致川普总统——请以仁爱与信念,挽救您的老朋友与中华民族的未来(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
美国政要呼吁白宫会见李洪志先生:捍卫信仰自由,重申美国立国原则(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
致彭丽媛女士与习明泽女士——愿以智慧与善念,共迎光明未来(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
慈悲呼唤中共体制内外同胞——救救你们自己(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
致日本首相高市早苗女士 — 愿以善与真理,开启东方新黎明(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt
致川普总统——请以仁爱与信念,挽救您的老朋友与中华民族的未来
文:明心·天心
栏目:信函 / 公共呼吁
亲爱的川普总统阁下:
您好!在世界正迎来历史转折的时刻,我怀着最诚挚的心,向您写下这封信。
这不是一封政治信函,而是一份出于善念与责任的呼唤。
您曾多次提到,习近平先生是您的“好朋友”。真正的朋友,最可贵之处在于能在关键时刻,以真诚与智慧相劝,而非以沉默与距离相待。如今,他与他的家人正面临极为严峻的处境——因为延续对信仰的迫害,他们的生命与整个民族的未来,都处在危险之中。
您深知,一个持续迫害信仰的体制,不可能长久,也无法得到上天的庇佑。
让他明白,只有停止迫害信仰、放下党的执念,才能真正保全自己与民族的未来。
这样的善念与抉择,不仅能救他的家庭,也将拯救亿万中国人民。
尊敬的川普总统,您是被创世主保护、被天命选中的人。
当美国政要呼吁白宫邀请李洪志先生会面,以捍卫信仰自由、重申美国立国原则时,这不仅是政治的倡议,更是天意与民心的共鸣。
若您能顺应这股正义的力量,整个世界的格局将因此而改变。
请您在与习近平先生的每一次对话中,以朋友的慈悲心劝他:
放下对“党”的执着,回归传统与良知,才能迎向真正的和平与荣耀。
因为中国若能重新拥抱神传文化,信仰自由与道德复兴将为世界带来新的光明时代。
我诚挚期盼,2025年平安夜,神韵艺术团能登上白宫的舞台,为全世界传递来自天堂的美好与希望。
那将是“让美国再次伟大”最深层的意义——
不是在经济与科技,而是在回归上帝所立之道,重建人类的信仰与道德根基。
那一刻,光明将照耀大地;
那一刻,善与真理将再度在人间绽放。
愿您坚定信念,顺天而行;
愿您的仁爱,成为唤醒世界的光。
真心祝福您与家人平安、荣耀、蒙福。
明心·天心 敬上

致川普總統——請以仁愛與信念,挽救您的老朋友與中華民族的未來
文:明心·天心
欄目:信函 / 公共呼籲
親愛的川普總統閣下:
您好!在世界正迎來歷史轉折的時刻,我懷著最誠摯的心,向您寫下這封信。這不是一封政治信函,而是一份出於善念與責任的呼喚。
您曾多次提到,習近平先生是您的「好朋友」。真正的朋友,最可貴之處在於能在關鍵時刻,以真誠與智慧相勸,而非以沉默與距離相待。如今,他與他的家人正面臨極為嚴峻的處境——因為延續對信仰的迫害,他們的生命與整個民族的未來,都在危險之中。
您深知,一個持續迫害信仰的體制,不可能長久,也無法得到上天的庇佑。讓他明白,**只有停止迫害信仰、放下黨的執念,才能真正保全自己與民族的未來。**這樣的善念與抉擇,不僅能救他的家庭,也將拯救億萬中國人民。
尊敬的川普總統,您是被創世主保護、被天命選中的人。當美國政要呼籲白宮邀請李洪志先生會面,以捍衛信仰自由、重申美國立國原則時,這不僅是政治的倡議,而是天意與民心的共鳴。若您能順應這股正義的力量,整個世界的格局將因此而變。
請您在與習近平先生的每一次對話中,以朋友的慈悲心勸他:放下對「黨」的執著,回歸傳統與良知,才能迎向真正的和平與榮耀。因為中國若能重新擁抱神傳文化,信仰自由與道德復興將為世界帶來新的光明時代。
我誠摯期盼,2025年平安夜,神韻藝術團能登上白宮的舞臺,為全世界傳遞來自天堂的美好與希望。那將是「讓美國再次偉大」最深層的意義——不是在經濟與科技,而是在回歸上帝所立之道,重建人類的信仰與道德根基。
那一刻,光明將照耀大地;
那一刻,善與真理將再度在人間綻放。
願您堅定信念,順天而行;
願您的仁愛,成為喚醒世界的光。
真心祝福您與家人平安、榮耀、蒙福。
明心·天心 敬上

To President Trump — With Compassion and Faith, Please Help Save Your Old Friend and the Future of the Chinese Nation
By Mingxin · Tianxin
Category: Letters / Public Appeal
Dear President Trump,
Greetings! At this pivotal moment in world history, I write to you with my sincerest heart.
This is not a political letter, but a call born of compassion and responsibility.
You have often mentioned that Mr. Xi Jinping is your “good friend.” The true value of friendship lies in being able, at critical moments, to advise with sincerity and wisdom, rather than remaining silent or distant. Today, he and his family face extremely grave circumstances—because of continued persecution of faith, their lives and the future of the entire nation are at risk.
You know well that a system that perpetuates the persecution of faith cannot endure, nor can it receive divine protection.
Help him understand that only by stopping the persecution of belief and letting go of the Party’s obsession can he truly safeguard both himself and the future of his nation.
Such an act of compassion and choice can save not only his family but also millions of Chinese people.
Respected President Trump, you are protected by the Creator and chosen by destiny.
When U.S. officials urge the White House to invite Mr. Li Hongzhi for a meeting to defend freedom of belief and reaffirm America’s founding principles, this is not merely a political initiative—it is a resonance of divine will and the hearts of the people.
If you can respond to this force of justice, the entire global landscape will be transformed.
In every dialogue with Mr. Xi Jinping, please speak to him as a friend, with compassion:
Let go of his attachment to the “Party” and return to tradition and conscience, in order to embrace true peace and honor.
For if China can once again embrace its divinely transmitted culture, the revival of faith and morality will bring a new era of light to the world.
I sincerely hope that on Christmas Eve 2025, the Shen Yun Performing Arts troupe can perform at the White House, spreading beauty and hope from heaven to the world.
This will reveal the deepest meaning of “making America great again”—not through economics or technology, but by returning to the path set by God, restoring humanity’s foundation of faith and morality.
At that moment, light will shine upon the earth;
At that moment, goodness and truth will bloom once more among mankind.
May you remain steadfast in your faith and follow the will of heaven;
May your compassion become a light that awakens the world.
With heartfelt blessings for your safety, honor, and divine favor for you and your family.
Respectfully,
Mingxin · Tianxin

An Präsident Trump — Mit Mitgefühl und Glauben, bitte retten Sie Ihren alten Freund und die Zukunft der chinesischen Nation
Von Mingxin · Tianxin
Kategorie: Briefe / Öffentlicher Appell
Sehr geehrter Präsident Trump,
Guten Tag! In diesem historischen Wendepunkt der Welt schreibe ich Ihnen von Herzen.
Dies ist kein politischer Brief, sondern ein Ruf, der aus Mitgefühl und Verantwortung geboren ist.
Sie haben oft erwähnt, dass Herr Xi Jinping Ihr „guter Freund“ sei.
Wahrer Freundschaft liegt darin, in entscheidenden Momenten mit Aufrichtigkeit und Weisheit zu beraten, statt in Schweigen oder Distanz zu verharren.
Heute stehen er und seine Familie vor äußerst ernsten Herausforderungen – durch die anhaltende Verfolgung des Glaubens stehen ihr Leben und die Zukunft des gesamten Volkes in Gefahr.
Sie wissen genau, dass ein System, das die Verfolgung von Glauben fortsetzt, nicht von Dauer sein kann und keinen göttlichen Schutz genießen wird.
Lassen Sie ihn verstehen, dass er nur durch das Einstellen der Glaubensverfolgung und das Loslassen der Parteibesessenheit sowohl sich selbst als auch die Zukunft seines Volkes wirklich schützen kann.
Diese wohlwollende Entscheidung kann nicht nur seine Familie retten, sondern auch Millionen von Menschen in China.
Sehr geehrter Präsident Trump, Sie sind vom Schöpfer geschützt und vom Schicksal erwählt.
Wenn US-Politiker das Weiße Haus auffordern, Herrn Li Hongzhi zu einem Treffen einzuladen, um die Glaubensfreiheit zu verteidigen und die Gründungsprinzipien Amerikas zu bekräftigen, so ist dies nicht nur eine politische Initiative – es ist eine Resonanz von göttlichem Willen und dem Herzen des Volkes.
Wenn Sie dieser Kraft der Gerechtigkeit folgen, wird sich das weltweite Machtgefüge dadurch verändern.
Bitte sprechen Sie in jedem Gespräch mit Herrn Xi Jinping als Freund und mit Mitgefühl:
Lassen Sie die Bindung an die „Partei“ los und kehren Sie zu Tradition und Gewissen zurück, um wahrhaftigen Frieden und Ehre zu erlangen.
Denn wenn China seine göttlich übermittelte Kultur wieder annimmt, wird die Wiederbelebung von Glauben und Moral eine neue Ära des Lichts für die Welt bringen.
Ich hoffe aufrichtig, dass die Shen Yun Performing Arts am Heiligabend 2025 die Bühne des Weißen Hauses betreten kann, um die Schönheit und Hoffnung des Himmels in die Welt zu tragen.
Dies wird die tiefste Bedeutung von „Make America Great Again“ offenbaren – nicht durch Wirtschaft oder Technologie, sondern durch die Rückkehr zu dem von Gott gegebenen Weg, um das Fundament des Glaubens und der Moral der Menschheit wiederherzustellen.
In diesem Moment wird Licht die Erde erhellen;
In diesem Moment werden Güte und Wahrheit erneut unter den Menschen erblühen.
Möge Ihr Glaube stark bleiben und Sie dem Willen des Himmels folgen;
Möge Ihr Mitgefühl ein Licht sein, das die Welt erweckt.
Mit aufrichtigem Segen für Ihre Sicherheit, Ehre und göttliche Gunst für Sie und Ihre Familie.
Hochachtungsvoll,
Mingxin · Tianxin

トランプ大統領へ — 仁愛と信念をもって、あなたの古い友人と中華民族の未来を救ってください
文:明心·天心
カテゴリー:手紙 / 公的呼びかけ
親愛なるトランプ大統領閣下、
こんにちは。世界が歴史的な転換期を迎えるこの時に、私は心からこの手紙を書かせていただきます。
これは政治的な手紙ではなく、善意と責任に基づく呼びかけです。
あなたはこれまで何度も、習近平氏があなたの「良き友人」であるとおっしゃってきました。
真の友人の価値は、重要な時に誠実さと知恵をもって助言できることにあります。沈黙や距離を置くことではありません。
現在、彼とその家族は極めて厳しい状況に直面しています――信仰の迫害が続いているため、彼らの生命と国全体の未来が危険にさらされています。
ご存知の通り、信仰を迫害し続ける体制は長続きせず、天の加護も受けられません。
彼に理解させてください。信仰の迫害をやめ、党への執着を手放すことこそ、彼自身と民族の未来を守る唯一の道であると。
この善意ある選択は、彼の家族を救うだけでなく、数億の中国人民をも救うことになります。
尊敬するトランプ大統領、あなたは創造主に守られ、天命に選ばれた方です。
アメリカの要人が、信仰の自由を守り、アメリカ建国の原則を再確認するためにホワイトハウスが李洪志氏との会見を招くよう呼びかける時、それは単なる政治的な提案ではなく、天意と民意の共鳴でもあります。
もしあなたがこの正義の力に応じれば、世界の構図は大きく変わることでしょう。
習近平氏との会話の中では、どうか友人として慈悲の心で助言してください。
「党」への執着を手放し、伝統と良心に立ち返ることこそ、真の平和と栄光に向かう道である、と。
中国が神伝文化を再び受け入れるなら、信仰の自由と道徳の復興は、世界に新たな光の時代をもたらすでしょう。
私は心から願っています。2025年のクリスマスイブに、神韻芸術団がホワイトハウスの舞台に立ち、天からの美しさと希望を全世界に届けることを。
それこそが「アメリカを再び偉大にする」という最も深い意味――経済や技術ではなく、神が定めた道に立ち返り、人類の信仰と道徳の基盤を再建することにあります。
その瞬間、光は地に照らされるでしょう。
その瞬間、善と真理が再び人間の世界に咲き誇るでしょう。
どうか信念を堅持し、天の道に従ってください。
あなたの仁愛が、世界を目覚めさせる光となりますように。
心から、あなたとご家族の平安、栄光、祝福をお祈り申し上げます。
敬具
明心·天心

Kính gửi Tổng thống Trump — Hãy dùng lòng nhân ái và niềm tin để cứu người bạn cũ của Ngài và tương lai dân tộc Trung Hoa
Tác giả: Mingxin · Tianxin
Chuyên mục: Thư / Kêu gọi công chúng
Kính gửi Tổng thống Trump thân mến,
Xin kính chào Ngài! Vào thời điểm thế giới đang bước vào bước ngoặt lịch sử, tôi viết thư này với tất cả tấm lòng chân thành nhất.
Đây không phải là một lá thư chính trị, mà là một lời kêu gọi xuất phát từ thiện tâm và trách nhiệm.
Ngài đã nhiều lần nhắc rằng ông Tập Cận Bình là “người bạn tốt” của Ngài.
Giá trị thực sự của tình bạn thể hiện ở khả năng khuyên nhủ với sự chân thành và trí tuệ vào những thời khắc quan trọng, chứ không phải giữ im lặng hay tạo khoảng cách.
Hiện nay, ông ấy và gia đình đang đối mặt với tình huống vô cùng nghiêm trọng — vì việc tiếp tục đàn áp tín ngưỡng, mạng sống của họ và tương lai của toàn dân tộc đang gặp nguy hiểm.
Ngài hiểu rõ rằng một thể chế liên tục đàn áp tín ngưỡng không thể tồn tại lâu dài và cũng không thể nhận được sự che chở của trời cao.
Hãy giúp ông ấy hiểu rằng chỉ khi chấm dứt việc đàn áp tín ngưỡng và buông bỏ ám ảnh với Đảng, ông ấy mới thực sự bảo vệ được bản thân và tương lai dân tộc.
Lòng thiện và quyết định này không chỉ cứu gia đình ông ấy mà còn cứu hàng trăm triệu người dân Trung Quốc.
Kính thưa Tổng thống Trump, Ngài là người được Đấng Sáng Tạo bảo vệ và được số mệnh lựa chọn.
Khi các chính trị gia Mỹ kêu gọi Nhà Trắng mời ông Lý Hồng Chí gặp mặt nhằm bảo vệ tự do tín ngưỡng và khẳng định các nguyên tắc sáng lập của nước Mỹ, đây không chỉ là một sáng kiến chính trị mà còn là sự cộng hưởng giữa ý trời và lòng dân.
Nếu Ngài có thể theo đúng sức mạnh của công lý này, cục diện toàn cầu sẽ thay đổi.
Trong mỗi cuộc đối thoại với ông Tập Cận Bình, xin Ngài hãy khuyên nhủ bằng trái tim nhân ái của một người bạn:
Buông bỏ sự bám víu vào “Đảng”, trở về với truyền thống và lương tri, để hướng tới hòa bình và vinh quang thật sự.
Bởi nếu Trung Quốc có thể ôm lại văn hóa thần truyền, tự do tín ngưỡng và sự phục hưng đạo đức sẽ mang đến một kỷ nguyên ánh sáng mới cho thế giới.
Tôi chân thành mong rằng vào đêm Giáng sinh năm 2025, Đoàn Nghệ thuật Shen Yun sẽ được biểu diễn trên sân khấu Nhà Trắng, mang vẻ đẹp và hy vọng từ thiên đường đến toàn thế giới.
Đó sẽ là ý nghĩa sâu xa nhất của “Làm nước Mỹ vĩ đại trở lại” — không phải về kinh tế hay công nghệ, mà là về việc quay trở lại con đường do Chúa lập ra, khôi phục nền tảng tín ngưỡng và đạo đức của nhân loại.
Khoảnh khắc đó, ánh sáng sẽ chiếu rọi khắp đất;
Khoảnh khắc đó, thiện và chân lý sẽ một lần nữa nở rộ giữa loài người.
Xin Ngài vững tin và theo ý trời;
Xin lòng nhân ái của Ngài trở thành ánh sáng đánh thức thế giới.
Chân thành cầu chúc Ngài và gia đình an lành, vinh quang và được ban phước.
Kính thư,
Mingxin · Tianxin

迎接新世紀.網圖
—————————————————————————————————————————————————————
《法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事》
点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9
退黨退團退隊網址和郵箱
https://tuidang.epochtimes.com
lhan14073@gmail.com
退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c
淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。
通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。
目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。
如有問題,免費諮詢:
- 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
- 來電洽詢:+1(808) 720-1779
註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com
招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com
捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育: https://www.jingdi-edu.org/https://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81chttps://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81c
https://youtube.com/watch?v=ABojSbyEr94%3Ffeature%3Doembed
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html
點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm
Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html
Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c
《再次成為神》
點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE
点击链接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm
點擊鏈接看全文:https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm


無限觀看【神韻作品】
(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN
法輪大法全部經書
正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html
简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html
在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/
神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html
責任編輯:xtd
【迎接新世紀獨家作品】
【網站宗旨與平台聲明】
網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。
網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。
版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。
歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com
平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明
《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。
文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。
英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.
The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.
德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.
Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.
日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。
記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。
越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.
Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.
1 thought on “致川普总统——请以仁爱与信念,挽救您的老朋友与中华民族的未来(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt”