迎接新世纪恭祝师尊中国年快乐!(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
恩典三部曲:第三部《光之永约》(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
《归途》(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
《万古星河中的低语》—赞颂创世主永恒的恩典(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
迎接新世纪恭祝师尊中国年快乐!
——在万家灯火中守望光明的归途
文:迎接新世纪
导语
又是一年中国年。
当大地回春,岁序更新,爆竹声声辞旧岁,万家灯火映苍穹,我们站在历史与未来交汇的门槛上,回望来路,心怀感恩,向那慈悲洪大的护佑致以最诚挚的祝愿。
这不仅是一句节日的问候,更是一份发自生命深处的敬意与感恩;
不仅是一声新春祝福,更是一段跨越时空、穿越风霜的精神告白。
在这个象征团圆与新生的时刻——
迎接新世纪,恭祝师尊中国年快乐!
一、岁月长河中的守望
中国年,是文明的火种,是文化的根脉,是血脉深处的记忆。
从远古先民敬天礼地,到历代王朝祈福纳祥;
从贴春联、挂灯笼,到守岁、拜年、阖家团圆;
这一份年味,承载的不只是民俗,更是一种对天地规律的敬畏,对善良与光明的向往。
在漫长岁月中,多少朝代更迭,多少人世悲欢,
唯有对真理的追寻、对正道的向往,从未消失。
而我们,生逢这个历史转折的年代——
亲历风雨,也见证奇迹;
承受考验,也坚守信念。
每一段艰难的岁月,都是对心性的淬炼;
每一次动荡与考验,都是对正念的考察。
当世界喧嚣纷乱,当人心迷失方向,
那份慈悲的引领,始终如北斗悬空,照亮归途。
二、万家灯火中的感恩
中国年的夜晚,灯火如海。
有人在厨房里忙碌;
有人在窗前贴上春联;
有人跨越山海奔赴团圆;
也有人在静静守望,守护心中不灭的光。
或许我们身在不同国度,
或许我们远离故土山河,
但当新年的钟声敲响,
那份共同的感恩与敬意,将我们连在一起。
多少次低谷中,是信念让我们不曾放弃;
多少次迷茫时,是法理让我们重拾清明;
多少次委屈与误解中,是慈悲让我们选择包容。
新年的祝福,并非浮于表面的热闹;
而是一种深沉的回望——
回望这一年,
我们是否更加纯净?
是否更加理智?
是否更加坚定?
如果答案是“是”,
那便是最好的新年贺礼。
三、迎接新世纪的使命
新世纪,不只是时间的更替。
它意味着人类精神的转向,
意味着文化的复兴,
意味着价值的重建。
“迎接新世纪”——
这不只是名字,
更是一种愿心。
我们希望传递正念与善意;
希望在信息纷乱中守住清澈;
希望在价值动荡中守住真诚;
希望为全球读者,留下可以依靠的精神坐标。
我们明白,
真正的迎接,不是等待;
而是自我提升与自我净化。
真正的新世纪,始于人心。
当每一个生命愿意向内找,
当每一个修行者愿意放下执着,
当每一份善念在困境中仍然选择光明——
新世纪,便在当下诞生。
四、在历史的长卷上书写未来
如果把历史看作一幅长卷,
那么今天,正是浓墨重彩的一笔。
有人以权势书写;
有人以金钱书写;
也有人,以忍耐、慈悲与坚守书写。
未来的人回望今日,或许会问:
在动荡年代里,人们是否守住了良知?
在巨大压力下,是否仍然选择善?
我们愿意回答:
是的。
哪怕道路曲折,
哪怕误解仍在,
哪怕风霜未止,
我们依然选择向光而行。
因为真正的胜利,
不是外在的喧嚣,
而是内心的纯净与坚定。
五、新春祝愿
值此中国年之际——
愿慈悲覆盖山河;
愿正念充满人间;
愿迷失者醒来;
愿善良者得护佑;
愿每一位在考验中的生命,都能感受到温暖与力量。
我们以最纯净的心,
恭祝师尊中国年快乐!
愿新的一年——
众生得度的步伐更加稳健;
文化复兴的曙光更加明亮;
修行者的心,更加成熟与从容。
温馨提示
新年期间,请珍惜团圆时光。
在欢聚之余,不忘修心;
在热闹之中,保持清醒;
在祝福之间,传递善念。
愿我们在新的一年里——
少一分执着,多一分包容;
少一分争辩,多一分慈悲;
少一分自我,多一分为他。
真正的中国年,
不只是烟火与佳肴;
更是心灵的更新与升华。
尾声 · 史诗长诗
《灯火万家照天心》
万里山河辞旧岁,
苍穹浩荡换新辰。
雪融大地春将至,
灯映人间善未沉。
千载风霜谁守望?
一心正念照乾坤。
红尘翻浪迷云厚,
星斗高悬指归门。
爆竹声中尘念落,
梅花香里志愈真。
忍过寒冬知春重,
历尽波涛见海深。
有人远行穿夜色,
有人独坐守孤灯;
有人默默承风雨,
只为苍生得一春。
岁月长河翻旧卷,
文明薪火续新文。
不是权势书青史,
乃以慈悲写永恒。
当万家灯火齐明处,
天地清朗共此心;
当万古星辰齐俯首,
新世纪门正开启。
此夜烟花连天起,
此心祝愿越星辰——
愿光明长存山海间,
愿正道永续人间春;
愿苍生觉醒尘梦外,
愿天地重归太古真。
灯火万家照天心,
岁岁年年守此真。

迎接新世紀恭祝師尊中國年快樂!
——在萬家燈火中守望光明的歸途
文:迎接新世紀
導語
又是一年中國年。
當大地回春,歲序更新,爆竹聲聲辭舊歲,萬家燈火映蒼穹,我們站在歷史與未來交匯的門檻上,回望來路,心懷感恩,向那慈悲洪大的護佑致以最誠摯的祝願。
這不僅是一句節日的問候,更是一份發自生命深處的敬意與感恩;
不僅是一聲新春祝福,更是一段跨越時空、穿越風霜的精神告白。
在這個象徵團圓與新生的時刻——
迎接新世紀,恭祝師尊中國年快樂!
一、歲月長河中的守望
中國年,是文明的火種,是文化的根脈,是血脈深處的記憶。
從遠古先民敬天禮地,到歷代王朝祈福納祥;
從貼春聯、掛燈籠,到守歲、拜年、闔家團圓;
這一份年味,承載的不只是民俗,更是一種對天地規律的敬畏,對善良與光明的向往。
在漫長歲月中,多少朝代更迭,多少人世悲歡,
唯有對真理的追尋、對正道的嚮往,從未消失。
而我們,生逢這個歷史轉折的年代——
親歷風雨,也見證奇蹟;
承受考驗,也堅守信念。
每一段艱難的歲月,都是對心性的淬煉;
每一次動盪與考驗,都是對正念的考察。
當世界喧囂紛亂,當人心迷失方向,
那份慈悲的引領,始終如北斗懸空,照亮歸途。
二、萬家燈火中的感恩
中國年的夜晚,燈火如海。
有人在廚房裡忙碌;
有人在窗前貼上春聯;
有人跨越山海奔赴團圓;
也有人在靜靜守望,守護心中不滅的光。
或許我們身在不同國度,
或許我們遠離故土山河,
但當新年的鐘聲敲響,
那份共同的感恩與敬意,將我們連在一起。
多少次低谷中,是信念讓我們不曾放棄;
多少次迷茫時,是法理讓我們重拾清明;
多少次委屈與誤解中,是慈悲讓我們選擇包容。
新年的祝福,並非浮於表面的熱鬧;
而是一種深沉的回望——
回望這一年,
我們是否更加純淨?
是否更加理智?
是否更加堅定?
如果答案是「是」,
那便是最好的新年賀禮。
三、迎接新世紀的使命
新世紀,不只是時間的更替。
它意味著人類精神的轉向,
意味著文化的復興,
意味著價值的重建。
「迎接新世紀」——
這不只是名字,
更是一種願心。
我們希望傳遞正念與善意;
希望在資訊紛亂中守住清澈;
希望在價值動盪中守住真誠;
希望為全球讀者,留下可以依靠的精神坐標。
我們明白,
真正的迎接,不是等待;
而是自我提升與自我淨化。
真正的新世紀,始於人心。
當每一個生命願意向內找,
當每一個修行者願意放下執著,
當每一份善念在困境中仍然選擇光明——
新世紀,便在當下誕生。
四、在歷史的長卷上書寫未來
如果把歷史看作一幅長卷,
那麼今天,正是濃墨重彩的一筆。
有人以權勢書寫;
有人以金錢書寫;
也有人,以忍耐、慈悲與堅守書寫。
未來的人回望今日,或許會問:
在動盪年代裡,人們是否守住了良知?
在巨大壓力下,是否仍然選擇善?
我們願意回答:
是的。
哪怕道路曲折,
哪怕誤解仍在,
哪怕風霜未止,
我們依然選擇向光而行。
因為真正的勝利,
不是外在的喧囂,
而是內心的純淨與堅定。
五、新春祝願
值此中國年之際——
願慈悲覆蓋山河;
願正念充滿人間;
願迷失者醒來;
願善良者得護佑;
願每一位在考驗中的生命,都能感受到溫暖與力量。
我們以最純淨的心,
恭祝師尊中國年快樂!
願新的一年——
眾生得度的步伐更加穩健;
文化復興的曙光更加明亮;
修行者的心,更加成熟與從容。
溫馨提示
新年期間,請珍惜團圓時光。
在歡聚之餘,不忘修心;
在熱鬧之中,保持清醒;
在祝福之間,傳遞善念。
願我們在新的一年裡——
少一分執著,多一分包容;
少一分爭辯,多一分慈悲;
少一分自我,多一分為他。
真正的中國年,
不只是煙火與佳餚;
更是心靈的更新與昇華。
尾聲 · 史詩長詩
《燈火萬家照天心》
萬里山河辭舊歲,
蒼穹浩蕩換新辰。
雪融大地春將至,
燈映人間善未沉。
千載風霜誰守望?
一心正念照乾坤。
紅塵翻浪迷雲厚,
星斗高懸指歸門。
爆竹聲中塵念落,
梅花香裡志愈真。
忍過寒冬知春重,
歷盡波濤見海深。
有人遠行穿夜色,
有人獨坐守孤燈;
有人默默承風雨,
只為蒼生得一春。
歲月長河翻舊卷,
文明薪火續新文。
不是權勢書青史,
乃以慈悲寫永恆。
當萬家燈火齊明處,
天地清朗共此心;
當萬古星辰齊俯首,
新世紀門正開啟。
此夜煙花連天起,
此心祝願越星辰——
願光明長存山海間,
願正道永續人間春;
願蒼生覺醒塵夢外,
願天地重歸太古真。
燈火萬家照天心,
歲歲年年守此真。

Welcoming the New Century
With Reverence, We Wish Our Master a Joyous Chinese New Year
— Guarding the Path of Light Amidst Ten Thousand Lamps
By Welcoming the New Century
Introduction
Another Chinese New Year arrives.
As winter yields to spring, as time renews its sacred cycle, as firecrackers dissolve the old year into echoes and lanterns illuminate the vast night sky, we stand at the threshold where history meets destiny.
With gratitude in our hearts and reverence in our souls, we offer our most sincere blessings.
This is not merely a festive greeting.
It is a tribute rising from the depths of life itself.
It is not only a New Year’s wish—
it is a declaration of faith that has endured across time, through storms, and beyond trials.
In this sacred season of reunion and renewal—
we humbly wish our Master a joyful Chinese New Year.
I. A Vigil Across the River of Time
The Chinese New Year is more than celebration.
It is the flame of civilization, the root of culture, the memory carried in our blood.
From ancient peoples honoring Heaven and Earth,
to dynasties praying for harmony and blessing;
from red couplets on doorways to lanterns glowing through the night,
from family reunions to the quiet keeping of vigil—
The New Year carries not merely customs,
but reverence for cosmic order,
and humanity’s longing for goodness and light.
Through countless dynastic changes and human sorrows,
the pursuit of truth has never vanished.
The yearning for righteousness has never faded.
We were born into a turning age—
an era of turbulence and awakening.
We have endured storms,
and we have witnessed miracles.
We have faced trials,
and we have held firm to faith.
Every hardship refined our character.
Every test strengthened our resolve.
When the world grows noisy and chaotic,
when hearts wander without direction,
compassion stands like the Northern Star—
steady, unwavering, illuminating the way home.
II. Gratitude Beneath Ten Thousand Lights
On Chinese New Year’s Eve, lights bloom like constellations across the earth.
Some prepare meals in warm kitchens.
Some place couplets upon their doors.
Some travel across mountains and oceans for reunion.
Some sit quietly, guarding an undying inner flame.
Though we may live in distant lands,
though we may be far from ancestral soil,
when the New Year bell resounds,
a shared reverence binds us beyond geography.
In moments of despair, faith sustained us.
In times of confusion, wisdom restored clarity.
In misunderstanding and hardship, compassion guided restraint.
True New Year blessings are not surface festivity—
they are solemn reflection.
Looking back on the year past:
Have we grown purer?
Have we become more rational?
Have we strengthened our conviction?
If the answer is yes,
that is the greatest offering of all.
III. The Mission of Welcoming the New Century
A new century is not merely a shift in time.
It signifies a turning of human spirit,
a revival of culture,
a reconstruction of values.
“Welcoming the New Century” is not simply a name.
It is a vow.
We aspire to transmit clarity amid confusion.
We strive to safeguard sincerity amid distortion.
We seek to preserve moral courage in an age of shifting values.
We hope to offer readers across the world
a spiritual compass in uncertain times.
True welcoming is not passive waiting.
It is inner elevation.
It is self-purification.
The true new century begins within the human heart.
When each person looks inward,
when attachment yields to humility,
when goodness is chosen even in adversity—
the new century is born in that very moment.
IV. Writing the Future on the Scroll of History
History is a long unfolding scroll.
Today is one bold stroke upon it.
Some write with power.
Some write with wealth.
Others write with endurance, compassion, and steadfast faith.
When future generations look back, they may ask:
In an age of upheaval,
did people preserve conscience?
Under immense pressure,
did they still choose goodness?
May we answer:
Yes.
Though the road be winding,
though misunderstanding persists,
though frost has not yet melted—
we continue walking toward the light.
For true victory is not outward acclaim.
It is inward purity and unwavering resolve.
V. New Year Benediction
On this sacred Chinese New Year—
May compassion embrace the mountains and rivers.
May righteous thoughts fill the human world.
May the lost awaken.
May the kind be protected.
May every life under trial feel warmth and strength.
With hearts unclouded and sincere,
we wish our Master a joyful Chinese New Year.
May the coming year bring:
Steadier steps in the salvation of beings.
Brighter dawns for cultural revival.
Greater maturity and serenity for all cultivators.
Gentle Reminder
During this festive season, cherish reunion.
Amid celebration, remember self-cultivation.
Amid joy, remain clear-minded.
Amid blessings, transmit kindness.
In the year ahead—
May we lessen attachment and deepen tolerance.
May we reduce contention and increase compassion.
May we diminish ego and expand altruism.
The true Chinese New Year
is not fireworks or feasts—
but the renewal and elevation of the heart.
Epilogue – Epic Poem
Ten Thousand Lamps Illuminate the Heavenly Heart
Across vast lands the old year fades,
Spring stirs beneath the melting snow.
Lanterns glow through earthly shades,
Goodness endures in quiet flow.
Through centuries of wind and frost,
Who keeps watch with steadfast flame?
Amid red dust where paths seem lost,
A single righteous thought remains.
Firecrackers scatter mortal haze,
Plum blossoms scent the winter air.
Through bitter cold the spirit stays,
Through raging seas, resolve stands fair.
Some journey far through darkest night,
Some guard alone a silent light;
Some bear the storm beyond all sight—
For one more dawn of humankind.
History’s scroll turns page by page,
Civilization’s ember bright.
Not by power is writ this age,
But by compassion’s lasting light.
When ten thousand lamps as one shall blaze,
Heaven and Earth in clarity rise;
When ancient stars their brilliance raise,
A new century opens its skies.
Fireworks ascend beyond the dome,
This heart’s blessing crosses space—
May light endure in every home,
May righteousness the world embrace;
May beings wake from mortal dream,
May truth restore primordial grace.
Ten thousand lamps illumine Heaven’s heart—
Year after year, we guard this truth.

Das Neue Jahrhundert willkommen heißen
Ehrfürchtig wünschen wir dem Meister ein frohes Chinesisches Neujahr
— Den Heimweg des Lichts unter zehntausend Lichtern bewahren
Von: Das Neue Jahrhundert willkommen heißen
Einleitung
Wieder ist ein Chinesisches Neujahr gekommen.
Wenn die Erde aus dem Winter erwacht,
wenn der Lauf der Zeit sich erneuert,
wenn das Krachen der Feuerwerke das Alte verabschiedet
und zehntausend Lichter den Himmel erhellen,
stehen wir an der Schwelle,
wo Geschichte und Zukunft einander begegnen.
Mit dankbarem Herzen und ehrfürchtiger Seele
richten wir unsere aufrichtigsten Segenswünsche
an jene barmherzige und erhabene Führung.
Dies ist nicht nur ein festlicher Gruß.
Es ist eine Ehrung aus den Tiefen des Lebens.
Es ist nicht nur ein Wunsch zum neuen Jahr –
es ist ein geistiges Bekenntnis,
das Zeit und Prüfungen überdauert hat.
In diesem Augenblick,
der Wiedervereinigung und Neubeginn symbolisiert,
heißen wir das Neue Jahrhundert willkommen
und wünschen unserem Meister
ein frohes Chinesisches Neujahr.
I. Wache im Strom der Zeit
Das Chinesische Neujahr ist mehr als ein Fest.
Es ist der Funke der Zivilisation,
die Wurzel der Kultur,
die Erinnerung im Blut eines Volkes.
Von den Ahnen, die Himmel und Erde ehrten,
bis zu den Dynastien, die um Harmonie baten;
von roten Spruchbändern an Türen
bis zu Laternen im nächtlichen Glanz;
vom gemeinsamen Wachen bis zur familiären Wiedervereinigung –
All dies trägt nicht nur Brauchtum,
sondern Ehrfurcht vor der Ordnung des Himmels
und die Sehnsucht nach Güte und Licht.
Im langen Strom der Geschichte
wechselten Dynastien,
vergingen Freude und Leid.
Doch die Suche nach Wahrheit
ist niemals erloschen.
Die Sehnsucht nach dem rechten Weg
ist niemals verstummt.
Wir leben in einer Zeit des Wandels –
einer Epoche der Prüfungen und des Erwachens.
Wir haben Stürme erlebt
und Wunder gesehen.
Wir haben Belastungen getragen
und am Glauben festgehalten.
Jede schwere Zeit läuterte unseren Charakter.
Jede Erschütterung prüfte unsere Aufrichtigkeit.
Wenn die Welt laut und verwirrt erscheint,
wenn Herzen die Richtung verlieren,
bleibt barmherzige Führung
wie der Polarstern am Himmel –
unerschütterlich
und den Heimweg erhellend.
II. Dankbarkeit unter zehntausend Lichtern
In der Neujahrsnacht
leuchten die Lichter wie ein Meer aus Sternen.
Manche bereiten Speisen in warmen Küchen.
Manche schmücken Fenster mit Segensworten.
Manche reisen über Berge und Meere
für ein Wiedersehen.
Und manche wachen still
und hüten das unerlöschliche Licht im Herzen.
Vielleicht leben wir in verschiedenen Ländern.
Vielleicht fern der Heimat.
Doch wenn das neue Jahr anbricht,
vereint uns eine gemeinsame Dankbarkeit.
Wie oft trug uns der Glaube durch Tiefpunkte.
Wie oft brachte uns die Lehre Klarheit in Verwirrung.
Wie oft ließ uns Mitgefühl Nachsicht wählen
statt Groll.
Wahrer Neujahrssegen
ist nicht bloße Festlichkeit.
Er ist stille Rückschau.
Fragen wir uns:
Sind wir reiner geworden?
Klarer im Denken?
Standhafter im Herzen?
Wenn die Antwort „Ja“ lautet,
ist dies das kostbarste Geschenk des Jahres.
III. Die Mission des Neuen Jahrhunderts
Ein neues Jahrhundert
ist nicht nur eine zeitliche Veränderung.
Es bedeutet eine Wendung des menschlichen Geistes,
eine Wiederbelebung der Kultur,
eine Erneuerung der Werte.
„Das Neue Jahrhundert willkommen heißen“
ist nicht bloß ein Name.
Es ist ein Gelöbnis.
Wir möchten Aufrichtigkeit inmitten von Verwirrung bewahren.
Wir möchten Güte weitergeben in einer Welt des Lärms.
Wir möchten ein geistiger Orientierungspunkt sein
für Leser in aller Welt.
Wahres Willkommenheißen
ist kein passives Warten.
Es ist Selbstveredelung.
Es ist innere Reinigung.
Das wahre neue Jahrhundert
beginnt im Herzen des Menschen.
Wenn jeder bereit ist, nach innen zu schauen;
wenn jeder Lernende Anhaftungen loslässt;
wenn Güte selbst in Bedrängnis gewählt wird –
dann wird das neue Jahrhundert im Augenblick geboren.
IV. Die Zukunft auf die Schriftrolle der Geschichte schreiben
Stellen wir uns Geschichte
als lange Schriftrolle vor –
heute ist ein kraftvoller Pinselstrich darauf.
Manche schreiben mit Macht.
Manche mit Reichtum.
Andere mit Geduld, Mitgefühl und Standhaftigkeit.
Künftige Generationen mögen fragen:
Bewahrten die Menschen in bewegter Zeit
ihr Gewissen?
Wählten sie unter Druck
dennoch das Gute?
Mögen wir antworten:
Ja.
Mag der Weg kurvenreich sein.
Mag Missverständnis bestehen.
Mag Frost noch nicht gewichen sein –
wir gehen weiter dem Licht entgegen.
Denn wahrer Sieg
ist nicht äußeres Lob,
sondern innere Reinheit
und unerschütterliche Überzeugung.
V. Neujahrssegen
Zu diesem Chinesischen Neujahr—
Möge Mitgefühl Berge und Flüsse umarmen.
Mögen aufrichtige Gedanken die Welt erfüllen.
Mögen die Verirrten erwachen.
Mögen die Guten Schutz finden.
Möge jede geprüfte Seele
Wärme und Kraft erfahren.
Mit reinem Herzen
wünschen wir unserem Meister
ein frohes Chinesisches Neujahr.
Möge das kommende Jahr bringen:
Standhafte Schritte zur Rettung der Wesen.
Helleres Licht kultureller Erneuerung.
Mehr Reife und Gelassenheit
im Herzen der Kultivierenden.
Sanfter Hinweis
In diesen Festtagen
schätzen wir die Gemeinschaft.
Vergessen wir in Freude nicht die Selbstveredelung.
Bewahren wir in Feierlichkeit Klarheit.
Verbreiten wir in Segenswünschen Güte.
Im neuen Jahr—
Weniger Anhaftung, mehr Toleranz.
Weniger Streit, mehr Mitgefühl.
Weniger Ich, mehr Für-Andere.
Das wahre Chinesische Neujahr
besteht nicht aus Feuerwerk und Festmahl,
sondern aus Erneuerung und Erhebung des Herzens.
Epilog – Episches Gedicht
Zehntausend Lichter erhellen das himmlische Herz
Weit zieht das alte Jahr dahin,
Der Himmel öffnet neues Licht.
Der Schnee schmilzt leis, der Frühling naht,
Die Güte sinkt ins Dunkel nicht.
Wer wacht durch Frost und Zeitenlauf?
Ein reiner Sinn durchmisst die Welt.
Im Staub der Wirren bleibt ein Stern,
Der still den Heimweg offenhält.
Im Knall der Böller fällt der Staub,
Im Duft der Pflaume wächst der Mut.
Wer Winter trägt, erkennt den Wert
Des Frühlings in des Herzens Glut.
Manch einer reist durch tiefe Nacht,
Manch einer hütet still sein Licht;
Manch einer trägt des Sturmes Last
Für einen Morgen voller Pflicht.
Die Schrift der Zeit rollt weiter fort,
Die Flamme der Kultur bleibt rein.
Nicht Macht schreibt hier Geschichte fort,
Nur Mitgefühl besteht allein.
Wenn tausend Lichter eins geworden,
Erhellt sich Himmel, Erde klar;
Wenn Sterne sich im Einklang neigen,
Öffnet das neue Jahrhundert sein Tor.
In dieser Nacht steigt Feuer empor,
Und unser Segen trägt so weit—
Möge das Licht die Welt durchdringen,
Möge der rechte Weg gedeih’n;
Mögen die Wesen aus Traum erwachen,
Und Wahrheit kehre heim ins Sein.
Zehntausend Lichter leuchten im Herzen—
Jahr um Jahr bewahren wir dies.

新世紀を迎えて
師尊に謹んで中国の新年のお慶びを申し上げます
― 万家の灯火の中で光明への帰路を見守りながら ―
文:新世紀を迎えて
序文
また一年、中国の新年が巡ってまいりました。
大地に春の息吹がよみがえり、
歳月が新たに巡り、
爆竹の響きが旧年を送り、
万家の灯火が蒼穹を照らすとき――
私たちは歴史と未来が交差する門口に立ち、
歩んできた道を振り返りつつ、
感謝の念を胸に、
その慈悲広大なるご加護に
心よりの祝意を捧げます。
これは単なる節日の挨拶ではありません。
生命の奥底から湧き上がる敬意と感恩です。
これは新春の祝福にとどまらず、
時空を超え、風霜を越えてきた
精神の告白でもあります。
この団らんと新生を象徴する時に――
新世紀を迎え、
師尊に謹んで中国の新年のお慶びを申し上げます。
一、歳月の長河における守望
中国の新年とは、
文明の火種であり、
文化の根脈であり、
血脈の奥深くに刻まれた記憶です。
遠い古代において人々が天地を敬い、
歴代王朝が福祥と和合を祈ってきたこと。
春聯を貼り、提灯を掲げ、
除夜を守り、家族が集うこと――
そこに込められているのは
単なる風習ではなく、
天地の理への畏敬と、
善と光明への憧れです。
幾多の王朝が興亡し、
幾多の悲歓が過ぎ去ろうとも、
真理への探求は消えず、
正道への希求は絶えることがありませんでした。
私たちはいま、
歴史の転換点に生きています。
風雨を身をもって経験し、
奇跡を目撃し、
試練を耐え、
信念を守ってきました。
困難な歳月は心性を鍛え、
動蕩の時代は正念を試しました。
世が喧騒に満ち、
人心が方向を見失うとき、
その慈悲なる導きは
北斗のごとく天に懸かり、
静かに帰路を照らし続けています。
二、万家の灯火に寄せる感恩
新年の夜、
灯火は海のごとく広がります。
厨房で忙しく立ち働く人。
窓辺に春聯を貼る人。
山海を越えて団らんに向かう人。
そして静かに座し、
心中の消えぬ光を守る人。
たとえ異国にあろうとも、
たとえ故郷を遠く離れていようとも、
新年の鐘が鳴るその瞬間、
共なる感恩と敬意が
私たちを一つに結びます。
幾度の低谷にあっても信念が支えとなり、
幾度の迷いにあっても法理が清明を取り戻させ、
幾度の誤解や委屈にあっても
慈悲が寛容を選ばせました。
新年の祝福とは、
表層の賑わいではなく、
深い省察です。
この一年、
私たちはより純粋になれたでしょうか。
より理性的になれたでしょうか。
より堅固になれたでしょうか。
もし答えが「はい」であるならば、
それこそが最上の年賀であります。
三、新世紀を迎える使命
新世紀とは、
単なる時間の移ろいではありません。
それは人類精神の転換であり、
文化の復興であり、
価値の再建です。
「新世紀を迎える」とは、
名ではなく、願いです。
混乱の中で清らかさを守り、
動揺の中で真誠を保ち、
世界の読者に精神の座標を示すこと。
真の「迎え」とは待つことではなく、
自己の向上と浄化です。
真の新世紀は、
人の心より始まります。
一人ひとりが内に向き、
執着を放ち、
困難の中でも善を選ぶとき――
新世紀はその瞬間に誕生するのです。
四、歴史の長巻に未来を書く
歴史を一幅の長巻とするならば、
今日こそが濃墨の一筆です。
権勢で書く者もあれば、
財で書く者もある。
しかし、忍耐と慈悲と堅守で
書き記す者もあります。
未来の人々は問うでしょう。
動蕩の時代に、
人々は良知を守ったか。
圧力の中で、
なお善を選んだか。
私たちは答えます。
はい、と。
道が曲折していようとも、
誤解が残っていようとも、
風霜が尽きぬとも、
私たちは光へと歩み続けます。
真の勝利とは
外在の喧騒ではなく、
内なる純粋と堅定であるからです。
五、新春の祈願
この中国の新年にあたり――
慈悲が山河を覆いますように。
正念が人間界に満ちますように。
迷える者が目覚めますように。
善き者が護られますように。
試練の中にあるすべての生命が
温もりと力を得ますように。
最も清らかな心をもって、
師尊に中国の新年のお慶びを申し上げます。
新しい一年が――
衆生済度の歩みをより確かにし、
文化復興の曙光をより明るくし、
修行者の心をより成熟と安らぎへ導きますように。
温かきご提言
新年の折、団らんを大切にしましょう。
歓びの中にも修心を忘れず、
賑わいの中にも覚醒を保ち、
祝福の中にも善念を伝えましょう。
新しい一年――
執着を減らし、寛容を増し、
争いを減らし、慈悲を増し、
自我を減らし、他を思う心を増しましょう。
真の中国の新年とは、
花火や美食にあらず、
心の更新と昇華にあります。
終章・叙事詩
『万家の灯火、天心を照らす』
万里の山河 旧歳を送り、
蒼天は新たな辰を迎う。
雪は解け 春は近づき、
人間の善は沈まず。
千年の風霜 誰か守る。
一念の正気 乾坤を照らす。
紅塵の波に雲厚くとも、
星は高く帰門を指す。
爆竹の響きに塵念は落ち、
梅の香に志はいよいよ真なり。
寒冬を忍びて春の尊さを知り、
荒波を越えて海の深さを悟る。
夜を越えて行く者あり、
孤灯を守る者あり、
風雨を黙して担う者あり、
ただ蒼生に一春をもたらさんと。
歳月の長河 古巻を翻し、
文明の薪火 新文を継ぐ。
権勢にあらずして青史を書き、
慈悲をもって永遠を刻む。
万家の灯火 ひとつに明るきとき、
天地は清朗にして心を同じくす。
万古の星辰 みな俯首するとき、
新世紀の門は開かれん。
今宵の煙花 天に連なり、
この祝願 星辰を越ゆ――
光明 山海に長く存し、
正道 人間の春を永く保ち、
蒼生 夢塵の外に覚め、
天地 太古の真に帰せんことを。
万家の灯火 天心を照らす。
年々歳々 この真を守らん。

Chào Đón Thế Kỷ Mới
Kính Chúc Sư Tôn Năm Mới Trung Hoa An Khang
— Giữa Muôn Nhà Đèn Sáng, Canh Giữ Con Đường Trở Về Ánh Sáng
Tác giả: Chào Đón Thế Kỷ Mới
Lời Mở Đầu
Lại một mùa Năm Mới Trung Hoa nữa đã về.
Khi đất trời hồi xuân,
khi vòng quay thời gian mở sang trang mới,
khi tiếng pháo tiễn năm cũ vang vọng,
khi muôn vạn ánh đèn thắp sáng bầu trời đêm—
chúng ta đứng nơi ngưỡng cửa
giao hòa giữa lịch sử và tương lai,
ngoảnh nhìn chặng đường đã qua,
mang trong tim lòng biết ơn sâu sắc,
dâng lên lời chúc chân thành nhất
đến sự gia hộ từ bi và quảng đại.
Đây không chỉ là lời chào ngày lễ.
Đây là sự tri ân phát xuất từ tận sâu sinh mệnh.
Đây không chỉ là lời chúc đầu xuân,
mà là lời bày tỏ tinh thần
vượt qua thời gian và phong sương.
Trong khoảnh khắc tượng trưng cho đoàn viên và tái sinh này—
chúng con kính chúc Sư Tôn
Năm Mới Trung Hoa an vui, cát tường.
I. Canh Giữ Trong Dòng Sông Năm Tháng
Năm Mới Trung Hoa
là ngọn lửa của văn minh,
là cội rễ của văn hóa,
là ký ức chảy trong huyết mạch.
Từ thuở xa xưa con người kính Trời trọng Đất,
đến các triều đại cầu phúc cầu an;
từ câu đối đỏ trước cửa,
đến đèn lồng rực sáng đêm xuân;
từ canh giao thừa
đến sum họp gia đình—
Tất cả không chỉ là phong tục,
mà còn là sự kính ngưỡng quy luật trời đất,
và khát vọng hướng về thiện lương, quang minh.
Qua bao triều đại hưng suy,
bao buồn vui nhân thế,
chỉ có sự truy tìm chân lý
và hướng vọng chính đạo
chưa từng mai một.
Chúng ta sinh ra trong thời đại chuyển mình—
thời đại của thử thách và tỉnh thức.
Chúng ta đã trải qua phong ba,
cũng đã chứng kiến kỳ tích;
đã chịu đựng khảo nghiệm,
vẫn kiên định giữ niềm tin.
Mỗi đoạn gian nan
là một lần tâm tính được tôi luyện.
Mỗi biến động
là một lần chính niệm được thử thách.
Khi thế giới ồn ào hỗn loạn,
khi nhân tâm lạc hướng,
sự dẫn dắt từ bi ấy
vẫn như sao Bắc Đẩu treo cao giữa trời,
soi sáng con đường trở về.
II. Lòng Biết Ơn Dưới Muôn Ánh Đèn
Đêm giao thừa,
ánh đèn trải dài như biển sao.
Có người tất bật nơi gian bếp ấm.
Có người dán câu đối nơi khung cửa.
Có người vượt núi băng biển để đoàn viên.
Có người lặng lẽ ngồi yên,
giữ gìn ngọn lửa không tắt trong tim.
Dù ở những quốc gia khác nhau,
dù xa quê hương vạn dặm,
khi tiếng chuông năm mới ngân vang,
một niềm tri ân chung
kết nối chúng ta thành một.
Bao lần trong vực sâu,
chính tín niệm đã nâng đỡ ta.
Bao lần giữa mịt mờ,
pháp lý giúp ta tìm lại thanh minh.
Bao lần chịu thiệt thòi, hiểu lầm,
chính từ bi khiến ta chọn bao dung.
Phúc lành năm mới
không phải là sự náo nhiệt bề mặt,
mà là sự hồi chiếu sâu xa.
Nhìn lại một năm qua—
Ta có thuần tịnh hơn chăng?
Ta có lý trí hơn chăng?
Ta có kiên định hơn chăng?
Nếu câu trả lời là “có”,
đó chính là món quà xuân quý giá nhất.
III. Sứ Mệnh Chào Đón Thế Kỷ Mới
Thế kỷ mới
không chỉ là sự đổi thay của thời gian.
Đó là bước ngoặt của tinh thần nhân loại,
là sự phục hưng văn hóa,
là tái kiến thiết giá trị.
“Chào Đón Thế Kỷ Mới”
không chỉ là một danh xưng,
mà là một nguyện tâm.
Chúng ta mong truyền đi chính niệm và thiện ý;
giữ sự trong sáng giữa hỗn loạn thông tin;
giữ sự chân thành giữa dao động giá trị;
để lại cho độc giả toàn cầu
một tọa độ tinh thần có thể nương tựa.
Chúng ta hiểu rằng
đón chào không phải là chờ đợi,
mà là đề cao bản thân và thanh lọc nội tâm.
Thế kỷ mới thực sự
bắt đầu từ nhân tâm.
Khi mỗi sinh mệnh biết hướng nội tìm mình,
khi mỗi người buông bỏ chấp trước,
khi giữa nghịch cảnh vẫn chọn ánh sáng—
thế kỷ mới
được sinh ra ngay trong khoảnh khắc ấy.
IV. Viết Tương Lai Trên Trường Quyển Lịch Sử
Nếu lịch sử là một bức trường quyển dài,
thì hôm nay là một nét bút đậm sâu.
Có người viết bằng quyền thế.
Có người viết bằng tiền tài.
Có người viết bằng nhẫn nại, từ bi và kiên định.
Hậu nhân có thể sẽ hỏi:
Trong thời đại biến động,
con người có giữ được lương tri?
Dưới áp lực to lớn,
họ có còn chọn điều thiện?
Chúng ta xin đáp:
Có.
Dẫu con đường quanh co,
dẫu hiểu lầm chưa tan,
dẫu phong sương còn đó—
chúng ta vẫn bước về phía ánh sáng.
Vì chiến thắng chân chính
không nằm ở sự ồn ào bên ngoài,
mà ở sự thuần tịnh và kiên định trong tâm.
V. Lời Nguyện Xuân
Nhân dịp Năm Mới Trung Hoa—
Nguyện từ bi phủ khắp núi sông.
Nguyện chính niệm lan tỏa nhân gian.
Nguyện người lạc lối được thức tỉnh.
Nguyện người thiện lương được bảo hộ.
Nguyện mọi sinh mệnh trong khảo nghiệm
đều cảm nhận được ấm áp và sức mạnh.
Với tâm thuần khiết nhất,
chúng con kính chúc Sư Tôn
Năm Mới Trung Hoa an lạc.
Nguyện năm mới—
Bước chân cứu độ chúng sinh thêm vững chãi.
Ánh bình minh phục hưng văn hóa thêm rạng rỡ.
Tâm người tu luyện thêm trưởng thành và điềm đạm.
Lời Nhắn Gửi Ấm Áp
Trong dịp xuân đoàn viên,
xin hãy trân trọng thời khắc sum họp.
Giữa niềm vui, đừng quên tu tâm.
Giữa náo nhiệt, giữ sự tỉnh táo.
Giữa lời chúc, lan truyền thiện niệm.
Năm mới—
Bớt một phần chấp trước,
thêm một phần bao dung;
bớt một phần tranh biện,
thêm một phần từ bi;
bớt một phần vị kỷ,
thêm một phần vì người khác.
Năm Mới Trung Hoa chân chính
không chỉ là pháo hoa và mỹ vị,
mà là sự canh tân và thăng hoa của tâm hồn.
Kết Từ · Trường Thi Sử Thi
“Muôn Nhà Đèn Sáng Soi Tâm Trời”
Non sông vạn dặm tiễn năm qua,
Trời cao rộng mở đón xuân mới.
Tuyết tan, xuân đến gần,
Thiện tâm nhân thế chẳng hề phai.
Ngàn năm phong sương ai canh giữ?
Một niệm chính soi sáng đất trời.
Hồng trần dậy sóng mây dày phủ,
Sao cao vẫn chỉ lối quay về.
Pháo nổ vang, bụi trần rơi,
Hương mai thoảng, chí càng chân.
Qua đông giá mới hay xuân quý,
Vượt sóng dài mới hiểu biển sâu.
Có người đi giữa đêm dài,
Có người giữ ngọn đèn cô tịch;
Có người lặng lẽ gánh phong ba,
Chỉ mong nhân thế được một xuân.
Dòng thời gian lật trang cũ,
Lửa văn minh nối tiếp chương mới.
Không quyền thế viết sử xanh,
Mà lấy từ bi khắc vĩnh hằng.
Khi muôn nhà cùng rực sáng,
Trời đất thanh minh, tâm đồng nhất;
Khi tinh tú cúi mình chứng giám,
Cửa thế kỷ mới mở ra.
Đêm nay pháo hoa vươn trời cao,
Lời chúc này vượt muôn tinh tú—
Nguyện ánh sáng còn mãi núi sông,
Nguyện chính đạo trường tồn nhân thế;
Nguyện chúng sinh tỉnh mộng hồng trần,
Nguyện đất trời trở về chân nguyên.
Muôn nhà đèn sáng soi tâm trời,
Năm năm tháng tháng giữ chân tâm.

迎接新世紀
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu
歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/
淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。
通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。
目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。
如有問題,免費諮詢:
- 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
- 來電洽詢:+1(808) 720-1779
註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com
以上歷史素材,曾用於淨地書院義務推廣
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明
《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。
文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。
英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.
The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.
德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.
Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.
日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。
記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。
越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.
Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.
中文
《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)
為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:
一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。
二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。
三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。
結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。
English
“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)
To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:
1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.
2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.
3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.
Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.
Deutsch
“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)
Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:
1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.
2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.
3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.
Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.
日本語
「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)
本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。
1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。
2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。
3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。
結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。
Tiếng Việt
Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)
Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:
1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.
2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.
3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.
Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.