02/05/2026

迎接新世紀

傳播真相 回歸傳統

《当使命进入权力恐惧区时,发生了什么》纪实为骨,小说为皮,电影为镜头(正体简体.English) Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

地球村孩子们:救救我们的灵魂!

——当「榜样」在校园中消失,我们还能把什么交给孩子?


导语

近日,一则来自美国校园的消息在网络上引发关注:
有家长反映,堪萨斯州一所公立学校的六年级学生,在“榜样(Role Model)”作业中,所选择的人物遭到否决——
有人选择当代政治人物,有人选择宗教信仰中的精神导师,结果却被告知“不合适”或“具争议性”。

事件本身仍在法律与制度程序中厘清,但它所折射出的,并不只是一份作业的去留,而是一个更深层的问题:
今天的孩子,究竟还被允许敬仰什么?


一、当「榜样」被过度简化,孩子的内心在学什么?

在教育中,“榜样”原本是一个引导孩子认识价值、品格与责任的入口。
榜样不等于完美,更不意味着立场统一,而是让孩子思考:

  • 什么是勇气
  • 什么是信念
  • 什么是为真理承担代价
  • 什么是对善与恶的辨识能力

如果教育只允许“安全的名字”,却不允许孩子说出自己内心真正敬仰的对象,
那么孩子学到的,或许不是尊重多元,而是学会自我审查与沉默


二、教育若失去灵魂,只剩制度与口号

地球村净地书院关注的,从来不只是知识,而是生命的方向感

一个没有灵魂教育的校园,可能仍然井然有序,
却逐渐失去对“善、正、信仰、敬天”的敬畏。

当孩子不敢谈信仰、不敢谈价值、不敢谈内心真正认同的榜样,
教育就悄悄从“启发生命”变成了“管理思想”。

而这,并不只发生在某一个国家。


三、地球村的孩子们,其实在发出同一个呼声

无论在美洲、欧洲、亚洲,
越来越多孩子在成绩、标准与意识形态之间,被迫切割内在世界。

他们未必会用语言表达,
但行为、情绪与迷茫,正是一种无声的呼救:

“大人们,你们能不能告诉我,
什么是真正值得尊敬的人?”


四、净地书院的愿望:让神传文化回到教育

地球村净地书院所期盼的,
不是用任何立场取代另一种立场,
而是让教育重新回到敬天、守德、修心、明理的根本。

神传文化不是政治语言,
而是人类文明长久以来对“天道、人心、因果、品格”的共同理解。

当孩子能自由地认识、思考、选择,
教育才真正是教育。


结语

这起校园事件,无论最终如何裁定,
都提醒我们一件事:

真正需要被拯救的,
或许不是某一份作业,
而是教育中正在流失的灵魂。

地球村的孩子们,正在等待一种不被嘲笑、不被压制、
也不被操控的精神滋养。


温馨提示

本文旨在从教育与灵性角度进行省思,
不针对任何具体政治立场、人物或制度作出定性判断。
愿读者以理性、温和与开放的心态,共同关注下一代的精神成长。


文|地球村净地书院 义工 天心

地球村孩子們:救救我們的靈魂!

——當「榜樣」在校園中消失,我們還能把什麼交給孩子?

導語

近日,一則來自美國校園的消息在網絡上引發關注:
有家長反映,堪薩斯州一所公立學校的六年級學生,在「榜樣(Role Model)」作業中,所選擇的人物遭到否決——
有人選擇當代政治人物,有人選擇宗教信仰中的精神導師,結果卻被告知「不合適」或「具爭議性」。

事件本身仍在法律與制度程序中釐清,但它所折射出的,並不只是一份作業的去留,而是一個更深層的問題:
今天的孩子,究竟還被允許敬仰什麼?


一、當「榜樣」被過度簡化,孩子的內心在學什麼?

在教育中,「榜樣」原本是一個引導孩子認識價值、品格與責任的入口。
榜樣不等於完美,更不意味著立場統一,而是讓孩子思考:

  • 什麼是勇氣
  • 什麼是信念
  • 什麼是為真理承擔代價
  • 什麼是對善與惡的辨識能力

如果教育只允許「安全的名字」,卻不允許孩子說出自己內心真正敬仰的對象,
那麼孩子學到的,或許不是尊重多元,而是學會自我審查與沉默


二、教育若失去靈魂,只剩制度與口號

地球村淨地書院關注的,從來不只是知識,而是生命的方向感

一個沒有靈魂教育的校園,可能仍然井然有序,
卻逐漸失去對「善、正、信仰、敬天」的敬畏。

當孩子不敢談信仰、不敢談價值、不敢談內心真正認同的榜樣,
教育就悄悄從「啟發生命」變成了「管理思想」。

而這,並不只發生在某一個國家。


三、地球村的孩子們,其實在發出同一個呼聲

無論在美洲、歐洲、亞洲,
越來越多孩子在成績、標準與意識形態之間,被迫切割內在世界。

他們未必會用語言表達,
但行為、情緒與迷茫,正是一種無聲的呼救:

「大人們,你們能不能告訴我,
什麼是真正值得尊敬的人?」


四、淨地書院的願望:讓神傳文化回到教育

地球村淨地書院所期盼的,
不是用任何立場取代另一種立場,
而是讓教育重新回到敬天、守德、修心、明理的根本。

神傳文化不是政治語言,
而是人類文明長久以來對「天道、人心、因果、品格」的共同理解。

當孩子能自由地認識、思考、選擇,
教育才真正是教育。


結語

這起校園事件,無論最終如何裁定,
都提醒我們一件事:

真正需要被拯救的,
或許不是某一份作業,
而是教育中正在流失的靈魂。

地球村的孩子們,正在等待一種不被嘲笑、不被壓制、
也不被操控的精神滋養。


溫馨提示

本文旨在從教育與靈性角度進行省思,
不針對任何具體政治立場、人物或制度作出定性判斷。
願讀者以理性、溫和與開放的心態,共同關注下一代的精神成長。


文|地球村淨地書院 義工 天心

Children of the Global Village:Save Our Souls

— When “Role Models” Disappear from School Campuses,
What Can We Still Offer Our Children?


Introduction

Recently, a piece of news from an American school has drawn attention online.
Some parents reported that sixth-grade students at a public school in Kansas were told that the individuals they selected for a “Role Model” assignment were not acceptable.
Some students chose contemporary public figures, while others selected spiritual mentors from their religious beliefs—yet these choices were labeled as “inappropriate” or “controversial.”

While the incident itself is still being reviewed through legal and institutional processes,
what it reflects goes far beyond the fate of a single homework assignment.
It raises a deeper question:

What are children still allowed to admire today?


I. When “Role Models” Are Over-Simplified, What Are Children Learning Internally?

In education, the idea of a “role model” was originally meant to guide children toward an understanding of values, character, and responsibility.
A role model does not need to be perfect, nor does it require uniform viewpoints. Rather, it invites children to reflect on questions such as:

  • What is courage?
  • What is faith or conviction?
  • What does it mean to stand up for truth at a cost?
  • How can one discern between good and evil?

If education allows only “safe names,”
but does not allow children to express whom they genuinely admire,
then what children learn may not be respect for diversity,
but rather self-censorship and silence.


II. When Education Loses Its Soul, Only Systems and Slogans Remain

Jing Di Academy has never focused solely on the transmission of knowledge,
but on the inner direction and meaning of life.

A school without spiritual depth may still appear orderly and efficient,
yet it gradually loses its reverence for goodness, righteousness, faith, and respect for the divine.

When children are afraid to speak about belief, values, or the figures they truly respect,
education quietly shifts from awakening life
to merely managing thought.

And this phenomenon is not confined to any single country.


III. Children Across the Global Village Are Voicing the Same Silent Cry

Whether in the Americas, Europe, or Asia,
more and more children are being forced to divide their inner world amid grades, standards, and ideological pressures.

They may not express it clearly in words,
but their behavior, emotions, and confusion form a silent plea:

“Adults, can you tell us—
who is truly worthy of respect?”


IV. The Aspiration of Jing Di Academy:

Bringing Divinely Inspired Culture Back into Education

What Jing Di Academy hopes for
is not to replace one stance with another,
but to return education to its fundamental roots:
reverence for the divine, moral integrity, inner cultivation, and clarity of conscience.

Divinely inspired culture is not political language.
It is humanity’s long-standing shared understanding of
the way of Heaven, the human heart, cause and effect, and moral character.

Only when children are free to learn, to think, and to choose
can education truly be called education.


Conclusion

Regardless of how this school incident is ultimately resolved,
it reminds us of one essential truth:

What truly needs saving
may not be a single assignment,
but the soul that is slowly fading from education itself.

Children of the global village are waiting—
for a form of spiritual nourishment that is
not mocked, not suppressed,
and not manipulated.


Gentle Reminder

This article reflects on education from a spiritual and humanistic perspective.
It does not seek to define or judge any specific political position, individual, or institution.
Readers are invited to approach this topic with reason, gentleness, and an open heart,
for the sake of the next generation’s inner growth.


By | Tianxin
Volunteer, Jing Di Academy

Kinder des globalen Dorfes:Rettet unsere Seelen

— Wenn „Vorbilder“ aus den Schulen verschwinden,
was können wir unseren Kindern noch mitgeben?


Einleitung

Kürzlich hat eine Nachricht aus einer Schule in den USA im Internet Aufmerksamkeit erregt.
Eltern berichteten, dass Sechstklässler an einer öffentlichen Schule im Bundesstaat Kansas bei einer Aufgabe zum Thema „Vorbild (Role Model)“ mit ihren gewählten Personen abgelehnt wurden.
Einige Kinder wählten zeitgenössische Persönlichkeiten, andere spirituelle Mentoren aus ihrem Glauben – doch diese Entscheidungen wurden als „unangemessen“ oder „kontrovers“ eingestuft.

Der Vorfall selbst wird noch rechtlich und institutionell geprüft.
Doch was sich darin widerspiegelt, geht weit über das Schicksal einer einzelnen Hausaufgabe hinaus.
Er wirft eine tiefere Frage auf:

Wen dürfen Kinder heute überhaupt noch bewundern?


I. Wenn „Vorbilder“ übermäßig vereinfacht werden – was lernen Kinder innerlich?

In der Bildung war das Konzept eines „Vorbilderns“ ursprünglich dazu gedacht, Kinder an Werte, Charakter und Verantwortung heranzuführen.
Ein Vorbild muss nicht perfekt sein und auch keine einheitliche Haltung vertreten. Vielmehr regt es Kinder dazu an, über folgende Fragen nachzudenken:

  • Was ist Mut?
  • Was ist Glaube oder Überzeugung?
  • Was bedeutet es, für die Wahrheit einen Preis zu zahlen?
  • Wie kann man zwischen Gut und Böse unterscheiden?

Wenn Bildung nur „sichere Namen“ zulässt,
aber Kindern nicht erlaubt, ihre echten inneren Vorbilder zu nennen,
dann lernen sie möglicherweise nicht Respekt für Vielfalt,
sondern Selbstzensur und Schweigen.


II. Wenn Bildung ihre Seele verliert, bleiben nur Systeme und Parolen

Die Jing Di Academy konzentriert sich nie nur auf Wissensvermittlung,
sondern auf die innere Ausrichtung und Sinngebung des Lebens.

Eine Schule ohne spirituelle Tiefe kann äußerlich geordnet wirken,
verliert jedoch allmählich die Ehrfurcht vor Güte, Rechtschaffenheit, Glauben und dem Göttlichen.

Wenn Kinder sich nicht trauen, über Glauben, Werte oder die Menschen zu sprechen, die sie wirklich respektieren,
verwandelt sich Bildung stillschweigend von einer Erweckung des Lebens
in eine bloße Gedankenverwaltung.

Und dieses Phänomen beschränkt sich nicht auf ein einziges Land.


III. Kinder im globalen Dorf senden denselben stillen Hilferuf

Ob in Amerika, Europa oder Asien –
immer mehr Kinder werden zwischen Leistungsdruck, Normen und ideologischen Erwartungen innerlich zerrissen.

Vielleicht bringen sie es nicht klar in Worte,
doch ihr Verhalten, ihre Emotionen und ihre Orientierungslosigkeit sind ein stiller Ruf:

„Liebe Erwachsene, könnt ihr uns bitte sagen –
wer wirklich Respekt verdient?“


IV. Die Vision der Jing Di Academy:

Rückkehr der göttlich inspirierten Kultur in die Bildung

Was die Jing Di Academy erhofft,
ist nicht, eine Haltung durch eine andere zu ersetzen,
sondern Bildung zu ihren grundlegenden Wurzeln zurückzuführen:
Ehrfurcht vor dem Göttlichen, moralische Integrität, innere Kultivierung und Gewissensklarheit.

Göttlich inspirierte Kultur ist keine politische Sprache.
Sie ist das über Jahrtausende gewachsene gemeinsame Verständnis der Menschheit von
Himmelsordnung, menschlichem Herzen, Ursache und Wirkung sowie Charakterbildung.

Erst wenn Kinder frei lernen, denken und wählen dürfen,
kann Bildung wirklich Bildung sein.


Schlusswort

Unabhängig davon, wie dieser schulische Vorfall letztlich entschieden wird,
er erinnert uns an eine zentrale Wahrheit:

Was wirklich gerettet werden muss,
ist vielleicht nicht eine einzelne Aufgabe,
sondern die Seele, die aus der Bildung langsam verschwindet.

Die Kinder des globalen Dorfes warten auf eine geistige Nahrung,
die nicht verspottet, nicht unterdrückt
und nicht manipuliert wird.


Freundlicher Hinweis

Dieser Beitrag versteht sich als Reflexion über Bildung aus einer spirituellen und humanistischen Perspektive.
Er richtet sich nicht gegen bestimmte politische Positionen, Personen oder Institutionen.
Die Leserinnen und Leser sind eingeladen, diesem Thema mit Vernunft, Sanftmut und Offenheit zu begegnen –
zum Wohl der inneren Entwicklung der nächsten Generation.


Von | Tianxin
Freiwillige*r, Jing Di Academy

グローバル・ビレッジの子どもたち:私たちの魂を救ってください

— 「ロールモデル」が学校から消えたとき、
私たちは子どもたちに何を伝えられるのでしょうか?


はじめに

最近、アメリカのある学校からのニュースがインターネットで注目を集めました。
カンザス州の公立学校の6年生の生徒が「ロールモデル(Role Model)」の課題で選んだ人物が受け入れられなかった、という保護者の報告がありました。
生徒の中には現代の公的人物を選ぶ者もいれば、宗教上の精神的指導者を選ぶ者もいましたが、これらの選択は「不適切」または「論争の余地あり」と判断されました。

この件自体はまだ法的・制度的な手続きの中で検討されています。
しかし、この出来事が映し出しているのは、単なる課題の行方ではありません。
より深い問題を私たちに問いかけています:

今日の子どもたちは、いったい何を敬愛することを許されているのでしょうか?


I. 「ロールモデル」が過度に単純化されると、子どもたちは内面で何を学ぶのか?

教育において「ロールモデル」は、本来、子どもたちに価値観、人格、責任を理解させる入口でした。
ロールモデルは完璧である必要はなく、同じ立場を示す必要もありません。
むしろ子どもたちに以下のような問いを考えさせるものです:

  • 勇気とは何か
  • 信念とは何か
  • 真理のために代償を払うとはどういうことか
  • 善と悪をどう見分けるか

教育が「安全な名前」しか許さず、
子どもたちが本当に敬愛する人物を表現することを許さないなら、
子どもたちが学ぶのは多様性への尊重ではなく、
自己検閲と沈黙かもしれません。


II. 教育が魂を失うと、残るのは制度とスローガンだけ

Jing Di Academy は、決して知識の伝達だけに注力しているわけではなく、
生命の方向性と意味に注目しています。

魂のない学校は、外見上は秩序があるように見えるかもしれませんが、
やがて善、正義、信仰、神への敬意を失っていきます。

子どもたちが信仰や価値観、心から尊敬する人物について語れないとき、
教育は静かに「生命を啓発するもの」から
単なる「思考の管理」へと変わってしまいます。

そして、この現象は特定の国だけに限ったものではありません。


III. グローバル・ビレッジの子どもたちは、同じ静かな叫びをあげている

アメリカ、ヨーロッパ、アジアに関わらず、
ますます多くの子どもたちが成績、規範、イデオロギーの間で
内面を分断させられています。

言葉で明確に表現できないかもしれませんが、
彼らの行動や感情、迷いは静かな叫びです:

「大人たち、私たちに教えてください—
誰が本当に尊敬されるべき人なのでしょうか?」


IV. Jing Di Academy の願い:

教育に神伝文化を取り戻すこと

Jing Di Academy が望むのは、ある立場を別の立場に置き換えることではなく、
教育をその根本に立ち返らせることです:
神への敬意、道徳的誠実さ、心の修養、良心の明晰さ

神伝文化は政治的言語ではありません。
それは、長年にわたる人類の共通理解であり、
天の道、人の心、因果、人格形成に関する知恵です。

子どもたちが自由に学び、考え、選択できるときにのみ、
教育は真に教育となるのです。


結び

この学校の事件が最終的にどのように裁定されるにせよ、
私たちに思い出させる重要な真実があります:

本当に救われるべきものは、
単なる一つの課題ではなく、
教育の中から徐々に失われつつある魂なのです。

グローバル・ビレッジの子どもたちは、
嘲笑されず、抑圧されず、
操作されない精神的な糧を待っています。


付記

本稿は教育と精神性の観点からの省察です。
特定の政治的立場、人物、制度を評価・判断するものではありません。
読者の皆さまには、理性と柔らかさ、開かれた心でこのテーマに向き合い、
次世代の内面的成長に関心を持っていただければ幸いです。


執筆 | Tianxin
ボランティア, Jing Di Academy

Trẻ em của Làng Toàn Cầu:Hãy cứu lấy linh hồn chúng tôi

— Khi “Hình mẫu” biến mất khỏi trường học,
chúng ta còn có thể truyền gì cho trẻ em?


Lời mở đầu

Gần đây, một thông tin từ một trường học ở Mỹ đã thu hút sự chú ý trên mạng.
Một số phụ huynh phản ánh rằng học sinh lớp sáu tại một trường công lập ở bang Kansas đã bị từ chối những người mà các em chọn trong bài tập về “Hình mẫu (Role Model)”.
Một số học sinh chọn các nhân vật công chúng hiện đại, trong khi một số khác chọn các cố vấn tinh thần theo tín ngưỡng của mình – nhưng tất cả đều bị coi là “không phù hợp” hoặc “gây tranh cãi”.

Vụ việc hiện vẫn đang được xem xét theo quy trình pháp lý và thể chế.
Tuy nhiên, điều phản ánh từ sự việc này không chỉ là số phận của một bài tập.
Nó đặt ra một câu hỏi sâu sắc hơn:

Ngày nay, trẻ em còn được phép ngưỡng mộ ai?


I. Khi “Hình mẫu” bị đơn giản hóa quá mức – trẻ học gì trong nội tâm?

Trong giáo dục, khái niệm “hình mẫu” vốn nhằm hướng dẫn trẻ em nhận thức giá trị, nhân cách và trách nhiệm.
Hình mẫu không cần hoàn hảo, và cũng không yêu cầu phải đồng quan điểm.
Thay vào đó, nó giúp trẻ suy ngẫm về các câu hỏi như:

  • Can đảm là gì?
  • Niềm tin là gì?
  • Việc dám chịu trách nhiệm cho sự thật có nghĩa là gì?
  • Làm thế nào để phân biệt thiện và ác?

Nếu giáo dục chỉ cho phép “những cái tên an toàn”,
nhưng không cho phép trẻ nói về những người mà chúng thực sự ngưỡng mộ,
thì những gì trẻ học được có thể không phải là tôn trọng sự đa dạng,
mà là tự kiểm duyệt và im lặng.


II. Khi giáo dục mất linh hồn, chỉ còn lại hệ thống và khẩu hiệu

Jing Di Academy không bao giờ chỉ tập trung vào truyền đạt kiến thức,
mà chú trọng vào định hướng và ý nghĩa cuộc sống.

Một ngôi trường thiếu chiều sâu tâm linh có thể vẫn trông trật tự,
nhưng dần mất đi sự kính trọng đối với thiện, chính nghĩa, niềm tin và thần thánh.

Khi trẻ không dám nói về tín ngưỡng, giá trị hay những người chúng thực sự kính trọng,
giáo dục âm thầm biến từ khơi dậy cuộc sống
thành quản lý tư tưởng.

Và hiện tượng này không chỉ xảy ra ở một quốc gia.


III. Trẻ em trong Làng Toàn Cầu đang gửi cùng một tiếng kêu thầm

Dù ở Mỹ, châu Âu hay châu Á,
ngày càng nhiều trẻ bị buộc phải chia tách thế giới nội tâm giữa thành tích, chuẩn mực và áp lực ý thức hệ.

Chúng có thể không diễn đạt rõ ràng bằng lời,
nhưng hành vi, cảm xúc và sự bối rối của chúng là một tiếng kêu thầm:

“Các bậc trưởng thượng ơi, các ngài có thể cho chúng tôi biết –
ai mới thực sự xứng đáng được tôn trọng?”


IV. Mong muốn của Jing Di Academy:Đưa văn hóa thần truyền trở lại giáo dục

Jing Di Academy mong muốn
không phải thay thế lập trường này bằng lập trường khác,
mà đưa giáo dục trở lại với cốt lõi:
tôn kính thần thánh, đạo đức, tu dưỡng tâm hồn, minh triết lương tâm.

Văn hóa thần truyền không phải là ngôn ngữ chính trị.
Nó là sự hiểu biết chung lâu đời của nhân loại về
Đạo Trời, tâm người, nhân quả và hình thành nhân cách.

Chỉ khi trẻ được tự do học hỏi, suy nghĩ và lựa chọn,
giáo dục mới thực sự là giáo dục.


Kết luận

Bất kể vụ việc này được giải quyết ra sao,
nó nhắc nhở chúng ta một sự thật quan trọng:

Điều thực sự cần cứu không phải là một bài tập,
mà là linh hồn đang dần mất đi trong giáo dục.

Trẻ em của Làng Toàn Cầu đang chờ đợi một nguồn dưỡng chất tinh thần,
không bị chế nhạo, không bị áp bức
và không bị thao túng.


Lưu ý thân thiện

Bài viết này nhằm phản ánh về giáo dục từ góc độ tinh thần và nhân bản.
Nó không nhắm tới đánh giá hay định tội bất kỳ lập trường chính trị, cá nhân hay thể chế nào.
Độc giả được mời tiếp cận vấn đề này với lý trí, sự nhẹ nhàng và tâm mở,
vì sự phát triển nội tâm của thế hệ tiếp theo.


Tác giả | Tianxin
Tình nguyện viên, Jing Di Academy

迎接新世紀

—————————————————————————————————————————————————————

法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事

点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9

點擊鏈接youtube

退黨退團退隊網址和郵箱

https://tuidang.epochtimes.com

lhan14073@gmail.com

退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c

淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。

通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。

目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。

如有問題,免費諮詢:

  • 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
  • 來電洽詢:+1(808) 720-1779

註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com

以上歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

《為什麼會有人類》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.html

Deutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

《為什麼要救度眾生》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.html

Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

《再次成為神》

點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE

李洪志大師發表《法難》

点击链接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm

李洪志大師發表《驚醒》

點擊鏈接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm

點擊鏈接看全文

https://zh-cn.shenyun.com

無限觀看【神韻作品】

(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN

法輪大法全部經書

正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html

简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html

在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/

神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン    https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html

責任編輯:xtd

【迎接新世紀獨家作品】

【網站宗旨與平台聲明】

網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。

網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。

版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。

歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com

平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明

《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。

文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。

英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.

The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.

德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.

Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.

日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。

記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。

越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.

Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.

中文

《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)

為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:

一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。

二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。

三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。

結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。


English

“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)

To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:

1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.

2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.

3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.

Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.


Deutsch

“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)

Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:

1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.

2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.

3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.

Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.


日本語

「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)

本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。

1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。

2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。

3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。

結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。


Tiếng Việt

Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)

Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:

1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.

2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.

3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.

Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.

發表迴響

探索更多來自 迎接新世紀 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading