04/09/2026

迎接新世紀

傳播真相 回歸傳統

《安定,从人心开始》—读《修内而安外》有感(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

用良知看世界(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

心的眼睛:特务心与救人心的世界

导语|心的眼睛,决定世界的样子

在日常生活中,我们常常以不同的眼光看待周围的人与事。有人心中如同“特务”,对每一个人、每一件事都保持审查与防备;有人心中充满慈悲,对每一个生命都抱以善意与宽容。这两种心态,不仅改变了我们自身的感受,也塑造了我们的世界。

心装“特务”,看谁都审查;心装救人,看谁都慈悲

当一个人把心装作“特务”,他的视线如同放大镜,时刻搜索别人的瑕疵、错误与隐秘动机。他总是担心别人可能伤害自己,甚至在不必要的地方设防,心中充满警惕与戒备。长此以往,他会发现世界充满敌意与阴谋,而他的人生也被焦虑、猜疑和孤独包裹。这样的人,是人——被环境和心念牵动的普通生命,虽然有聪明才智,却常常被负面情绪主导,难以感受到真正的平和与喜乐。

我们或许都见过这样的场景:办公室里,他对同事的每一句话都心生怀疑;街上,他对陌生人的一个微笑都觉得可疑。生活因此充满了戒备与防御,疲惫不堪。

相反,如果一个人把心装作“救人”,他会用慈悲和理解看待周遭的每个人,无论是熟悉的朋友还是陌生的过客。他看到别人的困境,愿意伸出援手;他听到别人的苦衷,愿意用耐心倾听。他的眼睛,带着光亮和温暖,让身边的人感受到安心与善意。这样的人,是觉者——不被表象左右,能在生活中保持正念和慈悲,他的心不仅清明,也能照亮他人,给世界带来温暖。

这样的人,我们或许也见过:街角的老人手中提着重物,他自然上前帮忙;同事遇到困难,他耐心倾听并给予建议。即便是一个微笑、一句安慰,也能让身边的人感受到平和与善意。

两种心态,造就两种世界。心中有“特务”,世界充满审查和戒备;心中有“救人”,世界充满慈悲与善意。我们每一个人,都可以选择自己内心的精神风貌——是被猜疑支配,还是以慈悲为伴。

温馨提示|每天给心一个选择的机会

当你发现自己对别人不自觉地怀疑或批评时,不妨停下来,问问自己:这是“特务”的心,还是“救人”的心?心中选择了慈悲,眼睛自然柔和,语言自然善良,行动也会更有力量。小小的心念转化,能改变你的情绪,也能改变你周遭的世界。

每一天,我们都可以练习用救人的心看世界,用慈悲的心对待自己与他人。当心境清明,眼中有光,我们不仅能感受生活的温暖,也能将这份光亮传递给他人。

文|明心·天心

心的眼睛:特務心與救人心的世界

導語|心的眼睛,決定世界的樣子

在日常生活中,我們常常以不同的眼光看待周圍的人與事。有人心中如同“特務”,對每一個人、每一件事都保持審查與防備;有人心中充滿慈悲,對每一個生命都抱以善意與寬容。這兩種心態,不僅改變了我們自身的感受,也塑造了我們的世界。

心裝“特務”,看誰都審查;心裝救人,看誰都慈悲

當一個人把心裝作“特務”,他的視線如同放大鏡,時刻搜尋別人的瑕疵、錯誤與隱秘動機。他總是擔心別人可能傷害自己,甚至在不必要的地方設防,心中充滿警惕與戒備。長此以往,他會發現世界充滿敵意與陰謀,而他的人生也被焦慮、猜疑和孤獨包裹。這樣的人,是人——被環境和心念牽動的普通生命,雖然有聰明才智,卻常常被負面情緒主導,難以感受到真正的平和與喜樂。

我們或許都見過這樣的場景:辦公室裡,他對同事的每一句話都心生懷疑;街上,他對陌生人的一個微笑都覺得可疑。生活因此充滿了戒備與防禦,疲憊不堪。

相反,如果一個人把心裝作“救人”,他會用慈悲和理解看待周遭的每個人,無論是熟悉的朋友還是陌生的過客。他看到別人的困境,願意伸出援手;他聽到別人的苦衷,願意用耐心傾聽。他的眼睛,帶著光亮和溫暖,讓身邊的人感受到安心與善意。這樣的人,是覺者——不被表象左右,能在生活中保持正念和慈悲,他的心不僅清明,也能照亮他人,給世界帶來溫暖。

這樣的人,我們或許也見過:街角的老人手中提著重物,他自然上前幫忙;同事遇到困難,他耐心傾聽並給予建議。即便是一個微笑、一句安慰,也能讓身邊的人感受到平和與善意。

兩種心態,造就兩種世界。心中有“特務”,世界充滿審查和戒備;心中有“救人”,世界充滿慈悲與善意。我們每一個人,都可以選擇自己內心的精神風貌——是被猜疑支配,還是以慈悲為伴。

溫馨提示|每天給心一個選擇的機會

當你發現自己對別人不自覺地懷疑或批評時,不妨停下來,問問自己:這是“特務”的心,還是“救人”的心?心中選擇了慈悲,眼睛自然柔和,語言自然善良,行動也會更有力量。小小的心念轉化,能改變你的情緒,也能改變你周遭的世界。

每一天,我們都可以練習用救人的心看世界,用慈悲的心對待自己與他人。當心境清明,眼中有光,我們不僅能感受生活的溫暖,也能將這份光亮傳遞給他人。

文|明心·天心

The Eyes of the Heart: The World of a “Spy” Mind vs. a “Rescuer” Mind

Introduction|The Eyes of the Heart Determine the World

In daily life, we often view the people and events around us through different lenses. Some people carry a “spy” in their hearts, constantly scrutinizing and guarding against everyone and everything; others carry compassion in their hearts, extending kindness and understanding to every living being. These two mindsets not only shape our own experiences but also the world we live in.

A “Spy” Mind Sees Suspicion Everywhere; a “Rescuer” Mind Sees Compassion Everywhere

When someone carries a “spy” in their heart, their gaze acts like a magnifying glass, always searching for flaws, mistakes, and hidden motives in others. They constantly worry that someone might harm them and set up defenses even where none are needed. Over time, they perceive the world as full of hostility and conspiracy, and their life becomes wrapped in anxiety, doubt, and loneliness. Such a person is human—a being influenced by environment and thought patterns. Though intelligent, they are often driven by negative emotions, making it difficult to experience true peace and joy.

We may have seen such scenes: in the office, they suspect every word of a colleague; on the street, they view a stranger’s smile with doubt. Life becomes full of vigilance and defense, exhausting to live.

In contrast, when someone carries a “rescuer” in their heart, they view everyone around them with compassion and understanding, whether familiar friends or strangers. They see others’ difficulties and are willing to lend a helping hand; they hear others’ troubles and listen patiently. Their eyes shine with warmth, making those around them feel safe and cared for. Such a person is an awakened one—not swayed by appearances, able to maintain mindfulness and compassion in daily life. Their heart is clear, and they illuminate others, bringing warmth to the world.

We may have also seen such people: helping an elderly person carry heavy bags on the corner of the street, patiently listening to a colleague in trouble, offering advice. Even a simple smile or word of comfort can make those around them feel peace and kindness.

Two mindsets create two worlds. A “spy” mind fills the world with scrutiny and vigilance; a “rescuer” mind fills the world with compassion and goodwill. Each of us can choose the spirit we cultivate in our hearts—is it dominated by suspicion, or guided by compassion?

Gentle Reminder|Give Your Heart a Choice Every Day

When you notice yourself unconsciously doubting or criticizing others, pause and ask yourself: is this the heart of a “spy,” or the heart of a “rescuer”? When you choose compassion, your eyes soften, your words become gentle, and your actions carry greater strength. Small shifts in thought can transform your emotions and influence the world around you.

Every day, we can practice seeing the world with a rescuer’s heart and treating ourselves and others with compassion. When the heart is clear and the eyes shine, we not only experience the warmth of life but can also pass that light on to others.

By|Mingxin · Tianxin

Die Augen des Herzens: Die Welt des „Spion“-Geistes und des „Rettenden“-Geistes

Einleitung|Die Augen des Herzens bestimmen die Welt

Im täglichen Leben betrachten wir die Menschen und Ereignisse um uns herum oft durch unterschiedliche Augen. Manche tragen einen „Spion“ im Herzen und prüfen und bewachen ständig jeden Menschen und jedes Ereignis; andere tragen Mitgefühl im Herzen und begegnen jedem Lebewesen mit Freundlichkeit und Verständnis. Diese beiden Geisteshaltungen verändern nicht nur unser eigenes Empfinden, sondern prägen auch die Welt, in der wir leben.

Ein Herz als „Spion“ sieht überall Verdacht; ein Herz als „Rettender“ sieht überall Mitgefühl

Wenn jemand sein Herz als „Spion“ trägt, wirkt sein Blick wie eine Lupe, stets auf der Suche nach Fehlern, Mängeln und verborgenen Motiven anderer. Er sorgt sich ständig, dass ihm jemand schaden könnte, und errichtet Verteidigungen selbst dort, wo sie nicht nötig sind. Mit der Zeit erscheint ihm die Welt voller Feindseligkeit und Intrigen, und sein Leben wird von Angst, Misstrauen und Einsamkeit umhüllt. Eine solche Person ist menschlich – ein Wesen, das von Umgebung und Gedankenmustern beeinflusst wird. Obwohl intelligent, wird sie oft von negativen Emotionen geleitet und kann schwer wahre Ruhe und Freude empfinden.

Vielleicht haben wir solche Szenen schon gesehen: Im Büro hegt er Misstrauen gegen jedes Wort eines Kollegen; auf der Straße betrachtet er das Lächeln eines Fremden mit Argwohn. Das Leben ist voller Wachsamkeit und Verteidigung und erschöpfend zu leben.

Im Gegensatz dazu, wenn jemand sein Herz als „Rettender“ trägt, betrachtet er alle Menschen um sich herum mit Mitgefühl und Verständnis, sei es vertraute Freunde oder Fremde. Er sieht die Schwierigkeiten anderer und ist bereit, helfend einzugreifen; er hört sich ihre Sorgen an und hört geduldig zu. Seine Augen strahlen Wärme aus und lassen die Menschen um ihn herum Sicherheit und Wohlwollen spüren. Eine solche Person ist ein Erwachter – nicht von Äußerlichkeiten beeinflusst, in der Lage, Achtsamkeit und Mitgefühl im Alltag zu bewahren. Ihr Herz ist klar, und sie erhellt andere und bringt Wärme in die Welt.

Vielleicht haben wir auch solche Menschen gesehen: Sie helfen einer älteren Person, die schwere Taschen trägt, oder hören einem Kollegen geduldig zu und geben Ratschläge. Selbst ein einfaches Lächeln oder ein tröstendes Wort kann die Menschen um sie herum Frieden und Freundlichkeit spüren lassen.

Zwei Geisteshaltungen schaffen zwei Welten. Ein „Spion“-Herz füllt die Welt mit Kontrolle und Wachsamkeit; ein „Rettender“-Herz füllt die Welt mit Mitgefühl und Güte. Jeder von uns kann wählen, welche Geisteshaltung wir in unserem Herzen kultivieren – wird es vom Misstrauen dominiert oder vom Mitgefühl geleitet?

Sanfter Hinweis|Gib deinem Herzen jeden Tag eine Wahl

Wenn du bemerkst, dass du andere unbewusst bezweifelst oder kritisierst, halte inne und frage dich: Ist dies das Herz eines „Spions“ oder das Herz eines „Rettenden“? Wenn du Mitgefühl wählst, werden deine Augen sanft, deine Worte freundlich und deine Handlungen kraftvoller. Kleine Veränderungen im Denken können deine Gefühle und die Welt um dich herum verändern.

Jeden Tag können wir üben, die Welt mit einem Herz des Rettenden zu sehen und uns selbst und anderen mit Mitgefühl zu begegnen. Wenn das Herz klar ist und die Augen leuchten, erfahren wir nicht nur die Wärme des Lebens, sondern können dieses Licht auch an andere weitergeben.

Von|Mingxin · Tianxin

心の目:スパイ心と救いの心の世界

導入|心の目が世界を決める

日常生活の中で、私たちは周囲の人や出来事をさまざまな視点で見ています。心の中に「スパイ」を抱える人は、誰に対しても、何に対しても常に監視と警戒を続けます。一方、心に慈悲を抱く人は、すべての生命に対して善意と寛容をもって接します。この二つの心のあり方は、私たち自身の感じ方を変えるだけでなく、私たちが生きる世界そのものを形作ります。

心に「スパイ」を抱えれば誰もが疑わしく見える;心に「救いの心」を抱えれば誰もが慈悲深く見える

もし心に「スパイ」を抱えていると、その視線は拡大鏡のように働き、常に他人の欠点や誤り、隠された動機を探し続けます。常に誰かに傷つけられるのではないかと心配し、必要のない場所でも防御を張ります。長く続けば、世界は敵意と陰謀に満ちているように見え、人生は不安、疑念、孤独に包まれてしまいます。このような人は「人間」であり、環境や心の動きに影響される普通の存在です。知恵があっても、負の感情に支配され、真の平和や喜びを感じることは難しいのです。

私たちはおそらく、こうした光景を目にしたことがあるでしょう。オフィスでは、同僚の一言一句に疑いを抱き、街では見知らぬ人の笑顔さえ怪しく感じる。生活は警戒と防御に満ち、心は疲弊します。

一方、心に「救いの心」を抱く人は、身近な友人や見知らぬ人に対しても、慈悲と理解の目で接します。他人の困難を見れば手を差し伸べ、悩みを聞けば辛抱強く耳を傾けます。その目は光と温かさに満ち、周囲の人々に安心と善意を伝えます。このような人は「覚者」です。表面的なことに惑わされず、日常生活の中で正念と慈悲を保つことができます。心は清らかで、他人を照らし、世界に温かさをもたらします。

こうした人もまた、私たちは目にしたことがあるかもしれません。街角で重い荷物を持つ高齢者を自然に助けたり、困っている同僚の話に辛抱強く耳を傾けたりする。その一つの微笑み、一言の慰めで、周囲の人々に平和と優しさを感じさせることができます。

二つの心のあり方は、二つの世界を作ります。「スパイ」の心があれば、世界は監視と警戒で満たされます。「救いの心」があれば、世界は慈悲と善意で満たされます。私たち一人ひとりが、自分の心の精神的な姿勢を選ぶことができます――疑念に支配されるか、慈悲を伴うか。

温かいヒント|毎日、心に選択の機会を与える

もし、無意識のうちに他人を疑ったり批判したりしていることに気づいたら、立ち止まり、自分に問いかけてみてください:これは「スパイ」の心か、それとも「救いの心」か?心が慈悲を選べば、目は自然に柔らかくなり、言葉は優しく、行動はより力強くなります。小さな心の変化が、あなたの感情だけでなく、周囲の世界も変えることができます。

毎日、救いの心で世界を見る練習をし、慈悲の心で自分と他人に接することができます。心が清らかで、目に光があれば、私たちは人生の温かさを感じるだけでなく、その光を他人にも伝えることができるのです。

文|明心·天心

Đôi mắt của tâm hồn: Thế giới của tâm “gián điệp” và tâm “cứu người”

Dẫn nhập|Đôi mắt của tâm hồn quyết định thế giới

Trong cuộc sống hàng ngày, chúng ta thường nhìn những người và sự việc xung quanh bằng những lăng kính khác nhau. Có người trong lòng mang “tâm gián điệp”, luôn kiểm tra và đề phòng mọi người, mọi việc; có người trong lòng đầy lòng từ bi, với mọi sinh mệnh đều dành thiện ý và khoan dung. Hai trạng thái tâm này không chỉ thay đổi cảm nhận của chính chúng ta mà còn hình thành thế giới mà chúng ta đang sống.

Tâm mang “gián điệp” nhìn đâu cũng nghi ngờ; tâm mang “cứu người” nhìn đâu cũng đầy từ bi

Khi một người mang tâm “gián điệp”, ánh nhìn của họ như một chiếc kính lúp, luôn tìm kiếm lỗi lầm, sai sót và động cơ tiềm ẩn của người khác. Họ luôn lo lắng rằng người khác có thể làm hại mình và dựng phòng thủ ngay cả ở những nơi không cần thiết. Lâu dần, họ thấy thế giới đầy thù hận và âm mưu, và cuộc sống của họ bị bao phủ bởi lo âu, nghi ngờ và cô đơn. Người như vậy là “con người” – sinh mệnh bình thường bị chi phối bởi môi trường và ý niệm. Dù thông minh, họ thường bị cảm xúc tiêu cực điều khiển, khó cảm nhận được sự bình an và hạnh phúc thật sự.

Chúng ta có thể từng thấy những cảnh như vậy: ở văn phòng, họ nghi ngờ từng lời nói của đồng nghiệp; trên phố, họ thấy nụ cười của người lạ cũng đáng nghi. Cuộc sống vì thế đầy cảnh giác và phòng bị, khiến tâm trí mệt mỏi.

Ngược lại, nếu một người mang tâm “cứu người”, họ sẽ nhìn mọi người xung quanh bằng lòng từ bi và sự thấu hiểu, dù là bạn bè quen thuộc hay người lạ. Họ thấy khó khăn của người khác thì sẵn sàng giúp đỡ; nghe tâm sự của người khác thì kiên nhẫn lắng nghe. Đôi mắt họ sáng và ấm áp, khiến người xung quanh cảm thấy an yên và thiện chí. Người như vậy là “người giác ngộ” – không bị bề ngoài chi phối, có thể giữ chánh niệm và từ bi trong đời sống. Tâm họ trong sáng, chiếu sáng người khác, mang đến hơi ấm cho thế giới.

Chúng ta cũng có thể từng thấy những người như vậy: giúp cụ già mang đồ nặng trên góc phố; kiên nhẫn lắng nghe đồng nghiệp gặp khó khăn và đưa ra lời khuyên. Ngay cả một nụ cười hay lời an ủi cũng có thể khiến người xung quanh cảm nhận được bình an và thiện chí.

Hai trạng thái tâm tạo nên hai thế giới. Tâm “gián điệp” khiến thế giới đầy kiểm soát và cảnh giác; tâm “cứu người” khiến thế giới đầy từ bi và thiện chí. Mỗi người chúng ta đều có thể lựa chọn hình thái tinh thần trong lòng mình – bị nghi ngờ chi phối, hay đồng hành cùng lòng từ bi.

Lời nhắc nhở ấm áp|Mỗi ngày hãy cho tâm một cơ hội để chọn lựa

Khi bạn nhận thấy mình vô thức nghi ngờ hoặc phê phán người khác, hãy dừng lại và tự hỏi: Đây là tâm “gián điệp” hay tâm “cứu người”? Khi tâm chọn từ bi, ánh mắt tự nhiên dịu dàng, lời nói tự nhiên tốt lành, hành động cũng mạnh mẽ hơn. Những biến chuyển nhỏ trong ý niệm có thể thay đổi cảm xúc của bạn và thế giới xung quanh.

Mỗi ngày, chúng ta có thể luyện tập nhìn thế giới bằng tâm cứu người, đối xử với bản thân và người khác bằng lòng từ bi. Khi tâm sáng suốt, ánh mắt tỏa sáng, chúng ta không chỉ cảm nhận được sự ấm áp của cuộc sống mà còn có thể truyền ánh sáng ấy đến người khác.

Tác giả|Minh Tâm · Thiên Tâm

迎接新世紀

—————————————————————————————————————————————————————

法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事

点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9

點擊鏈接youtube

退黨退團退隊網址和郵箱

https://tuidang.epochtimes.com

lhan14073@gmail.com

退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c

淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。

通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。

目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。

如有問題,免費諮詢:

  • 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
  • 來電洽詢:+1(808) 720-1779

註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com

以上歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

《為什麼會有人類》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.html

Deutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

《為什麼要救度眾生》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.html

Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

《再次成為神》

點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE

李洪志大師發表《法難》

点击链接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm

李洪志大師發表《驚醒》

點擊鏈接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm

點擊鏈接看全文

https://zh-cn.shenyun.com

無限觀看【神韻作品】

(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN

法輪大法全部經書

正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html

简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html

在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/

神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン    https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html

責任編輯:xtd

【迎接新世紀獨家作品】

【網站宗旨與平台聲明】

網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。

網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。

版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。

歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com

平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明

《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。

文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。

英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.

The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.

德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.

Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.

日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。

記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。

越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.

Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.

中文

《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)

為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:

一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。

二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。

三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。

結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。


English

“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)

To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:

1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.

2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.

3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.

Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.


Deutsch

“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)

Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:

1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.

2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.

3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.

Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.


日本語

「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)

本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。

1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。

2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。

3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。

結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。


Tiếng Việt

Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)

Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:

1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.

2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.

3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.

Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.

1 thought on “心的眼睛:特务心与救人心的世界(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

發表迴響

探索更多來自 迎接新世紀 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading