, cậu bé vừa giở chữ Hoa vừa dùng tiếng Anh giải thích cho mọi người.

Ông William rưng rưng nước mắt:

“Đây là phúc lành Thần ban.
Văn hóa truyền thống đã trở lại với con cháu chúng ta.”

Cả gia đình cùng học.
Ánh sáng tinh thần chiếu rọi vào từng người.


Chương 9: Nở rộ toàn cầu – Bình minh của tân thế kỷ

Chỉ ba năm, lá cờ của Tinh Địa Thư Viện đã tung bay khắp thế giới:

  • 50 tiểu bang Hoa Kỳ
  • Canada
  • Anh, Đức, Pháp
  • Nhật Bản, Hàn Quốc, Đài Loan, Hồng Kông
  • Úc, New Zealand
  • Các nước Trung – Nam Mỹ
  • Châu Phi và Trung Đông cũng lập phân viện

Sách song ngữ xuất hiện trong các hiệu sách lớn;
Trung tâm cộng đồng mở lớp văn hóa Anh–Hoa;
Xưởng gia đình mọc lên như sao trời.

Trẻ em hát vang câu hiệu ngữ:

“Kính Trời – Yêu Người – Chính Tâm – Siêng Hành – Hoằng Đạo.”

Giống như cơn gió trong trẻo thổi qua cả địa cầu.

Aaron nhìn đứa con reo hát, mắt anh đỏ lên:

“Cha từng lạc lối, nhưng Thần cho cha cơ hội thứ hai.
Giờ cha muốn mang ánh sáng ấy truyền lại cho con.”


Chương 10: Lời kết – Truyền thừa Ánh sáng của Thần

Ông, cha và cháu—
Ba thế hệ, ba con đường khác nhau,
nhưng cuối cùng đều trở lại với ánh sáng.

Và câu chuyện không kết thúc ở đây.
Vì khắp thế giới vẫn còn vô số gia đình đang bước vào hành trình ấy.

Sứ mệnh của Tinh Địa Thư Viện không chỉ là giáo trình, ngôn ngữ hay giáo dục—
mà là đánh thức mỗi tâm hồn đang ngủ quên,
để nhân loại nhớ lại:

Chúng ta đến từ Thần,
và chúng ta phải trở về với con đường của Thần.

Ánh sáng đang lan tỏa khắp địa cầu.

迎接新世紀.網圖

—————————————————————————————————————————————————————

法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事

点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9

點擊鏈接youtube

退黨退團退隊網址和郵箱

https://tuidang.epochtimes.com

lhan14073@gmail.com

退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c

淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。

通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。

目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。

如有問題,免費諮詢:

  • 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
  • 來電洽詢:+1(808) 720-1779

註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com

招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com

捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育 https://www.jingdi-edu.org/https://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81chttps://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81c

https://youtube.com/watch?v=ABojSbyEr94%3Ffeature%3Doembed

《為什麼會有人類》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.html

Deutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

《為什麼要救度眾生》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.html

Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

《再次成為神》

點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE

李洪志大師發表《法難》

点击链接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm

李洪志大師發表《驚醒》

點擊鏈接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm

點擊鏈接看全文

https://zh-cn.shenyun.com

無限觀看【神韻作品】

(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN

法輪大法全部經書

正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html

简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html

在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/

神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン    https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html

責任編輯:xtd

【迎接新世紀獨家作品】

【網站宗旨與平台聲明】

網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。

網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。

版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。

歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com

平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明

《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。

文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。

英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.

The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.

德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.

Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.

日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。

記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。

越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.

Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.

中文

《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)

為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:

一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。

二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。

三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。

結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。


English

“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)

To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:

1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.

2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.

3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.

Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.


Deutsch

“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)

Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:

1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.

2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.

3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.

Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.


日本語

「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)

本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。

1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。

2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。

3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。

結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。


Tiếng Việt

Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)

Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:

1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.

2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.

3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.

Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.

2 thoughts on “长篇小说《美国三代人的觉醒之路》(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

發表迴響

探索更多來自 迎接新世紀 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading