在不被理解之中,仍选择善与配合(正体简体.English) Deutsch.Japanese.Tiếng Việt.한글
向内放下辩解的那一刻——从“不辩解”开始的真正修炼(正体简体.English) Deutsch.Japanese.Tiếng Việt.한글
在不被理解之中,仍选择善与配合
——读师父讲法的一点体悟
文/明心
导语
在人与人之间的合作中,
真正让人难过的,往往不是事情本身,
而是——不被理解。
当付出未被认可,
当努力未被采纳,
当善意被误解,甚至被忽视——
心,会动。
而修炼,恰恰发生在这一刻。
一、不是事情难,是「心被触动」难
细读这段讲法,可以很清晰地看到一个核心:
表面是项目矛盾,实质是人心被触动。
有人不愿意配合,是因为觉得不公;
有人坚持己见,是因为认为自己更好;
有人难以放下,是因为「我说了却没被采纳」。
这些看似合理的想法,其实都指向同一点:
对「自我」的维护。
修炼的难,不在于做多少事,
而在于当「自我」被触及时,是否还能守住内心的平静与善。
二、修炼不在于「被采纳」,而在于「是否还愿意配合」
讲法中有一句非常关键的内涵,可以这样理解:
不是你的技术被采用,才算修炼提高;
而是在不被采用时,你是否仍然愿意配合,并把事情做好。
这一点,对很多人来说,其实非常难。
因为常人的逻辑是——
「既然不用我的,那我为什么还要做?」
但修炼人的逻辑正好相反——
「正因为没有采用我的,我更要放下自己,去圆容整体。」
这里考验的,不是能力,
而是境界。
三、配合的本质,是放下「对与错的执着」
很多矛盾,其实并不是「谁对谁错」,
而是——
每个人都站在自己的角度,认为自己是对的。
项目协调人,需要考虑整体;
技术人员,容易专注局部最优;
而不同层面的考量,本来就不会完全一致。
如果执着于「我的是最好的」,
那么配合就会变成对抗。
而当一个人能够这样想:
「哪个方案被采用,我就全力把它做好。」
那么整体,才真正形成。
四、所有的不顺,都不是偶然
讲法中还揭示了一个更深的法理:
修炼人的路上,没有偶然的事。
每一次的不被理解、
每一次的意见冲突、
每一次的委屈与不平——
都不是随机发生的。
它们,正好对应着我们还没有放下的部分。
而且越到最后,
考验越细微、越关键。
有时甚至只是一念:
是选择坚持自我,
还是选择放下与包容。
这一念,可能就决定了提升与否。
五、在复杂中守住简单:我是来修自己的
当环境变得复杂时,人容易被带动;
当矛盾变多时,人容易忘记初心。
但修炼,其实可以很简单:
无论外界如何,我是来修自己的。
别人是否做得好,
不是我是否精进的理由;
环境是否公平,
也不是我是否放下的条件。
真正的修炼,是在任何情况下,
都能回到内心,看自己。
温馨提示
本文为个人体悟整理,旨在从修炼角度探讨人际配合与内心提升的关系。
文中理解属于学习与思考层面,不涉及对任何个人或群体的评价。
在面对不同观点与环境时,建议读者保持理性与善意,
以开放与平衡的心态看待各类问题。
结语
也许我们无法改变他人的选择,
也无法让所有人理解自己。
但我们可以选择——
在不被理解时,仍然保持善;
在不被采纳时,仍然愿意配合;
在被触动时,仍然向内而行。
这,或许正是修炼最真实的样子。
诗性收尾
在波涛中守住心舟,
在风雨里扬起善帆;
不为回报,不为认可,
只为那一颗向内的明灯长亮。

在不被理解之中,仍選擇善與配合
——讀師父講法的一點體悟
文/明心
導語
在人與人之間的合作中,
真正讓人難過的,往往不是事情本身,
而是——不被理解。
當付出未被認可,
當努力未被採納,
當善意被誤解,甚至被忽視——
心,會動。
而修煉,恰恰發生在這一刻。
一、不是事情難,是「心被觸動」難
細讀這段講法,可以很清晰地看到一個核心:
表面是項目矛盾,實質是人心被觸動。
有人不願意配合,是因為覺得不公;
有人堅持己見,是因為認為自己更好;
有人難以放下,是因為「我說了卻沒被採納」。
這些看似合理的想法,其實都指向同一點:
對「自我」的維護。
修煉的難,不在於做多少事,
而在於當「自我」被觸及時,是否還能守住內心的平靜與善。
二、修煉不在於「被採納」,而在於「是否還願意配合」
講法中有一句非常關鍵的內涵,可以這樣理解:
不是你的技術被採用,才算修煉提高;
而是在不被採用時,你是否仍然願意配合、並把事情做好。
這一點,對很多人來說,其實非常難。
因為常人的邏輯是——
「既然不用我的,那我為什麼還要做?」
但修煉人的邏輯正好相反——
「正因為沒有採用我的,我更要放下自己,去圓容整體。」
這裡考驗的,不是能力,
而是境界。
三、配合的本質,是放下「對與錯的執著」
很多矛盾,其實並不是「誰對誰錯」,
而是——
每個人都站在自己的角度,認為自己是對的。
項目協調人,需要考慮整體;
技術人員,容易專注局部最優;
而不同層面的考量,本來就不會完全一致。
如果執著於「我的是最好的」,
那麼配合就會變成對抗。
而當一個人能夠這樣想:
「哪個方案被採用,我就全力把它做好。」
那麼整體,才真正形成。
四、所有的不順,都不是偶然
講法中還揭示了一個更深的法理:
修煉人的路上,沒有偶然的事。
每一次的不被理解、
每一次的意見衝突、
每一次的委屈與不平——
都不是隨機發生的。
它們,正好對應著我們還沒有放下的部分。
而且越到最後,
考驗越細微、越關鍵。
有時甚至只是一念:
是選擇堅持自我,
還是選擇放下與包容。
這一念,可能就決定了提升與否。
五、在複雜中守住簡單:我是來修自己的
當環境變得複雜時,人容易被帶動;
當矛盾變多時,人容易忘記初心。
但修煉,其實可以很簡單:
無論外界如何,我是來修自己的。
別人是否做得好,
不是我是否精進的理由;
環境是否公平,
也不是我是否放下的條件。
真正的修煉,是在任何情況下,
都能回到內心,看自己。
溫馨提示
本文為個人體悟整理,旨在從修煉角度探討人際配合與內心提升的關係。
文中理解屬於學習與思考層面,不涉及對任何個人或群體的評價。
在面對不同觀點與環境時,建議讀者保持理性與善意,
以開放與平衡的心態看待各類問題。
結語
也許我們無法改變他人的選擇,
也無法讓所有人理解自己。
但我們可以選擇——
在不被理解時,仍然保持善;
在不被採納時,仍然願意配合;
在被觸動時,仍然向內而行。
這,或許正是修煉最真實的樣子。
詩性收尾
在波濤中守住心舟,
在風雨裡揚起善帆;
不為回報,不為認可,
只為那一顆向內的明燈長亮。

Choosing Kindness and Cooperation Even When Not Understood
— A Reflection on the Master’s Teachings
By Mingxin
Introduction
In human collaboration,
what truly causes pain is often not the task itself,
but the feeling of being misunderstood.
When effort is not recognized,
when ideas are not accepted,
when goodwill is misinterpreted or even ignored—
the heart is stirred.
And cultivation happens precisely in that moment.
1. The Difficulty Lies Not in the Situation, but in the Stirred Heart
Upon carefully reflecting on the teaching, one insight becomes clear:
What appears to be a conflict within a project
is, in essence, a disturbance of the human heart.
Some are unwilling to cooperate because they feel treated unfairly.
Some insist on their own views because they believe theirs are better.
Some struggle to let go because “my suggestion was not adopted.”
These seemingly reasonable thoughts all point to one thing:
The protection of the “self.”
The challenge of cultivation does not lie in how much one does,
but in whether one can maintain inner calmness and kindness
when the “self” is touched.
2. Cultivation Is Not About Being Accepted, but About Willingness to Cooperate
There is a key principle in the teaching that can be understood this way:
It is not when your skills are adopted that you improve in cultivation;
it is when they are not adopted, yet you still choose to cooperate
and do your part well.
For many, this is not easy.
The ordinary mindset says:
“If my idea isn’t used, why should I continue?”
But the mindset of a cultivator is different:
“Precisely because my idea is not used, I should let go of myself
and support the whole.”
What is being tested here is not ability,
but one’s level of inner state.
3. The Essence of Cooperation Is Letting Go of Attachment to Right and Wrong
Many conflicts are not truly about who is right or wrong,
but rather:
Each person stands in their own perspective, believing they are right.
Coordinators must consider the overall picture.
Technical contributors often focus on local optimization.
These perspectives naturally differ.
If one clings to “mine is the best,”
cooperation turns into confrontation.
But when one can think this way:
“Whichever plan is chosen, I will fully support it and make it work.”
Only then can true unity emerge.
4. Nothing That Happens Is Accidental
Another deeper principle revealed is:
On the path of cultivation, nothing happens by chance.
Every misunderstanding,
every disagreement,
every sense of grievance—
none of these are random.
They correspond precisely to what we have yet to let go of.
And the further one progresses,
the more subtle and critical the tests become.
Sometimes, it comes down to a single thought:
To insist on oneself,
or to let go and be accommodating.
That one thought may determine whether one elevates or not.
5. Staying Simple in Complexity: I Am Here to Cultivate Myself
When environments become complex, people are easily affected.
When conflicts increase, one may forget their original intention.
But cultivation can actually be very simple:
No matter what happens externally, I am here to cultivate myself.
Whether others do well
is not the reason for my diligence;
Whether the environment feels fair
is not the condition for my letting go.
True cultivation is being able, in all situations,
to return inward and reflect on oneself.
Gentle Reminder
This article reflects personal insights and is intended to explore
the relationship between cooperation and inner growth from a cultivation perspective.
The interpretations presented here are for reflection and learning,
and are not meant to evaluate any individual or group.
Readers are encouraged to approach different perspectives and situations
with rationality, kindness, and an open, balanced mindset.
Conclusion
Perhaps we cannot change others’ choices,
nor can we make everyone understand us.
But we can choose—
To remain kind when misunderstood;
To stay cooperative when not accepted;
To turn inward when our hearts are stirred.
This may be the most authentic form of cultivation.
Poetic Closing
Amidst the waves, we steady the vessel of the heart;
Within the storm, we raise the sail of kindness.
Not for reward, not for recognition—
But for the light within, quietly shining on.

In Zeiten des Nicht-Verstanden-Werdens dennoch Güte und Zusammenarbeit wählen
— Eine Reflexion über die Lehre des Meisters
Von Mingxin
Einleitung
In der Zusammenarbeit zwischen Menschen
ist es oft nicht die Sache selbst, die schmerzt,
sondern das Gefühl, nicht verstanden zu werden.
Wenn Einsatz nicht anerkannt wird,
wenn Bemühungen nicht angenommen werden,
wenn gute Absichten missverstanden oder sogar übersehen werden—
gerät das Herz in Bewegung.
Und genau in diesem Moment findet Kultivierung statt.
1. Die Schwierigkeit liegt nicht in der Sache, sondern im berührten Herzen
Beim aufmerksamen Lesen der Lehre wird ein Kernpunkt deutlich:
Was äußerlich wie ein Projektkonflikt erscheint,
ist in Wirklichkeit eine Bewegung des menschlichen Herzens.
Manche wollen nicht kooperieren, weil sie sich ungerecht behandelt fühlen.
Manche bestehen auf ihrer Meinung, weil sie sie für besser halten.
Manche können nicht loslassen, weil „mein Vorschlag nicht angenommen wurde“.
Diese scheinbar nachvollziehbaren Gedanken weisen alle auf eines hin:
Den Schutz des „Ichs“.
Die Schwierigkeit der Kultivierung liegt nicht darin, wie viel man tut,
sondern darin, ob man innere Ruhe und Güte bewahren kann,
wenn das „Ich“ berührt wird.
2. Kultivierung bedeutet nicht, angenommen zu werden, sondern bereit zu sein zu kooperieren
Ein zentraler Gedanke aus der Lehre lässt sich so verstehen:
Nicht dann, wenn deine Fähigkeiten angenommen werden,
verbesserst du dich in der Kultivierung;
sondern dann, wenn sie nicht angenommen werden und du dennoch bereit bist,
zu kooperieren und deine Aufgabe gut zu erfüllen.
Für viele ist das nicht leicht.
Die gewöhnliche Logik sagt:
„Wenn meine Idee nicht genutzt wird, warum soll ich weitermachen?“
Doch die Logik eines Kultivierenden ist anders:
„Gerade weil meine Idee nicht angenommen wird, sollte ich loslassen
und das Ganze unterstützen.“
Hier wird nicht die Fähigkeit geprüft,
sondern die innere Ebene.
3. Das Wesen der Zusammenarbeit ist das Loslassen der Anhaftung an Recht und Unrecht
Viele Konflikte drehen sich nicht wirklich darum, wer Recht hat,
sondern darum:
Jeder betrachtet die Dinge aus seiner eigenen Perspektive
und hält sich für im Recht.
Koordinatoren müssen das Gesamtbild berücksichtigen.
Technische Mitwirkende konzentrieren sich oft auf lokale Optimierung.
Diese Sichtweisen unterscheiden sich naturgemäß.
Wenn man an „meine Lösung ist die beste“ festhält,
wird Zusammenarbeit zu Konfrontation.
Doch wenn man so denken kann:
„Welche Lösung auch gewählt wird, ich unterstütze sie und mache sie bestmöglich.“
Erst dann entsteht wahre Einheit.
4. Nichts geschieht zufällig
Ein weiterer tieferer Gedanke lautet:
Auf dem Weg der Kultivierung geschieht nichts zufällig.
Jedes Missverständnis,
jede Meinungsverschiedenheit,
jedes Gefühl von Ungerechtigkeit—
ist kein Zufall.
All dies entspricht genau dem,
was wir noch nicht losgelassen haben.
Und je weiter man voranschreitet,
desto feiner und entscheidender werden die Prüfungen.
Manchmal hängt alles von einem einzigen Gedanken ab:
Am eigenen Standpunkt festhalten
oder loslassen und nachgeben.
Dieser eine Gedanke kann darüber entscheiden,
ob man sich erhöht oder nicht.
5. In der Komplexität die Einfachheit bewahren: Ich bin hier, um mich selbst zu kultivieren
Wenn die Umgebung komplex wird, wird man leicht beeinflusst.
Wenn Konflikte zunehmen, vergisst man leicht den ursprünglichen Zweck.
Doch Kultivierung kann sehr einfach sein:
Ganz gleich, was äußerlich geschieht – ich bin hier, um mich selbst zu kultivieren.
Ob andere gut handeln,
ist nicht der Grund für meine eigene Disziplin;
Ob die Umgebung fair erscheint,
ist nicht die Voraussetzung für mein Loslassen.
Wahre Kultivierung bedeutet, in jeder Situation
nach innen zu schauen und sich selbst zu prüfen.
Freundlicher Hinweis
Dieser Text stellt persönliche Einsichten dar und dient dazu,
die Beziehung zwischen Zusammenarbeit und innerem Wachstum
aus der Perspektive der Kultivierung zu betrachten.
Die hier geäußerten Gedanken sind als Anregung zum Nachdenken gedacht
und stellen keine Bewertung einzelner Personen oder Gruppen dar.
Leser werden ermutigt, unterschiedlichen Sichtweisen
mit Rationalität, Güte und einer offenen, ausgewogenen Haltung zu begegnen.
Schlusswort
Vielleicht können wir die Entscheidungen anderer nicht verändern,
und vielleicht können wir nicht erreichen, dass uns alle verstehen.
Doch wir können wählen—
Gütig zu bleiben, auch wenn wir missverstanden werden;
Kooperativ zu bleiben, auch wenn wir nicht angenommen werden;
Nach innen zu schauen, wenn unser Herz bewegt wird.
Dies ist vielleicht die wahrhaftigste Form der Kultivierung.
Poetischer Ausklang
Im Wellengang bewahren wir das Boot des Herzens,
im Sturm setzen wir das Segel der Güte;
nicht für Lohn, nicht für Anerkennung—
sondern für das stille Licht in uns, das weiter leuchtet.

理解されない中でも、なお善と調和を選ぶ
— 師の法を拝読しての一つの気づき
文/明心
導入
人と人との協働において、
本当に心を痛めるのは、出来事そのものではなく、
「理解されないこと」であることが多い。
努力が認められないとき、
尽力が受け入れられないとき、
善意が誤解され、あるいは見過ごされるとき——
心は揺れる。
そして修煉は、まさにその瞬間に起こる。
一、難しいのは事ではなく、「心が触れられること」
この法を丁寧に読むと、一つの核心が見えてくる。
表面上はプロジェクト上の対立のように見えても、
実際には人の心が動かされているのである。
不公平だと感じて協力したくない人もいれば、
自分の考えのほうが優れていると思い主張する人もいる。
また、「自分の意見が採用されなかった」ことで
手放せなくなる人もいる。
こうした一見もっともらしい考えは、
すべて次の一点に帰着する:
「自己」を守ろうとする心。
修煉の難しさは、どれだけ多くのことを行うかではなく、
「自己」が触れられたときに、なお静かで善なる心を
保てるかどうかにある。
二、修煉とは「採用されること」ではなく、「それでも協力できるか」
法の中には、次のように理解できる重要な点がある:
自分の技術や意見が採用されたときに
修煉が向上するのではなく、
採用されなくてもなお協力し、
自分の役割をしっかり果たせるかどうかである。
これは多くの人にとって容易ではない。
常人の考えではこうなる:
「自分の案が使われないなら、なぜ続ける必要があるのか?」
しかし修煉者の考えは異なる:
「だからこそ、自分を手放し、全体を支えるべきである。」
ここで試されているのは能力ではなく、
その人の境地である。
三、協力の本質は「正しさへの執着を手放すこと」
多くの対立は、本当に誰が正しいかという問題ではなく、
次のような状況である:
それぞれが自分の立場から物事を見て、
自分こそ正しいと思っている。
調整役は全体を考えなければならず、
技術担当は局所的な最適を重視しやすい。
こうした視点の違いは自然なものである。
もし「自分の案が最善だ」という執着にとらわれれば、
協力は対立へと変わってしまう。
しかし、もし次のように考えられるなら:
「どの案が採用されても、それを最善に仕上げよう。」
そのとき初めて、真の調和が生まれる。
四、すべての出来事に偶然はない
さらに深い法理として、次のことが示されている:
修煉の道において、偶然は存在しない。
理解されないこと、
意見の衝突、
不満や委屈——
これらは決して偶然ではない。
それは、自分の中でまだ手放していない部分に
正確に対応している。
そして後半に進むほど、
試練はより繊細で重要なものとなる。
時には、ただ一念の違いである:
自分に固執するのか、
それとも手放して受け入れるのか。
その一念が、向上するかどうかを左右する。
五、複雑な中でシンプルを守る:「私は自分を修めるためにいる」
環境が複雑になると、人は影響を受けやすくなる。
対立が増えると、初心を忘れやすくなる。
しかし修煉は、本来とてもシンプルである:
外界がどうであれ、私は自分を修めるためにここにいる。
他人がどう行動するかは、
自分が精進する理由ではなく、
環境が公平かどうかも、
自分が手放す条件ではない。
真の修煉とは、どのような状況でも
内に向かい、自分を見つめることである。
温かなご案内
本稿は個人的な気づきをまとめたものであり、
協力と内面の成長の関係を修煉の視点から考察したものです。
ここで述べられている内容は、学びと考察の一環であり、
特定の個人や集団を評価する意図はありません。
読者の皆様には、さまざまな見解や状況に対して、
理性と善意をもって、開かれた心で受け止めていただければ幸いです。
結び
他人の選択を変えることはできないかもしれない。
すべての人に理解してもらうことも難しいかもしれない。
しかし、私たちには選ぶことができる:
理解されなくても善を保つこと;
受け入れられなくても協力すること;
心が揺れたとき、内に向かうこと。
それこそが、修煉の最も真実な姿なのかもしれない。
詩的な余韻
波の中で、心の舟を守り、
嵐の中で、善の帆を掲げる。
報いのためでも、認められるためでもなく、
ただ内なる灯が、静かに輝き続けるために。

Khi không được thấu hiểu, vẫn chọn thiện lương và hợp tác
— Một vài cảm ngộ khi đọc Pháp của Sư phụ
Tác giả: Minh Tâm
Lời mở đầu
Trong sự hợp tác giữa con người với nhau,
điều khiến ta đau lòng nhất thường không phải là sự việc,
mà là cảm giác không được thấu hiểu.
Khi sự nỗ lực không được công nhận,
khi cố gắng không được chấp nhận,
khi thiện ý bị hiểu lầm, thậm chí bị bỏ qua—
tâm sẽ dao động.
Và tu luyện, chính là diễn ra ngay trong khoảnh khắc ấy.
1. Khó không phải ở sự việc, mà ở “tâm bị chạm đến”
Khi đọc kỹ bài giảng này, có thể thấy rõ một điểm cốt lõi:
Bề ngoài là mâu thuẫn trong công việc,
nhưng thực chất là tâm con người bị lay động.
Có người không muốn phối hợp vì cảm thấy không công bằng;
có người kiên trì ý kiến của mình vì cho rằng mình tốt hơn;
có người khó buông bỏ vì “ý kiến của tôi không được chấp nhận”.
Những suy nghĩ tưởng chừng hợp lý ấy, thực ra đều hướng đến một điểm:
Sự bảo vệ cái “tôi”.
Cái khó của tu luyện không nằm ở việc làm bao nhiêu,
mà là khi “cái tôi” bị chạm đến,
liệu ta còn có thể giữ được sự bình tĩnh và thiện lương trong tâm hay không.
2. Tu luyện không nằm ở việc được chấp nhận, mà ở việc vẫn sẵn lòng phối hợp
Có một nội hàm rất quan trọng trong bài giảng có thể hiểu như sau:
Không phải khi kỹ năng của bạn được sử dụng thì bạn mới đề cao trong tu luyện;
mà là khi không được sử dụng, bạn vẫn sẵn lòng phối hợp
và làm tốt phần việc của mình.
Điều này, đối với nhiều người, không hề dễ.
Tư duy của người thường là:
“Nếu không dùng ý kiến của tôi, tại sao tôi còn phải làm?”
Nhưng tư duy của người tu luyện thì ngược lại:
“Chính vì không dùng ý kiến của mình,
nên càng phải buông bỏ bản thân và hỗ trợ chỉnh thể.”
Điều được khảo nghiệm ở đây không phải là năng lực,
mà là cảnh giới nội tâm.
3. Bản chất của hợp tác là buông bỏ chấp trước vào đúng – sai
Nhiều mâu thuẫn không thực sự là vấn đề ai đúng ai sai,
mà là:
Mỗi người đều đứng trên góc nhìn của mình và cho rằng mình đúng.
Người điều phối cần nhìn toàn cục;
người kỹ thuật thường tập trung vào tối ưu cục bộ;
những góc nhìn này vốn dĩ khác nhau.
Nếu chấp vào “của tôi là tốt nhất”,
thì hợp tác sẽ trở thành đối kháng.
Nhưng nếu có thể nghĩ như sau:
“Phương án nào được chọn, tôi cũng sẽ hết sức làm cho tốt.”
Thì khi đó, chỉnh thể mới thật sự hình thành.
4. Không có điều gì là ngẫu nhiên
Bài giảng còn chỉ ra một Pháp lý sâu hơn:
Trên con đường tu luyện, không có điều gì là ngẫu nhiên.
Mỗi lần không được thấu hiểu,
mỗi lần bất đồng ý kiến,
mỗi lần cảm thấy ấm ức—
đều không phải là ngẫu nhiên.
Chúng tương ứng chính xác với những gì ta vẫn chưa buông bỏ.
Và càng về giai đoạn cuối,
khảo nghiệm càng vi tế và then chốt.
Đôi khi chỉ là một niệm:
Giữ chặt bản thân,
hay buông xuống và bao dung.
Một niệm ấy có thể quyết định sự đề cao hay không.
5. Giữa phức tạp giữ vững giản đơn: Tôi đến để tu chính mình
Khi hoàn cảnh trở nên phức tạp, con người dễ bị cuốn theo;
khi mâu thuẫn nhiều lên, dễ quên mất ban đầu.
Nhưng tu luyện thực ra có thể rất đơn giản:
Dù hoàn cảnh bên ngoài thế nào, tôi đến là để tu chính mình.
Người khác làm tốt hay không,
không phải là lý do cho việc mình có tinh tấn hay không;
Hoàn cảnh có công bằng hay không,
cũng không phải là điều kiện để mình buông bỏ.
Tu luyện chân chính là trong bất kỳ hoàn cảnh nào,
cũng có thể quay vào trong và nhìn lại bản thân.
Lời nhắc nhẹ nhàng
Bài viết này là sự tổng hợp những cảm ngộ cá nhân,
nhằm chia sẻ góc nhìn về mối liên hệ giữa hợp tác và sự đề cao nội tâm
từ góc độ tu luyện.
Những nội dung trong bài mang tính suy ngẫm và học hỏi,
không nhằm đánh giá bất kỳ cá nhân hay tập thể nào.
Mong rằng người đọc có thể tiếp cận các quan điểm khác nhau
với sự lý trí, thiện ý và tâm thái cởi mở, cân bằng.
Kết luận
Có lẽ chúng ta không thể thay đổi lựa chọn của người khác,
cũng không thể khiến tất cả mọi người đều hiểu mình.
Nhưng chúng ta có thể lựa chọn—
Giữ thiện lương khi không được thấu hiểu;
Vẫn hợp tác khi không được chấp nhận;
Quay vào trong khi tâm bị dao động.
Có lẽ đó chính là trạng thái chân thực nhất của tu luyện.
Đoạn kết mang tính thi vị
Giữa sóng gió, giữ vững con thuyền của tâm;
Trong bão tố, giương cao cánh buồm thiện lương;
Không vì hồi đáp, không vì công nhận—
Chỉ vì ánh sáng nội tâm vẫn lặng lẽ tỏa sáng.

이해받지 못하는 순간에도, 선과 협력을 선택하다
— 스승님의 법을 읽고 얻은 작은 깨달음
글/명심
들어가며
사람과 사람 사이의 협력에서,
우리의 마음을 가장 아프게 하는 것은
일 자체가 아니라,
이해받지 못한다는 느낌일 때가 많습니다.
노력이 인정받지 못할 때,
애쓴 것이 받아들여지지 않을 때,
선한 마음이 오해받거나 심지어 무시될 때—
마음은 흔들립니다.
그리고 수련은 바로 그 순간에 일어납니다.
1. 어려운 것은 일이 아니라, “마음이 건드려지는 것”
이 법을 자세히 읽어보면, 한 가지 핵심을 알 수 있습니다.
겉으로는 프로젝트의 갈등처럼 보이지만,
실제로는 사람의 마음이 움직인 것입니다.
불공평하다고 느껴 협력하지 않으려는 사람도 있고,
자신의 생각이 더 낫다고 믿어 고집하는 사람도 있으며,
“내 의견이 채택되지 않았다”는 이유로 내려놓지 못하는 사람도 있습니다.
이처럼 겉으로는 타당해 보이는 생각들은
결국 한 가지를 가리킵니다.
바로 ‘자아’를 지키려는 마음입니다.
수련의 어려움은 얼마나 많은 일을 하느냐에 있지 않고,
‘자아’가 건드려졌을 때에도
마음의 평온과 선함을 유지할 수 있는가에 있습니다.
2. 수련은 채택되는 데 있는 것이 아니라, 그래도 협력할 수 있는가에 있다
법 속에는 이렇게 이해할 수 있는 중요한 의미가 있습니다.
자신의 기술이나 의견이 채택될 때 수련이 향상되는 것이 아니라,
채택되지 않았을 때에도 여전히 협력하고
자신의 역할을 잘 해낼 수 있는가에 달려 있습니다.
이 점은 많은 사람들에게 쉽지 않습니다.
보통 사람의 생각은 이렇습니다.
“내 의견을 쓰지 않는다면, 왜 계속해야 하지?”
하지만 수련자의 생각은 다릅니다.
“바로 그렇기 때문에, 나를 내려놓고 전체를 도와야 한다.”
여기서 시험받는 것은 능력이 아니라,
내면의 경지입니다.
3. 협력의 본질은 ‘옳고 그름에 대한 집착’을 내려놓는 것
많은 갈등은 사실 누가 옳고 그른가의 문제가 아니라,
다음과 같은 상황입니다.
각자가 자신의 관점에서 보고
자신이 옳다고 생각합니다.
조율하는 사람은 전체를 고려해야 하고,
기술 담당자는 부분적인 최적화에 집중하기 쉽습니다.
이러한 관점의 차이는 자연스러운 것입니다.
만약 “내 것이 가장 좋다”는 생각에 집착한다면,
협력은 대립으로 변하게 됩니다.
하지만 이렇게 생각할 수 있다면—
“어떤 방안이 선택되든, 나는 그것을 최선을 다해 완성하겠다.”
그때 비로소 진정한 조화가 이루어집니다.
4. 아무 일도 우연히 일어나지 않는다
또 하나의 깊은 이치는 다음과 같습니다.
수련의 길에는 우연이 없다.
이해받지 못하는 순간,
의견 충돌,
억울함과 불편함—
이 모든 것은 결코 우연이 아닙니다.
그것들은 우리가 아직 내려놓지 못한 부분과
정확히 대응하고 있습니다.
그리고 뒤로 갈수록,
시험은 더 미묘하고 더 중요해집니다.
때로는 단 한 생각의 차이입니다.
자신을 고수할 것인가,
아니면 내려놓고 받아들일 것인가.
그 한 생각이
향상 여부를 결정할 수 있습니다.
5. 복잡함 속에서 단순함을 지키기: 나는 나 자신을 수련하러 왔다
환경이 복잡해지면 사람은 쉽게 흔들리고,
갈등이 많아지면 초심을 잊기 쉽습니다.
하지만 수련은 사실 매우 단순할 수 있습니다.
외부가 어떠하든, 나는 나 자신을 수련하러 왔다.
다른 사람이 잘하는지 아닌지는
내가 정진하는 이유가 아니며,
환경이 공평한지 아닌지도
내가 내려놓는 조건이 아닙니다.
진정한 수련은 어떤 상황에서도
내면을 돌아보고 자신을 살피는 것입니다.
따뜻한 안내
이 글은 개인적인 깨달음을 정리한 것으로,
협력과 내면의 성장 사이의 관계를
수련의 관점에서 나누기 위한 것입니다.
본문의 내용은 성찰과 학습을 위한 것이며,
특정 개인이나 집단을 평가하려는 의도가 없습니다.
독자 여러분께서는 다양한 관점과 상황을
이성적이고 따뜻한 마음으로,
열린 태도로 바라봐 주시기를 바랍니다.
맺음말
우리는 다른 사람의 선택을 바꿀 수 없을지도 모릅니다.
모든 사람이 우리를 이해하게 만들 수도 없을 것입니다.
하지만 우리는 선택할 수 있습니다—
이해받지 못할 때에도 선함을 지키는 것;
받아들여지지 않을 때에도 협력하는 것;
마음이 흔들릴 때, 내면으로 돌아가는 것.
이것이 어쩌면 수련의 가장 진실한 모습일 것입니다.
시적인 마무리
파도 속에서도 마음의 배를 지키고,
폭풍 속에서도 선의 돛을 올린다;
보답을 위해서도, 인정받기 위해서도 아닌—
그저 내면의 빛이 조용히 빛나기 위하여.

迎接新世紀
中文|English|Deutsch|日本語|Tiếng Việt|한국어
本站所有內容均為非牟利義務分享,旨在向大眾傳播正確資訊與理念。
All content on this site is shared voluntarily and non-profit, aiming to provide the public with accurate information and insights.
Alle Inhalte auf dieser Website werden ehrenamtlich und gemeinnützig geteilt, mit dem Ziel, der Öffentlichkeit genaue Informationen und Erkenntnisse zu vermitteln.
当サイトのすべてのコンテンツは非営利のボランティア共有であり、一般の方々に正確な情報と知見を提供することを目的としています。
Tất cả nội dung trên trang web này được chia sẻ tình nguyện và phi lợi nhuận, nhằm cung cấp thông tin và kiến thức chính xác đến công chúng.
본 사이트의 모든 콘텐츠는 비영리 자발적 공유로, 대중에게 정확한 정보와 인사이트를 제공하는 것을 목적으로 합니다.
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu
歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/
淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。
通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。
目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。
如有問題,免費諮詢:
- 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
- 來電洽詢:+1(808) 720-1779
註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com
以上歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明
《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。
文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。
英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.
The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.
德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.
Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.
日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。
記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。
越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.
Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.
中文
《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)
為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:
一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。
二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。
三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。
結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。
English
“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)
To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:
1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.
2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.
3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.
Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.
Deutsch
“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)
Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:
1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.
2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.
3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.
Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.
日本語
「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)
本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。
1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。
2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。
3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。
結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。
Tiếng Việt
Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)
Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:
1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.
2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.
3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.
Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.
1 thought on “在不被理解之中,仍选择善与配合(正体简体.English) Deutsch.Japanese.Tiếng Việt.한글”