修炼交流中常见的越界行为解析:一个真实个案对修炼边界的提醒(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
交流?还是洗脑?—揭开「满世界交流」的迷雾(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
人间的扭曲逻辑:当小偷成了「老师」(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
迷你交流:臆想、截图、跨界……(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
《开创新世纪:新人类的教育,需要宇宙般的胸怀》(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
什么是摸索?什么是配合?——修炼中的理智与慈悲(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
净地书院管理层的逻辑迷思:当“积极推广”与“真诚建议”被定性为自大与冒犯(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
《一封曾被误解的真诚建议——致净地书院全体家人的温馨交流信》(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
修炼交流中常见的越界行为解析:一个真实个案对修炼边界的提醒
从净地书院协调人与某国佛学会长谈话留言中,我们能看出什么?
——一个真实个案对修炼边界的提醒
文|天心(迎接新世纪)
性质说明|
本文仅解析话语结构与修炼边界,不针对任何个人或组织作评判与指控,旨在帮助修炼人保持理性与清醒。
一、为什么要写这个案例?
我写这篇文章,并不是因为这个案例有多「特殊」,恰恰相反,它一点都不特殊。
许多经历过类似交流的修炼人,一看就懂;更多没有说出口的人,可能在心里早已承受过同样的结构。这不是地域问题,也不是某一个人的问题,而是一种在修炼环境中反复出现、却常被忽略的话语模式。
值得注意的是,许多大陆学员本身曾在过去遭受邪恶的迫害;而在海外的交流中,这些过去的经历有时被权威利用,成为再次施加心理压力或道德指责的理由,对当事人造成二次伤害和侮辱。这种结构性的操控,常被忽略,但却是理解整个交流模式的关键。

二,这是一场「事务协调」吗?
关键结论:
这段留言已经不是事务层面的协调;
它是在未经当面、未经事实核实的情况下,对一名修炼人完成了「心理—修炼—人格」的多层定性;
而这一切,是由净地书院协调人留言传达给当事人的。
仅这一点,就已构成修炼交流中的严重越界。
三、逐层解析:话语是如何完成定性的?
以下解析不涉及动机,只看语言本身的作用。
①「迫害、打药、精神受影响」——隐性心理/医疗定性
原话大意:
「你们受过迫害,邪恶给你们打药,有时对精神上有影响……」
问题不在于「是否关心」,而在于它成为整段判断的前提:
- 没有当事人确认
- 没有任何事实或医学依据
却已经假定:
👉「你现在的状态,可能是不正常的」
这种未经核实的心理暗示,在修炼环境中对一个人的判断力与自我信任具有极强破坏性。
②「一意孤行、走极端、自我为中心、傲慢」——人格与修炼状态定性
话语顺势完成了第二层推论:
因为你「受干扰」,所以你「一意孤行」「走极端」「自我为中心」「傲慢」(只要不配合不正的言行就会被权威如此定性。)
特点:
- 没有列出任何具体错事或违法行为
- 全部是抽象评语
- 用心性判断取代事实核实
在成熟、理性的修炼交流中,这种方式本身就是不成立的。
③「让大家都在找自己」——集体责任的转移
原话:
「也让大家包括我自己都在找自己……」
解析:
将原本需要澄清的「具体问题」转换为「你对整体环境的影响」
潜台词:如果你不改变,大家的修炼状态都与你有关
这是一种隐性的道德压力转移。
④ 引用《洪吟》诗句——以法之名完成收束
原话引用:
「同修心在一处,共同精进……」
问题不在于诗句本身,而在于如何被使用:
- 诗句被用来支持「你应该回到大家认可的状态与方式」
- 构成错位:把人间一致性等同于法中的正确性
- 收束是单向的,对他人的定性完成,而非对说话者自身的约束
四,这个过程是否守住了修炼边界?
整个过程中:
- 没有当面核实
- 没有逐条事实对照
- 没有平等澄清空间
却已形成完整的「你为什么会这样」的叙事。
这不符合健康的修炼交流,也不符合修炼人应有的理性流程。
五、为什么这个案例值得被看见?
它揭示的不是某一个人,而是一种在权威结构中容易被忽略的风险:
👉 当身份、角色或位置被用来对他人的心理、修炼状态进行未核实的定性
修炼就会悄然滑向「稳定优先,而非求真」。
真正的修炼,不应让人怀疑自己是否「精神出了问题」,却始终不知道「具体哪件事需要澄清」。
六、当事人为什么选择不反击?
当事人选择:
- 不情绪化回击
- 不立刻对抗
- 仅坚守原则:当面、基于事实、可核实的交流
这不是冷漠,也不是拒绝修炼,而是对法、对自己、对修炼环境的保护。
七、写给每一位可能经历过的人
如果你曾在某次「交流」后:
- 开始怀疑自己的心智
- 却没有人和你一条一条把事情说清楚
你并不孤单。
这篇文章至少指出了一条边界:
修炼不能靠定性推动,只能靠真实支撑。真正让众生感受到觉者的慈悲。

修煉交流中常見的越界行為解析:一個真實個案對修煉邊界的提醒
從淨地書院協調人與某國佛學會長談話留言中,我們能看出什麼?
——一個真實個案對修煉邊界的提醒
文|天心(迎接新世紀)
性質說明|
本文僅解析話語結構與修煉邊界,不針對任何個人或組織作評判與指控,旨在幫助修煉人保持理性與清醒。
一、為什麼要寫這個案例?
我寫這篇文章,並不是因為這個案例有多「特殊」,恰恰相反,它一點都不特殊。
許多經歷過類似交流的修煉人,一看就懂;更多沒有說出口的人,可能在心裡早已承受過同樣的結構。這不是地域問題,也不是某一個人的問題,而是一種在修煉環境中反覆出現、卻常被忽略的話語模式。
值得注意的是,許多大陸學員本身曾在過去遭受邪惡的迫害;而在海外的交流中,這些過去的經歷有時被權威利用,成為再次施加心理壓力或道德指責的理由,對當事人造成二次傷害和侮辱。這種結構性的操控,常被忽略,但卻是理解整個交流模式的關鍵。

二、這是一場「事務協調」嗎?
關鍵結論:
這段留言已經不是事務層面的協調;
它是在未經當面、未經事實核實的情況下,對一名修煉人完成了「心理—修煉—人格」的多層定性;
而這一切,是由淨地書院協調人留言傳達給當事人的。
僅這一點,就已構成修煉交流中的嚴重越界。
三、逐層解析:話語是如何完成定性的?
以下解析不涉及動機,只看語言本身的作用。
①「迫害、打藥、精神受影響」——隱性心理/醫療定性
原話大意:
「你們受過迫害,邪惡給你們打藥,有時對精神上有影響……」
問題不在於「是否關心」,而在於它成為整段判斷的前提:
- 沒有當事人確認
- 沒有任何事實或醫學依據
卻已經假定:
👉「你現在的狀態,可能是不正常的」
這種未經核實的心理暗示,在修煉環境中對一個人的判斷力與自我信任具有極強破壞性。
②「一意孤行、走極端、自我為中心、傲慢」——人格與修煉狀態定性
話語順勢完成了第二層推論:
因為你「受干擾」,所以你「一意孤行」「走極端」「自我為中心」「傲慢」(只要不配合不正的言行就會被權威如此定性。)
特點:
- 沒有列出任何具體錯事或違法行為
- 全部是抽象評語
- 用心性判斷取代事實核實
在成熟、理性的修煉交流中,這種方式本身就是不成立的。
③「讓大家都在找自己」——集體責任的轉移
原話:
「也讓大家包括我自己都在找自己……」
解析:
將原本需要澄清的「具體問題」轉換為「你對整體環境的影響」
潛台詞:如果你不改變,大家的修煉狀態都與你有關
這是一種隱性的道德壓力轉移。
④ 引用《洪吟》詩句——以法之名完成收束
原話引用:
「同修心在一處,共同精進……」
問題不在於詩句本身,而在於如何被使用:
- 詩句被用來支持「你應該回到大家認可的狀態與方式」
- 構成錯位:把人間一致性等同於法中的正確性
- 收束是單向的,對他人的定性完成,而非對說話者自身的約束
四、這個過程是否守住了修煉邊界?
整個過程中:
- 沒有當面核實
- 沒有逐條事實對照
- 沒有平等澄清空間
卻已形成完整的「你為什麼會這樣」的敘事。
這不符合健康的修煉交流,也不符合修煉人應有的理性流程。
五、為什麼這個案例值得被看見?
它揭示的不是某一個人,而是一種在權威結構中容易被忽略的風險:
👉 當身份、角色或位置被用來對他人的心理、修煉狀態進行未核實的定性
修煉就會悄然滑向「穩定優先,而非求真」。
真正的修煉,不應讓人懷疑自己是否「精神出了問題」,卻始終不知道「具體哪件事需要澄清」。
六、當事人為什麼選擇不反擊?
當事人選擇:
- 不情緒化回擊
- 不立刻對抗
- 僅堅守原則:當面、基於事實、可核實的交流
這不是冷漠,也不是拒絕修煉,而是對法、對自己、對修煉環境的保護。
七、寫給每一位可能經歷過的人
如果你曾在某次「交流」後:
- 開始懷疑自己的心智
- 卻沒有人和你一條一條把事情說清楚
你並不孤單。
這篇文章至少指出了一條邊界:
修煉不能靠定性推動,只能靠真實支撐。真正讓眾生感受到覺著的慈悲。

Analysis of Common Boundary Violations in Cultivation Communication: A Real Case Highlighting Cultivation Boundaries
What Can We Learn from the Message Left by the Jingdi Academy Coordinator After a Conversation with a Certain Country’s Buddhist Society Leader?
—A Real Case as a Reminder of Cultivation Boundaries
By|Tianxin (Welcoming the New Century)
Nature of this article|
This article only analyzes the structure of the language used and the boundaries of cultivation. It does not make judgments or accusations against any individual or organization. Its purpose is to help practitioners maintain rationality and clarity.
1. Why Write About This Case?
I am writing this article not because this case is particularly “special”; on the contrary, it is very common.
Many practitioners who have experienced similar exchanges will recognize it immediately; many others may have silently endured the same structure internally. This is not a matter of geography or of a single individual, but a recurring pattern in cultivation environments that is often overlooked.
It is worth noting that many mainland practitioners have previously suffered persecution by evil forces; in overseas interactions, these past experiences are sometimes exploited by authority figures, becoming a reason to impose psychological pressure or moral criticism again, causing the individual secondary harm and humiliation. This structural manipulation is often overlooked, yet it is key to understanding the overall pattern of such interactions.

2. Was This a “Coordination of Affairs”?
Key Conclusion:
This message is no longer merely a coordination of affairs.
It constitutes a multi-layered characterization of a practitioner’s psychology—cultivation—personality without face-to-face discussion or factual verification.
All of this was conveyed to the practitioner via a message from the Jingdi Academy coordinator.
This alone represents a serious boundary violation in cultivation communication.
3. Layer-by-Layer Analysis: How the Language Performs Characterization
The following analysis does not consider motivation, only the function of the language itself.
① “Persecution, medication, mental impact” — Implicit psychological/medical characterization
Approximate original wording:
“You have been persecuted, evil forces gave you medication, sometimes affecting your mental state…”
The problem is not about “concern,” but that it becomes the premise for the entire judgment:
- No confirmation from the practitioner
- No factual or medical basis
Yet it assumes:
👉 “Your current state may be abnormal.”
This unverified psychological suggestion can seriously undermine a practitioner’s judgment and self-trust.
② “Stubborn, extreme, self-centered, arrogant” — Characterization of personality and cultivation state
The language then extends to a second-layer inference:
“Because you are ‘disturbed,’ you are ‘stubborn,’ ‘extreme,’ ‘self-centered,’ ‘arrogant’” (any behavior that does not comply with improper words or actions can be characterized this way by authority).
Characteristics:
- No specific mistakes or illegal acts are listed
- Entirely abstract evaluations
- Judgment of disposition replaces verification of facts
In mature, rational cultivation communication, this method is invalid.
③ “Making everyone reflect on themselves” — Transfer of collective responsibility
Original wording:
“It also makes everyone, including myself, reflect on ourselves…”
Analysis:
This transforms the “specific issues needing clarification” into “your impact on the entire environment.”
Implicit message: if you do not change, everyone’s cultivation state is connected to you.
This is a subtle transfer of moral pressure.
④ Quoting the “Hongyin” poem — Closing in the name of the Dharma
Original quote:
“When practitioners’ hearts are in one place, we progress together…”
The problem is not the poem itself, but how it is used:
- It supports the idea that “you should return to the state and manner recognized by everyone.”
- Misalignment: equating human consensus with correctness in Dharma
- The closure is one-way, completing characterization of others rather than constraining the speaker.
4. Was the Process within Cultivation Boundaries?
Throughout the process:
- No face-to-face verification
- No line-by-line factual comparison
- No equal opportunity for clarification
Yet a complete narrative of “why you are like this” was formed.
This is inconsistent with healthy cultivation communication and the rational process practitioners should uphold.
5. Why Is This Case Worth Highlighting?
It reveals not a single individual, but a risk often overlooked in authority structures:
👉 When identity, role, or position is used to make unverified characterizations of another person’s psychology or cultivation state
Cultivation can quietly shift toward “stability first, truth second.”
True cultivation should not make someone doubt whether their mind is “abnormal” without ever knowing which specific issues need clarification.
- Why the Practitioner Chooses Not to Retaliate
The practitioner chooses to:
- Avoid an emotional response
- Not confront immediately
- Adhere strictly to the principle of direct, fact-based, and verifiable communication
This is not indifference, nor a rejection of cultivation, but a protection of the Dharma, of oneself, and of the cultivation environment.
7. To Anyone Who May Have Experienced This
If you have ever, after an “exchange”:
- Started doubting your own mind
- Yet had no one clarify each issue with you
You are not alone.
This article at least points to one boundary:
Cultivation cannot be driven by characterization; it can only be supported by truth. This is the true way to allow sentient beings to experience compassionate enlightenment.

Analyse häufiger Grenzüberschreitungen in der Kultivierungskommunikation: Ein realistischer Fall zur Verdeutlichung von Kultivierungsgrenzen
Was können wir aus der Nachricht des Koordinators der Jingdi-Akademie nach einem Gespräch mit dem Leiter einer buddhistischen Gesellschaft eines Landes lernen?
—Ein echter Fall als Erinnerung an die Grenzen der Praxis
Von|Tianxin (Willkommen im neuen Jahrhundert)
Hinweis zur Natur dieses Artikels|
Dieser Artikel analysiert ausschließlich die Struktur der Sprache und die Grenzen der Praxis. Es werden keine Urteile oder Anschuldigungen gegen Einzelpersonen oder Organisationen getroffen. Ziel ist es, Praktizierende zu helfen, rational und klar zu bleiben.
1. Warum über diesen Fall schreiben?
Ich schreibe diesen Artikel nicht, weil dieser Fall besonders „besonders“ ist; im Gegenteil, er ist sehr gewöhnlich.
Viele Praktizierende, die ähnliche Begegnungen erlebt haben, werden dies sofort erkennen; viele andere haben möglicherweise still die gleiche Struktur innerlich ertragen. Dies ist weder eine Frage der Geographie noch einer einzelnen Person, sondern ein wiederkehrendes Muster in Praxisumgebungen, das oft übersehen wird.
Es ist bemerkenswert, dass viele Festlandpraktizierende in der Vergangenheit bereits Verfolgung durch böse Mächte erlitten haben; in den Austauschprozessen im Ausland werden diese vergangenen Erfahrungen manchmal von Autoritätspersonen ausgenutzt, um erneut psychischen Druck oder moralische Vorwürfe auszuüben, wodurch die Betroffenen sekundären Schaden und Demütigung erfahren. Diese strukturelle Manipulation wird oft übersehen, ist jedoch entscheidend, um das gesamte Muster solcher Interaktionen zu verstehen.

2. War dies eine „Koordination von Angelegenheiten“?
Schlussfolgerung:
Diese Nachricht ist nicht mehr nur eine Koordination von Angelegenheiten.
Sie stellt eine mehrschichtige Charakterisierung der Psychologie—Praxis—Persönlichkeit einer Praktizierenden dar, ohne persönliche Rücksprache oder sachliche Überprüfung.
All dies wurde der Praktizierenden durch eine Nachricht des Koordinators der Jingdi-Akademie übermittelt.
Allein dies stellt eine schwerwiegende Überschreitung der Grenzen in der Praxis-Kommunikation dar.
3. Schicht-für-Schicht-Analyse: Wie Sprache Charakterisierungen vornimmt
Die folgende Analyse berücksichtigt keine Motivation, sondern nur die Funktion der Sprache.
① „Verfolgung, Medikamente, mentale Beeinträchtigung“ — Implizite psychologische/medizinische Charakterisierung
Ungefähre Originalformulierung:
„Ihr wurdet verfolgt, böse Kräfte haben euch Medikamente gegeben, manchmal wirkt sich das auf euren Geisteszustand aus…“
Das Problem liegt nicht in der „Besorgnis“, sondern darin, dass dies zur Grundlage für die gesamte Bewertung wird:
- Keine Bestätigung durch die betroffene Person
- Keine Fakten oder medizinische Grundlage
Es wird dennoch angenommen:
👉 „Dein aktueller Zustand könnte abnormal sein.“
Dieser unüberprüfte psychologische Hinweis kann das Urteilsvermögen und das Selbstvertrauen einer Praktizierenden ernsthaft beeinträchtigen.
② „Stur, extrem, ich-bezogen, arrogant“ — Charakterisierung von Persönlichkeit und Praxiszustand
Die Sprache führt zu einer zweiten Schicht der Schlussfolgerung:
„Weil du ‚gestört‘ bist, bist du ‚stur‘, ‚extrem‘, ‚ich-bezogen‘, ‚arrogant‘“ (jede Handlung, die sich unrechtmäßigen Worten oder Taten nicht anpasst, kann von Autorität so charakterisiert werden).
Merkmale:
- Keine spezifischen Fehler oder Gesetzesverstöße werden genannt
- Vollständig abstrakte Bewertungen
- Urteil über die Gesinnung ersetzt die Überprüfung von Fakten
In reifer, rationaler Praxis-Kommunikation ist diese Methode nicht zulässig.
③ „Alle sollen sich selbst prüfen“ — Übertragung kollektiver Verantwortung
Originalformulierung:
„Es lässt auch alle, einschließlich mich selbst, über sich selbst nachdenken…“
Analyse:
Dies verwandelt die „konkreten Probleme, die geklärt werden müssen“, in „deinen Einfluss auf das gesamte Umfeld“.
Implizite Botschaft: Wenn du dich nicht änderst, hängt der Praxiszustand aller mit dir zusammen.
Dies ist eine subtile Übertragung moralischen Drucks.
④ Zitat aus dem Gedicht „Hongyin“ — Abschluss im Namen des Dharma
Originalzitat:
„Wenn die Herzen der Praktizierenden eins sind, gehen wir gemeinsam voran…“
Das Problem liegt nicht im Gedicht selbst, sondern in seiner Verwendung:
- Es unterstützt die Idee: „Du solltest zu dem Zustand und Verhalten zurückkehren, das von allen anerkannt wird.“
- Fehlplatzierung: menschlicher Konsens wird mit Korrektheit im Dharma gleichgesetzt
- Der Abschluss ist einseitig, charakterisiert andere, bindet aber nicht den Sprecher selbst.
4. Wurden die Grenzen der Praxis eingehalten?
Im gesamten Prozess:
- Keine persönliche Überprüfung
- Keine zeilenweise Faktenprüfung
- Kein gleichberechtigter Raum zur Klärung
Dennoch wurde eine vollständige Erzählung von „warum du so bist“ gebildet.
Dies entspricht nicht einer gesunden Praxis-Kommunikation und dem rationalen Ablauf, den Praktizierende einhalten sollten.
5. Warum ist dieser Fall sehenswert?
Er zeigt nicht eine einzelne Person, sondern ein Risiko, das in Autoritätsstrukturen oft übersehen wird:
👉 Wenn Identität, Rolle oder Position verwendet wird, um unüberprüfte Charakterisierungen der Psyche oder des Praxiszustands anderer vorzunehmen
Die Praxis kann sich stillschweigend in Richtung „Stabilität zuerst, Wahrheit zweitrangig“ bewegen.
Wahre Praxis sollte niemanden dazu bringen, zu zweifeln, ob sein Geist „abnormal“ ist, ohne zu wissen, welche konkreten Probleme geklärt werden müssen.
- Warum der Praktizierende sich entscheidet, nicht zurückzuschlagen
Der Praktizierende wählt:
- Keine emotionalen Gegenreaktionen
- Kein sofortiges Konfrontieren
- Strikte Einhaltung des Prinzips: direkte, faktenbasierte und überprüfbare Kommunikation
Dies ist keine Gleichgültigkeit und auch keine Ablehnung der Praxis, sondern ein Schutz des Dharma, des Selbst und des Übungsumfeldes.
7. An alle, die dies möglicherweise erlebt haben
Wenn du jemals nach einem „Austausch“:
- An deinem eigenen Verstand zu zweifeln begonnen hast
- Und niemand die Dinge Punkt für Punkt mit dir geklärt hat
Du bist nicht allein.
Dieser Artikel weist zumindest auf eine Grenze hin:
Praxis darf nicht durch Charakterisierung vorangetrieben werden; sie kann nur durch Wahrheit gestützt werden. Dies ist der wahre Weg, damit fühlende Wesen mitfühlende Erleuchtung erfahren können.

修行交流におけるよくある越境行為の分析:修行の境界に関する実例からの警告
浄地書院のコーディネーターとある国の仏学会長との会話メッセージから、私たちは何を読み取れるか
—修行の境界に関する実際のケースからの示唆
著|天心(新世紀へようこそ)
性質の説明|
本稿は、言語構造と修行の境界のみを解析し、特定の個人や組織を評価・非難するものではありません。修行者が理性を保ち、冷静であることを支援することを目的としています。
1. なぜこのケースを書くのか?
私はこの文章を書いているのは、このケースが特に「特殊」であるからではありません。むしろ、その逆で、全く特別ではありません。
類似のやり取りを経験した修行者であれば、すぐに理解できるでしょう。口に出さずに心の中で同じ構造を耐えてきた人も多いはずです。これは地域の問題でも、特定の個人の問題でもなく、修行環境において繰り返し現れる、しかししばしば見過ごされる言語パターンです。
注目すべきは、多くの中国本土の修煉者は過去に邪悪な迫害を受けた経験を持っているという点です。そして、海外での交流において、これらの過去の経験が権威者によって利用され、再び心理的な圧力や道徳的な非難を加える理由とされ、当事者に二次的な傷害と侮辱を与えることがあるということです。このような構造的な操作はしばしば見過ごされますが、交流全体のパターンを理解する上で重要なポイントです。

2. これは「事務調整」だったのか?
結論:
このメッセージはもはや事務的な調整ではありません。
面談や事実確認を経ずに、ある修行者に対して「心理—修行—人格」の多層的な定性が行われています。
しかも、これらはすべて浄地書院のコーディネーターによるメッセージを通じて当事者に伝えられました。
これだけでも、修行上のやり取りにおける重大な越境にあたります。
3. 層ごとの解析:言語はどのように定性を行うか
以下の解析では動機は考慮せず、言語そのものの作用に着目します。
①「迫害、投薬、精神への影響」—潜在的心理・医療的定性
原文の大意:
「あなたたちは迫害を受け、邪悪な力によって薬を打たれたこともあり、時に精神に影響が出ることもある…」
問題は「関心の有無」ではなく、この一文が全体の判断の前提となっている点です:
- 当事者による確認なし
- 事実や医学的根拠なし
それでも以下を前提としています:
👉 「あなたの現在の状態は正常ではないかもしれない」
このような確認されていない心理的暗示は、修行環境において当人の判断力や自己信頼に強い破壊力を持ちます。
②「独断的、極端、自己中心的、傲慢」—人格・修行状態の定性
言葉は次のように第二層の推論を成立させます:
「干渉を受けているため、独断的、極端、自己中心的、傲慢である」(正しくない行動や発言に従わない場合、権威によりこのように定性される)
特徴:
- 具体的な過失や違法行為は列挙されない
- 全て抽象的な評価
- 心性判断が事実確認に取って代わっている
成熟した理性的な修行の交流において、この方法は成立しません。
③「皆が自分を振り返る」—集団責任の転嫁
原文:
「私自身も含め、皆が自分を振り返る…」
解析:
本来明確化が必要な「具体的な問題」を、「あなたの影響が全体に及ぶ」と置き換えています。
暗黙のメッセージ:もしあなたが変わらなければ、皆の修行状態があなたに関わることになる
これは微妙な道徳的プレッシャーの転嫁です。
④ 『洪吟』の詩句引用—法の名の下での収束
原文引用:
「同修の心が一つになれば、共に精進する…」
問題は詩自体ではなく、使用方法にあります:
- 「皆が認める状態・方法に戻るべき」という論拠として用いられる
- 人間の一致を法の正しさと混同している
- 収束は一方向的で、他者を定性するものであり、話者自身には制約を課さない
4. この過程は修行の境界を守れているか?
全過程において:
- 面談による確認なし
- 事実の逐条確認なし
- 平等な明確化の場なし
それでも「なぜあなたはこうなのか」という物語は完成しています。
これは健康な修行の交流でもなく、修行者が守るべき理性的なプロセスでもありません。
5. なぜこのケースは注目に値するか?
これは特定の人物を示すものではなく、権威構造の中で見落とされがちなリスクを示しています:
👉 身分・役割・立場が、他者の心理や修行状態を未確認で定性するために利用される場合
修行は「安定優先、真理二の次」に静かに傾きかねません。
真の修行は、誰かが「精神に異常があるのではないか」と疑うような状態を生み出してはいけません。しかも、どの具体的な事柄を明確化すべきか分からないままです。
- 当事者がなぜ反撃を選ばなかったのか
当事者は次のことを選んだ:
- 感情的に反応しない
- すぐに対抗しない
- 原則を守る:面と向かって、事実に基づき、確認可能な形でのやり取り
これは無関心でも、修行を拒否しているわけでもなく、法、自分自身、そして修行環境を守るための行動である。
7. これを経験した可能性のあるすべての人へ
もしあなたが、ある「交流」の後に:
- 自分の心を疑い始め
- 誰も一つ一つ明確に説明してくれなかった
としても、あなたは一人ではありません。
この記事は少なくとも一つの境界を示しています:
修行は定性で推進されるものではなく、真実によって支えられるものである。これこそ、衆生が悟りの慈悲を感じることのできる本当の道です。

Phân tích các hành vi vượt ranh giới thường gặp trong giao tiếp tu luyện: Một trường hợp thực tế nhắc nhở về ranh giới tu luyện
Từ những lời nhắn trao đổi giữa người điều phối Trường Quang Địa và Trưởng Hội Phật học của một quốc gia, chúng ta có thể thấy gì?
—— Một trường hợp thực tế nhắc nhở về ranh giới tu luyện
Bởi|Thiên Tâm (Đón Chào Thế Kỷ Mới)
Giải thích về tính chất bài viết|
Bài viết này chỉ phân tích cấu trúc ngôn từ và ranh giới tu luyện, không nhằm đánh giá hay chỉ trích bất kỳ cá nhân hay tổ chức nào, nhằm giúp người tu luyện giữ được lý trí và sự tỉnh táo.
I. Tại sao viết về trường hợp này?
Tôi viết bài này không phải vì trường hợp này có gì “đặc biệt”, ngược lại, nó hoàn toàn không đặc biệt.
Nhiều người tu luyện từng trải qua các cuộc trao đổi tương tự, nhìn vào là hiểu; nhiều người khác chưa từng nói ra, nhưng trong lòng có lẽ đã chịu đựng cùng một cấu trúc. Đây không phải vấn đề về địa lý, cũng không phải vấn đề của một cá nhân nào, mà là một mô hình ngôn từ thường xuất hiện trong môi trường tu luyện nhưng thường bị bỏ qua.
Đáng chú ý là, nhiều học viên Đại lục vốn đã từng chịu đựng sự bức hại của cái ác trong quá khứ; trong quá trình giao lưu ở nước ngoài, những trải nghiệm trước đó đôi khi bị quyền lực lợi dụng, trở thành lý do để gây thêm áp lực tâm lý hoặc chỉ trích đạo đức, gây ra tổn hại thứ hai và sỉ nhục cho người trong cuộc. Sự thao túng có cấu trúc này thường bị bỏ qua, nhưng lại là chìa khóa để hiểu toàn bộ mô hình giao tiếp.

II. Đây có phải là một “phối hợp công việc” không?
Kết luận chính:
Đoạn nhắn này không còn thuộc về phối hợp công việc nữa;
Nó đã, mà không qua đối diện hay xác minh thực tế, thực hiện một định tính nhiều lớp về “tâm lý — tu luyện — nhân cách” đối với một người tu luyện;
Và tất cả điều này, được truyền đạt đến người trong cuộc bởi người điều phối Trường Quang Địa.
Chỉ riêng điểm này đã cấu thành một sự vượt ranh giới nghiêm trọng trong giao tiếp tu luyện.
III. Phân tích từng lớp: ngôn từ hoàn thành định tính như thế nào?
Phần phân tích dưới đây không liên quan đến động cơ, chỉ nhìn vào tác dụng của ngôn từ.
- “Bức hại, tiêm thuốc, ảnh hưởng tinh thần” — định tính tâm lý/y tế ngầm
Nguyên văn đại ý:
“Các bạn đã từng bị bức hại, cái ác đã tiêm thuốc cho các bạn, đôi khi ảnh hưởng đến tinh thần…”
Vấn đề không nằm ở việc “có quan tâm hay không”, mà ở chỗ nó trở thành tiền đề cho toàn bộ đánh giá:
- Không có sự xác nhận của người trong cuộc
- Không có bất kỳ cơ sở thực tế hay y tế nào
Nhưng đã giả định:
👉 “Hiện trạng của bạn có thể không bình thường”
Sự ám thị tâm lý chưa được xác minh này, trong môi trường tu luyện, có sức phá hủy cực mạnh đối với khả năng đánh giá và niềm tin vào bản thân của một người.
- “Cứng đầu, đi đến cực đoan, ích kỷ, kiêu ngạo” — định tính nhân cách và trạng thái tu luyện
Ngôn từ tự nhiên hoàn thành suy luận lớp hai:
Bởi vì bạn “bị can thiệp”, nên bạn “cứng đầu”, “đi đến cực đoan”, “ích kỷ”, “kiêu ngạo” (chỉ cần không phối hợp với hành vi không chính đáng thì quyền lực có thể định tính như vậy).
Đặc điểm:
- Không liệt kê bất kỳ lỗi cụ thể hay hành vi phạm pháp nào
- Toàn bộ là nhận xét trừu tượng
- Dùng đánh giá về tâm tính thay cho xác minh thực tế
Trong giao tiếp tu luyện chín chắn và lý trí, phương pháp này vốn không hợp lý.
- “Để mọi người cùng tự kiểm điểm” — chuyển giao trách nhiệm tập thể
Nguyên văn:
“Cũng để mọi người, bao gồm cả tôi, tự kiểm điểm…”
Phân tích:
Chuyển vấn đề cần làm rõ từ “vấn đề cụ thể” sang “ảnh hưởng của bạn đến môi trường tổng thể”.
Ẩn ý: Nếu bạn không thay đổi, trạng thái tu luyện của mọi người đều liên quan đến bạn.
Đây là một hình thức tạo áp lực đạo đức ngầm.
- Trích thơ trong “Hồng Ngâm” — kết thúc bằng danh nghĩa Pháp
Nguyên văn trích:
“Đồng tu tâm ở một chỗ, cùng tinh tấn…”
Vấn đề không phải ở bài thơ mà ở cách sử dụng:
- Bài thơ được dùng để củng cố “bạn nên quay lại trạng thái và phương thức được mọi người công nhận”
- Tạo ra sự nhầm lẫn: sự nhất trí nhân gian đồng nghĩa với đúng pháp
- Kết thúc là một chiều, hoàn tất định tính đối với người khác, chứ không ràng buộc người nói.
IV. Quá trình này có giữ được ranh giới tu luyện không?
Toàn bộ quá trình:
- Không xác minh trực diện
- Không đối chiếu từng thực tế
- Không có không gian giải thích công bằng
Nhưng đã hình thành một câu chuyện hoàn chỉnh về “tại sao bạn lại như vậy”.
Điều này không phù hợp với giao tiếp tu luyện lành mạnh, cũng không phù hợp với quy trình lý trí mà người tu luyện nên có.
V. Tại sao trường hợp này đáng được nhìn thấy?
Nó tiết lộ không phải một cá nhân, mà là một rủi ro thường bị bỏ qua trong cấu trúc quyền lực:
👉 Khi danh tính, vai trò hoặc vị trí được sử dụng để thực hiện định tính về tâm lý, trạng thái tu luyện của người khác mà không xác minh
Tu luyện sẽ âm thầm trượt theo hướng “ổn định quan trọng hơn sự thật”.
Tu luyện thực sự không nên khiến người ta nghi ngờ tâm trí mình đã “có vấn đề”, nhưng vẫn không biết “cụ thể việc gì cần làm rõ”.
- Tại sao người trong cuộc lại chọn không phản kháng?
Người trong cuộc chọn:
- Không phản ứng theo cảm xúc
- Không đối đầu ngay lập tức
- Chỉ kiên định với nguyên tắc: trao đổi trực diện, dựa trên sự thật và có thể kiểm chứng
Điều này không phải là thờ ơ, cũng không phải từ chối tu luyện, mà là bảo vệ Pháp, bản thân và môi trường tu luyện.
VII. Gửi đến mọi người có thể đã trải qua
Nếu bạn từng sau một lần “trao đổi”:
- Bắt đầu nghi ngờ trí tuệ của mình
- Nhưng không có ai cùng bạn làm rõ từng việc một
Bạn không cô đơn.
Bài viết này ít nhất chỉ ra một ranh giới:
Tu luyện không thể dựa vào định tính để thúc đẩy, chỉ có thể dựa vào sự thật. Thực sự để chúng sinh cảm nhận được lòng từ bi của bậc giác ngộ.

迎接新世紀.網圖
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu
歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/
淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。
通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。
目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。
如有問題,免費諮詢:
- 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
- 來電洽詢:+1(808) 720-1779
註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com
以上歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明
《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。
文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。
英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.
The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.
德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.
Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.
日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。
記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。
越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.
Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.
中文
《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)
為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:
一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。
二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。
三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。
結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。
English
“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)
To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:
1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.
2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.
3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.
Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.
Deutsch
“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)
Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:
1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.
2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.
3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.
Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.
日本語
「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)
本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。
1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。
2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。
3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。
結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。
Tiếng Việt
Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)
Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:
1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.
2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.
3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.
Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.
5 thoughts on “修炼交流中常见的越界行为解析:一个真实个案对修炼边界的提醒(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt”