教育者的自省:没有传统文化品行,如何拯救地球村的孩子?(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
净地书院管理层的逻辑迷思:当“积极推广”与“真诚建议”被定性为自大与冒犯(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
修炼交流中常见的越界行为解析:一个真实个案对修炼边界的提醒(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
教育者的自省:没有传统文化品行,如何拯救地球村的孩子?
文|明心・天心
导语
地球村的孩子们,面对复杂多元的世界,他们的心灵需要引导、价值观需要塑造。然而,教育者自身若缺乏传统文化中的品行和内涵,又如何真正引导孩子走向善良、正直与智慧的人生?本文不是指责,而是提醒教育者自省与提升,守护孩子的心灵成长。
一、教育者品行的重要性
教育不是单纯传授知识,更是人格的塑造。传统文化中强调:师者德为先。
- 榜样的力量:孩子最容易模仿成人的行为,而非仅仅听教条说理。
- 品行的渗透:真诚、正直、宽容、尊重他人的价值观,需要教育者以身作则。
- 信任的建立:孩子能感受到成人内心的善意,才能真心打开自己,接受指引。
二、没有品行的教育危险
如果教育者只拥有知识,却缺乏内在品行,可能造成的影响包括:
- 价值混乱:孩子学到的可能只是技巧和规则,而非内心的善恶判断。
- 心理失衡:缺乏榜样的孩子,容易迷失方向,追求短期利益或外在认可。
- 教育失效:知识传授可能有效,但心灵塑造失败,孩子难以形成完整的人格。
三、教育者的自我提升路径
教育者如何弥补自身不足,才能真正守护孩子?
- 修炼心性:学习传统文化伦理与道德,从内心修养诚信、仁爱、责任感。
- 以行示范:在日常言行中表现善良、宽容与正直,而非仅停留在口头说教。
- 持续学习:不断阅读古典文献、哲理故事,将智慧内化为行为指引。
- 反思与自省:定期审视自己的教育方式和品行,发现偏差及时调整。
四、孩子是心灵的镜子
教育者的品行,最终会映照在孩子的心灵中:
- 看到成人善念,孩子学会善念
- 看到成人责任,孩子懂得承担
- 看到成人自省,孩子学会觉察自己
换言之,教育者的提升,是地球村孩子得到正确引导的前提。
五、结语
孩子是世界的未来,教育者是引路人。缺乏传统文化品行的教育者,无法真正拯救孩子的心灵。唯有自我修养、以德立身,才能以智慧和善意守护孩子的成长。
教育,是品德的传承,也是心灵的守护。愿每位教育者都能从自身开始,点亮孩子的心灯,照亮地球村的未来。

教育者的自省:沒有傳統文化品行,如何拯救地球村的孩子?
文|明心・天心
導語
地球村的孩子們,面對複雜多元的世界,他們的心靈需要引導、價值觀需要塑造。然而,教育者自身若缺乏傳統文化中的品行和內涵,又如何真正引導孩子走向善良、正直與智慧的人生?本文不是指責,而是提醒教育者自省與提升,守護孩子的心靈成長。
一、教育者品行的重要性
教育不是單純傳授知識,更是人格的塑造。傳統文化中強調:師者德為先。
- 榜樣的力量:孩子最容易模仿成人的行為,而非僅僅聽教條說理。
- 品行的滲透:真誠、正直、寬容、尊重他人的價值觀,需要教育者以身作則。
- 信任的建立:孩子能感受到成人內心的善意,才能真心打開自己,接受指引。
二、沒有品行的教育危險
如果教育者只擁有知識,卻缺乏內在品行,可能造成的影響包括:
- 價值混亂:孩子學到的可能只是技巧和規則,而非內心的善惡判斷。
- 心理失衡:缺乏榜樣的孩子,容易迷失方向,追求短期利益或外在認可。
- 教育失效:知識傳授可能有效,但心靈塑造失敗,孩子難以形成完整的人格。
三、教育者的自我提升路徑
教育者如何彌補自身不足,才能真正守護孩子?
- 修煉心性:學習傳統文化倫理與道德,從內心修養誠信、仁愛、責任感。
- 以行示範:在日常言行中表現善良、寬容與正直,而非僅停留在口頭說教。
- 持續學習:不斷閱讀古典文獻、哲理故事,將智慧內化為行為指引。
- 反思與自省:定期審視自己的教育方式和品行,發現偏差及時調整。
四、孩子是心靈的鏡子
教育者的品行,最終會映照在孩子的心靈中。
- 看到成人善念,孩子學會善念
- 看到成人責任,孩子懂得承擔
- 看到成人自省,孩子學會覺察自己
換言之,教育者的提升,是地球村孩子得到正確引導的前提。
五、結語
孩子是世界的未來,教育者是引路人。缺乏傳統文化品行的教育者,無法真正拯救孩子的心靈。唯有自我修養、以德立身,才能以智慧和善意守護孩子的成長。
教育,是品德的傳承,也是心靈的守護。願每位教育者都能從自身開始,點亮孩子的心燈,照亮地球村的未來。

Self-Reflection for Educators: How Can We Save the Children of the Global Village Without Traditional Cultural Virtues?
By Mingxin・Tianxin
Introduction
Children of the global village face a complex and diverse world, and their hearts and minds need guidance and the shaping of values. However, if educators themselves lack the virtues and inner cultivation emphasized in traditional culture, how can they truly guide children toward goodness, integrity, and wisdom? This article is not a critique but a reminder for educators to engage in self-reflection and improvement, to safeguard the spiritual growth of children.
1. The Importance of Educators’ Virtues
Education is not merely the transmission of knowledge; it is the cultivation of character. Traditional culture emphasizes that moral integrity comes first for teachers.
- The Power of Example: Children are most likely to imitate the behavior of adults rather than simply follow rules or instructions.
- The Influence of Virtue: Honesty, integrity, tolerance, and respect for others’ values require educators to lead by example.
- Building Trust: Children can sense the goodwill in adults’ hearts and are more likely to open themselves sincerely and accept guidance.
2. The Risks of Educating Without Virtue
If educators possess knowledge but lack inner virtue, the potential consequences include:
- Value Confusion: Children may learn skills and rules but fail to develop inner judgment of right and wrong.
- Psychological Imbalance: Without role models, children can lose direction and chase short-term gains or external approval.
- Ineffective Education: While knowledge may be transmitted, spiritual and character development may fail, leaving children with incomplete personalities.
3. Pathways for Educators’ Self-Improvement
How can educators compensate for their shortcomings to truly safeguard children?
- Cultivate the Mind and Character: Study the ethics and moral teachings of traditional culture, and nurture honesty, compassion, and responsibility within.
- Lead by Example: Demonstrate kindness, tolerance, and integrity in daily words and actions, not merely in lectures.
- Continuous Learning: Constantly read classical texts and philosophical stories, internalizing wisdom as guidance for behavior.
- Reflection and Self-Examination: Regularly assess one’s educational methods and personal conduct, correcting deviations promptly.
4. Children Are Mirrors of the Heart
The virtues of educators are ultimately reflected in the hearts of children:
- Seeing adults’ goodwill, children learn kindness.
- Seeing adults’ responsibility, children learn to take responsibility.
- Seeing adults’ self-reflection, children learn self-awareness.
In other words, the improvement of educators is the prerequisite for correctly guiding the children of the global village.
5. Conclusion
Children are the future of the world, and educators are their guides. Educators who lack the virtues of traditional culture cannot truly save the hearts of children. Only through self-cultivation and moral integrity can educators use wisdom and goodwill to safeguard children’s growth.
Education is the inheritance of virtue and the guardianship of the soul. May every educator begin with themselves, lighting the hearts of children and illuminating the future of the global village.

Selbstreflexion von Pädagogen: Wie kann man die Kinder des globalen Dorfes retten, wenn man keine traditionellen kulturellen Tugenden besitzt?
Von Mingxin・Tianxin
Einleitung
Die Kinder des globalen Dorfes stehen vor einer komplexen und vielfältigen Welt. Ihre Herzen und Werte brauchen Orientierung und Formung. Wenn jedoch Pädagogen selbst die Tugenden und innere Kultivierung traditioneller Kultur nicht besitzen, wie können sie Kinder wirklich zu Güte, Integrität und Weisheit führen? Dieser Artikel ist keine Kritik, sondern eine Erinnerung an Pädagogen, sich selbst zu reflektieren und zu verbessern, um das geistige Wachstum der Kinder zu schützen.
1. Die Bedeutung der Tugenden von Pädagogen
Bildung bedeutet nicht nur Wissensvermittlung, sondern auch Charakterbildung. Die traditionelle Kultur betont, dass die Moral des Lehrers an erster Stelle steht.
- Die Kraft des Vorbilds: Kinder imitieren eher das Verhalten von Erwachsenen, als dass sie nur Regeln oder Anweisungen folgen.
- Die Wirkung von Tugend: Ehrlichkeit, Integrität, Toleranz und Respekt gegenüber den Werten anderer erfordern, dass Pädagogen mit gutem Beispiel vorangehen.
- Aufbau von Vertrauen: Kinder können die guten Absichten in den Herzen der Erwachsenen spüren und öffnen sich eher aufrichtig, um Anleitung anzunehmen.
2. Die Risiken einer Bildung ohne Tugend
Wenn Pädagogen Wissen besitzen, aber keine innere Tugend, können folgende Folgen auftreten:
- Werteverwirrung: Kinder lernen möglicherweise nur Fähigkeiten und Regeln, entwickeln jedoch kein inneres Urteilsvermögen über richtig und falsch.
- Psychische Ungleichgewichte: Ohne Vorbilder können Kinder ihre Richtung verlieren und kurzfristigen Vorteilen oder äußerer Anerkennung hinterherjagen.
- Ineffektive Bildung: Wissen mag vermittelt werden, aber die geistige und charakterliche Entwicklung kann scheitern, sodass Kinder keine vollständige Persönlichkeit entwickeln.
3. Wege zur Selbstverbesserung für Pädagogen
Wie können Pädagogen ihre eigenen Defizite ausgleichen, um Kinder wirklich zu schützen?
- Herzens- und Charakterkultivierung: Die Ethik und moralischen Lehren der traditionellen Kultur studieren und Ehrlichkeit, Mitgefühl und Verantwortungsbewusstsein im Inneren pflegen.
- Führung durch Beispiel: Freundlichkeit, Toleranz und Integrität im täglichen Verhalten zeigen, nicht nur theoretisch lehren.
- Kontinuierliches Lernen: Klassische Texte und philosophische Geschichten lesen und die Weisheit in das eigene Handeln integrieren.
- Reflexion und Selbstprüfung: Regelmäßig die eigene Lehrweise und das persönliche Verhalten überprüfen und Abweichungen rechtzeitig korrigieren.
4. Kinder sind Spiegel der Seele
Die Tugenden der Pädagogen spiegeln sich letztlich in den Herzen der Kinder wider:
- Sehen sie die Güte der Erwachsenen, lernen die Kinder Güte.
- Sehen sie die Verantwortung der Erwachsenen, lernen die Kinder Verantwortung zu übernehmen.
- Sehen sie die Selbstreflexion der Erwachsenen, lernen die Kinder Selbstbewusstsein.
Mit anderen Worten: Die Verbesserung der Pädagogen ist die Voraussetzung dafür, die Kinder des globalen Dorfes richtig zu führen.
5. Fazit
Kinder sind die Zukunft der Welt, und Pädagogen sind ihre Wegweiser. Pädagogen, denen die Tugenden der traditionellen Kultur fehlen, können die Herzen der Kinder nicht wirklich retten. Nur durch Selbstkultivierung und moralische Integrität können Pädagogen Weisheit und Güte einsetzen, um das Wachstum der Kinder zu schützen.
Bildung ist die Weitergabe von Tugend und der Schutz der Seele. Möge jeder Pädagoge bei sich selbst beginnen, die Herzen der Kinder erleuchten und die Zukunft des globalen Dorfes erhellen.

教育者の自己省察:伝統文化の品行がなければ、地球村の子どもたちをどう救うのか?
文|明心・天心
はじめに
地球村の子どもたちは、複雑で多様な世界に直面しており、心の導きや価値観の形成が必要です。しかし、教育者自身が伝統文化の品行や内面の涵養を欠いている場合、子どもたちを真に善良さ、誠実さ、そして知恵に導くことはできるでしょうか。本稿は批判ではなく、教育者が自己省察と向上に努め、子どもたちの心の成長を守るための呼びかけです。
1. 教育者の品行の重要性
教育は単なる知識の伝達ではなく、人格の育成です。伝統文化は、教師はまず徳を重んじるべきであると説いています。
- 模範の力:子どもは、ルールや理屈だけを聞くよりも、大人の行動を真似しやすいものです。
- 品行の浸透:誠実さ、正直さ、寛容さ、他者への尊重といった価値観は、教育者が身をもって示すことで伝わります。
- 信頼の構築:子どもは大人の善意を感じ取ることで、心を開き、指導を受け入れるようになります。
2. 品行のない教育の危険性
教育者が知識だけを持ち、内面的な品行を欠く場合、次のような影響が考えられます:
- 価値観の混乱:子どもは技術やルールだけを学び、善悪の判断力を身につけられない可能性があります。
- 心理的な不均衡:模範がないと、子どもは方向性を見失い、短期的な利益や外部からの評価を追い求めやすくなります。
- 教育の無効化:知識の伝達はできても、心の育成が失敗し、子どもは完全な人格を形成できません。
3. 教育者の自己向上の道
教育者はどのように自身の不足を補い、子どもを守ることができるでしょうか。
- 心性の修養:伝統文化の倫理や道徳を学び、誠実さ、慈愛、責任感を内面に培う。
- 行動による模範:日常の言動で善良さ、寛容さ、正直さを示し、口先だけで教えるのではなく実践する。
- 継続的学習:古典文献や哲学的な物語を読み、知恵を行動指針として内面化する。
- 反省と自己省察:定期的に自身の教育方法や品行を振り返り、偏りを見つけて修正する。
4. 子どもは心の鏡
教育者の品行は最終的に子どもの心に映し出されます:
- 大人の善意を見ると、子どもは善意を学びます。
- 大人の責任感を見ると、子どもは責任を学びます。
- 大人の自己省察を見ると、子どもは自己認識を学びます。
つまり、教育者の向上こそが、地球村の子どもたちを正しく導く前提となるのです。
5. 結び
子どもは世界の未来であり、教育者はその道しるべです。伝統文化の品行を欠いた教育者は、子どもたちの心を真に救うことはできません。自己修養と徳を立てることによってのみ、知恵と善意をもって子どもたちの成長を守ることができます。
教育とは、品徳の継承であり、心の守護です。すべての教育者がまず自らから始め、子どもの心に灯をともし、地球村の未来を照らすことを願います。

Tự nhìn nhận của người làm giáo dục: Nếu không có phẩm hạnh văn hóa truyền thống, làm sao cứu được trẻ em ở Làng Toàn Cầu?
Bởi Minh Tâm・Thiên Tâm
Lời mở đầu
Trẻ em ở Làng Toàn Cầu đang đối mặt với một thế giới phức tạp và đa dạng, tâm hồn của các em cần được dẫn dắt, và giá trị cần được hình thành. Tuy nhiên, nếu chính những người làm giáo dục thiếu phẩm hạnh và sự tu dưỡng nội tâm theo văn hóa truyền thống, làm sao có thể thực sự dẫn dắt trẻ em đến cuộc sống thiện lương, chính trực và khôn ngoan? Bài viết này không nhằm phê phán, mà là nhắc nhở những người làm giáo dục tự nhìn nhận và hoàn thiện bản thân, bảo vệ sự phát triển tâm hồn của trẻ.
1. Tầm quan trọng của phẩm hạnh người làm giáo dục
Giáo dục không chỉ là truyền đạt kiến thức mà còn là hình thành nhân cách. Văn hóa truyền thống nhấn mạnh: người thầy lấy đức làm đầu.
- Sức mạnh của gương mẫu: Trẻ em dễ bắt chước hành vi của người lớn hơn là chỉ nghe lý thuyết hay quy tắc.
- Sự thấm nhuần của phẩm hạnh: Sự chân thành, chính trực, khoan dung và tôn trọng giá trị của người khác cần được người làm giáo dục thể hiện qua hành động.
- Xây dựng niềm tin: Trẻ có thể cảm nhận thiện ý trong lòng người lớn và sẽ mở lòng thực sự để tiếp nhận hướng dẫn.
2. Nguy cơ của giáo dục thiếu phẩm hạnh
Nếu người làm giáo dục chỉ có kiến thức mà thiếu phẩm hạnh nội tại, những ảnh hưởng có thể bao gồm:
- Rối loạn giá trị: Trẻ có thể học được kỹ năng và quy tắc nhưng không phát triển khả năng phân biệt thiện ác trong lòng.
- Mất cân bằng tâm lý: Thiếu gương mẫu, trẻ dễ lạc hướng, theo đuổi lợi ích ngắn hạn hoặc sự công nhận bên ngoài.
- Giáo dục thất bại: Kiến thức có thể được truyền đạt nhưng việc hình thành tâm hồn thất bại, trẻ khó phát triển nhân cách toàn diện.
3. Con đường tự hoàn thiện của người làm giáo dục
Người làm giáo dục cần bù đắp những thiếu sót của bản thân như thế nào để thực sự bảo vệ trẻ?
- Tu dưỡng tâm tính: Học tập đạo đức và luân lý của văn hóa truyền thống, rèn luyện lòng trung thực, nhân ái và trách nhiệm trong tâm.
- Lấy hành động làm gương: Thể hiện lòng tốt, khoan dung và chính trực trong lời nói và hành động hằng ngày, không chỉ dừng lại ở lời giảng.
- Học tập liên tục: Liên tục đọc các tác phẩm cổ điển và câu chuyện triết lý, nội hóa trí tuệ thành hướng dẫn hành vi.
- Suy ngẫm và tự kiểm điểm: Thường xuyên xem xét phương pháp giáo dục và phẩm hạnh của bản thân, điều chỉnh sai lệch kịp thời.
4. Trẻ em là gương phản chiếu tâm hồn
Phẩm hạnh của người làm giáo dục cuối cùng sẽ phản chiếu trong tâm hồn trẻ:
- Nhìn thấy thiện ý của người lớn, trẻ học được thiện ý.
- Nhìn thấy trách nhiệm của người lớn, trẻ học được cách chịu trách nhiệm.
- Nhìn thấy sự tự nhìn nhận của người lớn, trẻ học được cách tự nhận thức bản thân.
Nói cách khác, sự hoàn thiện của người làm giáo dục là tiền đề để dẫn dắt đúng đắn trẻ em ở Làng Toàn Cầu.
5. Kết luận
Trẻ em là tương lai của thế giới, và người làm giáo dục là người dẫn đường. Những người giáo dục thiếu phẩm hạnh văn hóa truyền thống sẽ không thể cứu được tâm hồn trẻ em. Chỉ khi tự tu dưỡng và lấy đức làm gốc, người làm giáo dục mới có thể dùng trí tuệ và thiện ý để bảo vệ sự phát triển của trẻ.
Giáo dục là sự kế thừa phẩm hạnh và là sự bảo vệ tâm hồn. Mong rằng mỗi người làm giáo dục đều bắt đầu từ chính mình, thắp sáng trái tim trẻ em và chiếu sáng tương lai của Làng Toàn Cầu.

迎接新世紀.網圖
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu
歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/
淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。
通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。
目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。
如有問題,免費諮詢:
- 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
- 來電洽詢:+1(808) 720-1779
註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com
以上歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明
《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。
文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。
英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.
The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.
德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.
Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.
日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。
記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。
越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.
Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.
中文
《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)
為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:
一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。
二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。
三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。
結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。
English
“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)
To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:
1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.
2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.
3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.
Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.
Deutsch
“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)
Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:
1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.
2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.
3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.
Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.
日本語
「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)
本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。
1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。
2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。
3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。
結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。
Tiếng Việt
Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)
Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:
1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.
2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.
3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.
Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.