02/05/2026

迎接新世紀

傳播真相 回歸傳統

恭读《二零零九年大纽约国际法会讲法》后的心境(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

恭读《二零零九年大纽约国际法会讲法》后的心境

恭读师尊在二零零九年大纽约国际法会的讲法,心中久久不能平静。每一句话都如清泉般渗入心田,也如利剑般直指人心。

师父一开篇便点明:“修炼如初,必成正果。”这句话触动极深。多少年走过来,确实常人社会的诱惑、时间的拉长、寂寞的消磨,比任何肉身的苦都更难熬。师父明确指出,“在无望的寂寞中默默修,看不到希望,那是最难的。”这一语道破我内心的软处——原来自己所谓的“难”,常常并不是迫害与外在压力,而是那种看似漫长的时光中,心中一点一点的放松与散漫。

师父同时提醒,安逸心与放松,正是最可怕的陷阱。大法弟子不是为了安逸来到人间,而是为了使命、为了众生、为了当初许下的愿。当读到“虽然是救人,可是自身也在修炼中”时,我心里一震:原来所有的项目,不只是做事,而是修炼的一部分,是圆满自己、同时救度他人的天机安排。

师父慈悲地指出,大陆出来的学员与国外学员之间的隔阂,并非本质上的不同,而是环境与观念的差异。读到“特务我也度”这句时,心中更是感受到无比的宽广。师父的胸怀无边,慈悲能化解一切,而我们常常却用狭隘与怀疑去对待同修,甚至推开他人。这与“大法能熔炼金刚”的法理相比,实在是太渺小了。

这篇讲法让我看到两个最主要的提醒:

  1. 修炼中的寂寞与安逸心,是最大的考验。 真精进,不是靠环境催逼,而是在无声无息中仍能坚守初心。
  2. 同修间的包容与理解,是法中整体的关键。 不论曾经跌倒、受压,还是走过弯路,只要愿意回到法中,都应张开双臂,给予温暖。

读罢,心中涌起一句话:

愿自己修炼如初,持之以恒;
愿自己胸怀更宽,与同修共进;
愿不辜负这历劫等待的最后时刻。

——明心


提醒说明

本文仅为个人恭读师父讲法后的心境分享。师父的讲法请以法轮大法网站公布的原文及官方翻译为准。

恭讀《二零零九年大紐約國際法會講法》後的心境

恭讀師尊在二零零九年大紐約國際法會的講法,心中久久不能平靜。每一句話都如清泉般滲入心田,也如利劍般直指人心。

師父一開篇便點明:「修煉如初,必成正果。」這句話觸動極深。多少年走過來,確實常人社會的誘惑、時間的拉長、寂寞的消磨,比任何肉身的苦都更難熬。師父明確指出,「在無望的寂寞中默默修,看不到希望,那是最難的。」這一語道破我內心的軟處——原來自己所謂的「難」,常常並不是迫害與外在壓力,而是那種看似漫長的時光中,心中一點一點的放鬆與散漫。

師父同時提醒,安逸心與放鬆,正是最可怕的陷阱。大法弟子不是為了安逸來到人間,而是為了使命、為了眾生、為了當初許下的願。當讀到「雖然是救人,可是自身也在修煉中」時,我心裡一震:原來所有的項目,不只是做事,而是修煉的一部分,是圓滿自己、同時救度他人的天機安排。

師父慈悲地指出,大陸出來的學員與國外學員之間的隔閡,並非本質上的不同,而是環境與觀念的差異。讀到「特務我也度」這句時,心中更是感受到無比的寬廣。師父的胸懷無邊,慈悲能化解一切,而我們常常卻用狹隘與懷疑去對待同修,甚至推開他人。這與「大法能熔煉金剛」的法理相比,實在是太渺小了。

這篇講法讓我看到兩個最主要的提醒:

  1. 修煉中的寂寞與安逸心,是最大的考驗。 真精進,不是靠環境催逼,而是在無聲無息中仍能堅守初心。
  2. 同修間的包容與理解,是法中整體的關鍵。 不論曾經跌倒、受壓,還是走過彎路,只要願意回到法中,都應張開雙臂,給予溫暖。

讀罷,心中湧起一句話:

願自己修煉如初,持之以恆;
願自己胸懷更寬,與同修共進;
願不辜負這歷劫等待的最後時刻。

——明心


提醒說明

本文僅為個人恭讀師父講法後的心境分享。師父的講法請以法輪大法網站公佈的原文及官方翻譯為準。

Reflections After Reading Teaching the Fa at the 2009 Greater New York International Fa Conference

After reading Master’s teaching at the 2009 Greater New York International Fa Conference, my heart could not remain calm for a long time. Every sentence felt like a clear spring flowing into my heart, and also like a sharp sword pointing directly at my human attachments.

Master began by emphasizing: “Cultivate as you did in the beginning, and you will surely achieve Consummation.” This touched me deeply. Over the years, the temptations of ordinary society, the passage of time, and the wear of loneliness have often felt more difficult to endure than any physical suffering. Master pointed out that “in the hopeless loneliness of cultivation, when one sees no hope, that is the hardest.” This pierced right into my soft spot—it made me realize that what I thought was “hard” was not really the persecution or external pressure, but rather the subtle relaxation and slackness of my own heart over time.

Master also reminded us that the pursuit of comfort and relaxation is the most dangerous trap. Dafa disciples did not come to this world for comfort, but for a mission, for sentient beings, and for the vows we made long ago. When I read “although it is saving people, it is also cultivation for oneself,” my heart trembled. I realized that every project is not merely about “doing things,” but is itself a part of cultivation—arranged for us to both fulfill ourselves and save others.

Master compassionately pointed out that the barriers between practitioners from Mainland China and those outside are not differences in essence, but differences in environment and concepts. When I read “I will even save spies,” my heart felt the vastness of boundless compassion. Master’s heart can embrace everything, dissolving all with compassion, while we often use narrowness and suspicion to treat fellow practitioners, even pushing them away. Compared with the Fa principle that “Dafa can forge diamond-like beings,” such a mindset of ours is truly too small.

From this teaching, I saw two major reminders:

  1. The loneliness of cultivation and the attachment to comfort are the greatest tests. True diligence is not driven by external pressure, but is proven in the silent persistence of the heart.
  2. Tolerance and understanding among fellow practitioners are the key to the whole body in the Fa. No matter if one has fallen, suffered, or taken detours, as long as there is the will to return to the Fa, we should open our arms and offer warmth.

After reading, one thought arose in my heart:

May I cultivate as I did in the beginning, and persevere to the end;
May my heart be broader, and walk forward together with fellow practitioners;
May I not fail this final moment awaited through countless ages.

—Mingxin


Reminder

This article is only a personal sharing of reflections after reading Master’s teaching. For the original teaching and its official translations, please refer to the Falun Dafa website.

Herzensreflexion nach dem Lesen von Fa-Erklärung auf der Fa-Konferenz 2009 in Greater New York

Nachdem ich die Fa-Erklärung des Meisters auf der Fa-Konferenz 2009 in Greater New York gelesen habe, konnte mein Herz lange nicht zur Ruhe kommen. Jeder Satz war wie eine klare Quelle, die in mein Herz floss, und zugleich wie ein scharfes Schwert, das direkt auf meine menschlichen Anhaftungen zeigte.

Der Meister begann damit zu betonen: „Wenn man so praktiziert wie am Anfang, wird man die Vollendung erreichen.“ Dieser Satz berührte mich zutiefst. Über die Jahre hinweg schienen die Versuchungen der gewöhnlichen Gesellschaft, das Verstreichen der Zeit und die Abnutzung durch Einsamkeit oft schwerer zu ertragen zu sein als jedes körperliche Leid. Der Meister wies darauf hin, dass „die hoffnungslose Einsamkeit in der Kultivierung, wenn man keine Hoffnung sieht, das Schwierigste ist.“ Diese Worte trafen genau meinen wunden Punkt – sie ließen mich erkennen, dass mein sogenanntes „Schweres“ nicht wirklich die Verfolgung oder äußerer Druck waren, sondern vielmehr das allmähliche Nachlassen und die innere Zerstreuung im Laufe der Zeit.

Der Meister erinnerte uns auch daran, dass das Streben nach Bequemlichkeit und Entspannung die gefährlichste Falle ist. Dafa-Jünger sind nicht in diese Welt gekommen, um Bequemlichkeit zu suchen, sondern wegen einer Mission, wegen der Lebewesen und wegen der einst gegebenen Gelübde. Als ich las: „Obwohl es darum geht, Menschen zu erretten, ist es gleichzeitig Kultivierung für sich selbst“, erschütterte es mein Herz. Ich erkannte, dass jedes Projekt nicht nur ein „Tun“ ist, sondern selbst ein Teil der Kultivierung – eine himmlische Anordnung, um uns sowohl zu vollenden als auch andere zu erretten.

Der Meister wies mitfühlend darauf hin, dass die Barrieren zwischen Praktizierenden aus Festlandchina und jenen im Ausland keine Unterschiede im Wesentlichen sind, sondern Unterschiede in Umgebung und Denkweise. Als ich las: „Sogar Spione werde ich erretten“, spürte ich die grenzenlose Weite des Mitgefühls. Das Herz des Meisters kann alles umfassen und mit Barmherzigkeit alles auflösen, während wir oft mit Engherzigkeit und Misstrauen Mitpraktizierende behandeln, ja sogar andere wegstoßen. Verglichen mit dem Fa-Grundsatz, dass „Dafa unzerstörbare Wesen schmieden kann“, ist unsere eigene Einstellung wirklich zu klein.

Aus dieser Fa-Erklärung habe ich zwei wesentliche Erinnerungen mitgenommen:

  1. Die Einsamkeit in der Kultivierung und die Anhaftung an Bequemlichkeit sind die größten Prüfungen. Wahre Fleißigkeit entsteht nicht durch äußeren Druck, sondern zeigt sich im stillen, beharrlichen Durchhalten des Herzens.
  2. Toleranz und Verständnis unter Mitpraktizierenden sind der Schlüssel für das Ganze im Fa. Ganz gleich, ob jemand gefallen, bedrückt oder Umwege gegangen ist – solange der Wille besteht, zum Fa zurückzukehren, sollten wir die Arme öffnen und Wärme schenken.

Nach dem Lesen erhob sich in meinem Herzen ein Gedanke:

Möge ich so praktizieren wie am Anfang und bis zum Ende durchhalten;
Möge mein Herz weiter werden und ich gemeinsam mit Mitpraktizierenden voranschreiten;
Möge ich diesen letzten, durch unzählige Zeitalter erwarteten Moment nicht verfehlen.

—Mingxin


Hinweis

Dieser Artikel ist lediglich ein persönliches Teilen von Herzensreflexionen nach dem Lesen der Fa-Erklärung des Meisters. Für den Originaltext und die offiziellen Übersetzungen verweisen wir auf die Webseite von Falun Dafa.


2009年ニューヨーク国際法会講法を読んだ後の心境

2009年のニューヨーク国際法会での師尊の講法を拝読し、心は長く落ち着くことができませんでした。一言一句が清らかな泉のように心に染み入り、同時に鋭い剣のように人の心の執着を正面から突き刺しました。

師尊は冒頭でこう強調されました。「初めの如く修煉すれば、必ず成就する。」この言葉は私の心に深く響きました。長年歩んできた中で、一般社会の誘惑、時間の経過、孤独の消耗は、肉体的な苦しみよりも耐え難く感じられることが多々ありました。師尊は明確に指摘されました。「希望の見えない孤独の中で静かに修煉すること、希望が見えない時、それが最も難しい。」この言葉は私の心の弱点を突きました―私が「難しい」と思っていたことは、実際には迫害や外部の圧力ではなく、長い時の中で心が少しずつ緩み、散漫になることだったのです。

師尊はさらに、安逸心や油断が最も恐ろしい罠であると教えてくださいました。大法弟子は快適さのためにこの世に来たのではなく、使命のため、衆生のため、そしてかつて誓った願いのために来たのです。「人を救うとはいえ、自身も修煉中である」と読んだとき、私は心を打たれました。すべてのプロジェクトは単なる「行動」ではなく、修煉の一部であり、自分を完成させつつ他者を救うための天の配置であることに気づいたのです。

師尊は大陸から来た学習者と海外の学習者の間にある障壁は、本質的な違いではなく、環境と観念の違いであることを慈悲深く指摘されました。「スパイであっても私は救う」という言葉を読んだとき、私は師尊の無限の広がりを感じました。師尊の心は全てを包み、慈悲によってすべてを解きほぐすことができるのに、私たちはしばしば狭量と疑念で同修を扱い、時には突き放してしまうのです。「大法は金剛を錬ることができる」という法理に比べると、私たちの心はあまりにも小さいのです。

この講法から、私は二つの主要な教えを受け取りました:

  1. 修煉中の孤独と安逸心は最大の試練である。 真の精進は外部の圧力によるものではなく、静かに心を守り続ける中で証明される。
  2. 同修間の寛容と理解は法の全体における鍵である。 たとえ過去に倒れたことがあったり、圧力を受けたり、回り道をしたとしても、法に戻る意志があれば、私たちは両腕を開き、温かさを提供すべきである。

読後、心に一つの思いが湧きました:

初めの如く修煉し、最後まで持続できますように;
心を広く保ち、同修と共に前進できますように;
数え切れない時代を経て待たれてきたこの最後の瞬間を、決して失いませんように。

—明心


注意

本記事は、師尊の講法を読んだ後の個人的な心境の共有に過ぎません。師尊の講法については、必ず法輪大法ウェブサイトに公表された原文および公式翻訳をご参照ください。

Cảm nhận sau khi đọc Giảng Pháp tại Đại hội Pháp Quốc tế New York 2009

Sau khi đọc giảng pháp của Sư phụ tại Đại hội Pháp Quốc tế New York năm 2009, lòng tôi không thể bình yên trong một thời gian dài. Mỗi câu chữ như dòng suối trong lành thấm vào tâm, đồng thời như lưỡi kiếm sắc nhọn chĩa thẳng vào lòng người.

Sư phụ mở đầu bằng việc nhấn mạnh: “Tu như lúc ban đầu, sẽ chắc chắn thành quả.” Câu nói này chạm đến sâu thẳm trái tim tôi. Suốt nhiều năm qua, những cám dỗ của xã hội thường, thời gian trôi đi, sự mòn mỏi của cô đơn, đôi khi còn khó chịu hơn bất kỳ đau khổ về thể xác nào. Sư phụ chỉ rõ: “Trong cô đơn vô vọng khi tu, khi không thấy hy vọng, đó là điều khó nhất.” Lời này đã trực tiếp chạm vào điểm yếu trong lòng tôi – tôi mới nhận ra rằng cái gọi là “khó khăn” của mình thực ra không phải là bị đàn áp hay áp lực bên ngoài, mà là sự thả lỏng và sao nhãng trong tâm từng chút một theo thời gian.

Sư phụ cũng nhắc nhở rằng, tâm tìm sự dễ chịu và lơ là chính là cạm bẫy đáng sợ nhất. Đệ tử Đại Pháp không đến thế gian này vì sự thoải mái, mà vì sứ mệnh, vì chúng sinh, và vì những lời nguyện đã hứa từ lâu. Khi đọc câu: “Dù cứu người, bản thân cũng đang tu luyện,” trái tim tôi chấn động. Tôi nhận ra rằng mọi dự án không chỉ là “hành động,” mà là một phần của tu luyện – sắp đặt của trời để vừa hoàn thiện bản thân, vừa cứu độ người khác.

Sư phụ từ bi chỉ ra rằng, khoảng cách giữa học viên từ Đại lục và học viên ở nước ngoài không phải là khác biệt bản chất, mà là khác biệt về môi trường và quan niệm. Khi đọc câu: “Ngay cả gián điệp cũng sẽ được tôi cứu,” tôi cảm nhận được lòng rộng lớn vô biên của Sư phụ. Trái tim Sư phụ có thể ôm trọn tất cả, dùng từ bi hóa giải mọi thứ, trong khi chúng ta thường dùng hẹp hòi và nghi ngờ để đối xử với đồng tu, thậm chí đẩy họ ra xa. So với lý pháp “Đại Pháp có thể luyện thành kim cương,” tâm thái của chúng ta thật quá nhỏ bé.

Từ bài giảng này, tôi nhận thấy hai lời nhắc quan trọng:

  1. Cô đơn trong tu luyện và tâm ưa thích sự dễ chịu là thử thách lớn nhất. Chân chính tinh tấn không phải do áp lực bên ngoài, mà được chứng minh trong sự kiên trì âm thầm của tâm.
  2. Bao dung và thấu hiểu giữa các đồng tu là chìa khóa cho toàn thể trong Pháp. Dù đã từng vấp ngã, chịu áp lực hay đi lạc đường, miễn còn ý chí trở về Pháp, chúng ta nên mở rộng vòng tay và trao sự ấm áp.

Sau khi đọc, một ý nghĩ trào dâng trong lòng tôi:

Nguyện tu luyện như lúc ban đầu, kiên trì đến cùng;
Nguyện tấm lòng rộng mở, cùng đồng tu tiến bước;
Nguyện không phụ khoảnh khắc cuối cùng đã được chờ đợi qua muôn nghìn kiếp.

— Minh Tâm


Lưu ý

Bài viết này chỉ là chia sẻ cảm nhận cá nhân sau khi đọc giảng pháp của Sư phụ. Về giảng pháp của Sư phụ, xin vui lòng tham khảo bản gốc và bản dịch chính thức được công bố trên trang web Pháp Luân Đại Pháp.

迎接新世紀.網圖

—————————————————————————————————————————————————————

法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事

点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9

點擊鏈接youtube

退黨退團退隊網址和郵箱

https://tuidang.epochtimes.com

lhan14073@gmail.com

退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c

淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。

通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。

目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。

如有問題,免費諮詢:

  • 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
  • 來電洽詢:+1(808) 720-1779

註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com

招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com

捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育 https://www.jingdi-edu.org/https://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81chttps://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81c

《為什麼會有人類》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.html

Deutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

《為什麼要救度眾生》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.html

Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

《再次成為神》

點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE

李洪志大師發表《法難》

点击链接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm

李洪志大師發表《驚醒》

點擊鏈接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm

點擊鏈接看全文

https://zh-cn.shenyun.com

無限觀看【神韻作品】

(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN

法輪大法全部經書

正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html

简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html

在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/

神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン    https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html

責任編輯:xtd

【迎接新世紀獨家作品】

【網站宗旨與平台聲明】

網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。

網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。

版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。

歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com

平台聲明:《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命經驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋找真相與良知。本站尊重創作自由,亦倡導理性閱讀與包容對話。文中觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動,敬請明辨是非,自主思考。

發表迴響

探索更多來自 迎接新世紀 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading