05/20/2026

迎接新世紀

傳播真相 回歸傳統

地球村孩子们向媒体与自媒体说说知心话(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

长篇小说·第九部 《光的承诺:孩子与世界的共鸣》(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

《地球村净地书院使命宣告》(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

给塔克·卡尔森先生的圣诞心愿信:献给全球孩子的一盏光

亲爱的塔克·卡尔森先生:

您好!

圣诞节即将来临——这是一个心最柔软、世界最需要希望的季节。因此,我以“地球村的孩子们的理念支持者”的身份写下这封信。他们来自不同国度、不同语言、不同文化,却有着同样的纯洁愿望——在善良、智慧与光明中成长。

在这个快速变动的世界里,孩子们的纯真之光需要被温柔地守护,也需要有人为他们指引方向。基于这样的初衷,我近年持续关注并支持一个教育愿景——“净地书院”的品德教育理念。

在这份理念的启发下,为孩子们推荐一份心灵之礼:

《净地书院·中英双语一级教材》——一套面向新世代的纯善教育内容。
它承载着永恒的道德价值、勇气、慈悲,以及跨越文化的普世善念。

这套教材不仅是学习工具,它是一盏小小的灯塔,引导孩子:

• 如何看见善良、理解文化、尊重生命;
• 如何修补心灵、培养思考能力;
• 如何在动荡的世界中保持纯净与勇敢;
• 以及如何成为更好的自己。

它跨越地域与文化,把教育重新带回人类共同的核心价值——善良、正直与希望。

先生,您的声音能触及全球无数家庭。如果今年圣诞节,您愿意通过您的自媒体平台分享这套理念型教材的存在,这将成为世界各地孩子最温暖、最有力量的圣诞礼物之一。

或许某个家庭因此得到一份真正能触动心灵的礼物;
或许某所学校或社区因此迎来新的教育希望;
或许世界某个角落因此悄悄亮起一盏善良的光。

我相信:
带着光的教育,能抵达新闻无法抵达的地方;
能抚慰分析无法抚平的心;
也能在孩子的生命中点亮真正的希望。

感谢您拨冗阅读这封信,也感谢您长期以来为全球家庭与孩子带来的启发。
愿今年的圣诞节,和平与善意走进您的家,也走进世界每一个孩子的心中。

此致
敬礼

天心
全球纯善教育愿景支持者


給塔克·卡爾森先生的聖誕心願信:獻給全球孩子的一盞光

親愛的塔克·卡爾森先生:

您好!

聖誕節即將來臨——這是一個心最柔軟、世界最需要希望的季節。因此,我以「地球村的孩子們的理念支持者」的身份寫下這封信。他們來自不同國度、不同語言、不同文化,卻有著同樣的純潔願望——在善良、智慧與光明中成長。

在這個快速變動的世界裡,孩子們的純真之光需要被溫柔地守護,也需要有人為他們指引方向。基於這樣的初衷,我近年來持續關注並支持一個教育願景——「淨地書院」的品德教育理念。

在這份理念的啟發下,為孩子們推薦一份心靈之禮:

《淨地書院·中英雙語一级教材》——一套面向新世代的純善教育內容。
它承載著永恆的道德價值、勇氣、慈悲,以及跨越文化的普世善念。

這套教材不僅是學習工具,它是一盞小小的燈塔,引導孩子:

• 如何看見善良、理解文化、尊重生命;
• 如何修補心靈、培養思考能力;
• 如何在動盪的世界中保持純淨與勇敢;
• 以及如何成為更好的自己。

它跨越地域與文化,把教育重新帶回人類共同的核心價值——善良、正直與希望。

先生,您的聲音能觸及全球無數家庭。如果今年聖誕節,您願意透過您的自媒體平台分享這套理念型教材的存在,這將成為世界各地孩子最溫暖、最有力量的聖誕禮物之一。

或許某個家庭因此得到一份真正能觸動心靈的禮物;
或許某所學校或社區因此迎來新的教育希望;
或許世界某個角落因此悄悄亮起一盞善良的光。

我相信:
帶著光的教育,能抵達新聞無法抵達的地方;
能撫慰分析無法撫平的心;
也能在孩子的生命中點亮真正的希望。

感謝您撥冗閱讀這封信,也感謝您長期以來為全球家庭與孩子帶來的啟發。
願今年的聖誕節,和平與善意走進您的家,也走進世界每一個孩子的心中。

此致
敬禮

天心
全球純善教育願景支持者

A Christmas Wish Letter to Tucker Carlson: A Light for Children Worldwide

Dear Mr. Tucker Carlson,

Greetings!

Christmas is approaching—a season when hearts are most tender and the world most in need of hope. For this reason, I am writing this letter in the capacity of a “supporter of the vision of children in the global village.” These children come from different countries, speak different languages, and belong to different cultures, yet they share the same pure wish—to grow up with kindness, wisdom, and light.

In this rapidly changing world, the innocence of children’s hearts needs gentle protection and guidance. With this intention in mind, I have been following and supporting an educational vision in recent years—the moral education philosophy of “Jingdi Academy.”

Inspired by this vision, a heartfelt gift has been created for children:

“Jingdi Academy · Bilingual Chinese-English Level One Curriculum”—a set of content for the new generation of pure goodness education.
It embodies timeless moral values, courage, compassion, and universal virtues that transcend cultures.

This curriculum is more than a learning tool—it is a small beacon, guiding children on how to:

• Recognize kindness, understand cultures, and respect life;
• Heal their hearts and develop critical thinking skills;
• Remain pure and brave in a turbulent world;
• And grow into their best selves.

It transcends geography and culture, bringing education back to the core values shared by humanity—kindness, integrity, and hope.

Sir, your voice reaches countless families worldwide. If, this Christmas, you are willing to share the existence of this vision-inspired curriculum through your media platforms, it would become one of the warmest and most powerful gifts for children across the globe.

Perhaps a family will receive a gift that truly touches the heart;
Perhaps a school or community will encounter new hope in education;
Perhaps a corner of the world will quietly shine with a light of goodness.

I believe that education with light can reach places that news cannot,
can soothe hearts that analysis cannot calm,
and can illuminate the true hope in a child’s life.

Thank you for taking the time to read this letter, and for the inspiration you have long provided to families and children worldwide.
May this Christmas bring peace and kindness into your home, and into the hearts of every child around the world.

Sincerely,

Tianxin
Global Pure Goodness Education Vision Supporter

Weihnachtswunschbrief an Tucker Carlson: Ein Licht für Kinder weltweit

Sehr geehrter Herr Tucker Carlson,

ich grüße Sie herzlich!

Weihnachten steht vor der Tür – eine Zeit, in der die Herzen am weichsten sind und die Welt am meisten Hoffnung braucht. Aus diesem Grund schreibe ich diesen Brief in meiner Funktion als „Unterstützer der Vision der Kinder im globalen Dorf“. Diese Kinder stammen aus verschiedenen Ländern, sprechen unterschiedliche Sprachen und gehören verschiedenen Kulturen an, doch sie teilen denselben reinen Wunsch: in Güte, Weisheit und Licht aufzuwachsen.

In dieser sich schnell verändernden Welt braucht die Unschuld der Kinderherzen sanften Schutz und Führung. Aus diesem Anliegen heraus verfolge und unterstütze ich seit einigen Jahren eine Bildungsvision – die moralische Bildungsidee der „Jingdi Akademie“.

Inspiriert durch diese Vision wurde ein Geschenk für Kinder geschaffen:

„Jingdi Akademie · Bilinguale Chinesisch-Englisch Level-1-Lehrmaterialien“ – eine Lehrreihe für die neue Generation der reinen Tugendbildung.
Sie verkörpert zeitlose moralische Werte, Mut, Mitgefühl und universelle Tugenden, die Kulturen übergreifend verbinden.

Dieses Lehrmaterial ist mehr als ein Lernwerkzeug – es ist ein kleiner Leuchtturm, der Kinder anleitet, wie sie:

• Güte erkennen, Kulturen verstehen und Leben respektieren;
• ihr Herz heilen und kritisches Denken entwickeln;
• in einer turbulenten Welt rein und mutig bleiben;
• und ihr bestes Selbst entfalten.

Es überwindet geografische und kulturelle Grenzen und bringt Bildung zurück zu den gemeinsamen Kernwerten der Menschheit – Güte, Integrität und Hoffnung.

Sir, Ihre Stimme erreicht unzählige Familien weltweit. Wenn Sie in diesem Weihnachtsfest bereit wären, über Ihre Medienplattformen auf die Existenz dieses von der Vision inspirierten Lehrmaterials hinzuweisen, wäre dies eines der wärmsten und kraftvollsten Geschenke für Kinder auf der ganzen Welt.

Vielleicht erhält eine Familie ein Geschenk, das das Herz wirklich berührt;
Vielleicht erlebt eine Schule oder Gemeinschaft neue Hoffnung in der Bildung;
Vielleicht leuchtet an einer Ecke der Welt leise ein Licht der Güte.

Ich glaube, dass Bildung mit Licht Orte erreichen kann, die Nachrichten nicht erreichen,
Herzen beruhigen kann, die Analysen nicht beruhigen,
und wahre Hoffnung im Leben eines Kindes erleuchten kann.

Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit nehmen, diesen Brief zu lesen, und für die Inspiration, die Sie Familien und Kindern weltweit schon lange schenken.
Möge dieses Weihnachtsfest Frieden und Güte in Ihr Zuhause und in die Herzen aller Kinder auf der Welt bringen.

Mit freundlichen Grüßen

Tianxin
Unterstützer der globalen Bildungsvision reiner Güte

タッカー・カールソン氏へのクリスマス願いの手紙:世界の子どもたちへの光

タッカー・カールソン様

ご挨拶申し上げます。

クリスマスが近づいています——心が最も柔らかくなり、世界が最も希望を必要とする季節です。このため、私は「地球村の子どもたちの理念支持者」としてこの手紙を書いています。子どもたちは異なる国、言語、文化から来ていますが、共通の純粋な願いを持っています——善良さ、知恵、光の中で成長することです。

この急速に変化する世界では、子どもたちの無垢な光を優しく守り、指針を示す必要があります。この初志に基づき、私は近年、「浄地書院」の品徳教育理念という教育のビジョンを注目し、支持してきました。

この理念に触発され、子どもたちのための心の贈り物が作られました:

『浄地書院・中英二言語対応レベル1教材』——新世代向けの純善教育内容です。
これは永遠の道徳的価値、勇気、慈悲、そして文化を超えた普遍的な善意を内包しています。

この教材は単なる学習ツールではなく、小さな灯台のように、子どもたちを導きます:

• 善良さを見つけ、文化を理解し、生命を尊重する方法
• 心を癒し、思考力を育む方法
• 動乱の世界で純粋さと勇気を保つ方法
• そしてより良い自分になる方法

それは地域や文化を超え、教育を人類共通の核心的価値——善良さ、誠実さ、希望——に再び戻します。

先生、あなたの声は世界中の多くの家庭に届きます。今年のクリスマスに、あなたのメディアプラットフォームを通じて、この理念に基づく教材の存在を紹介していただければ、世界中の子どもたちにとって最も温かく、力強い贈り物の一つとなるでしょう。

もしかしたら、ある家庭は心に触れる本当の贈り物を受け取るかもしれません;
もしかしたら、ある学校や地域社会は新しい教育の希望を迎えるかもしれません;
もしかしたら、世界のどこかの片隅で、善良さの光がそっと灯るかもしれません。

私は信じています:
光をもたらす教育は、ニュースが届かない場所にも届くことができ、
分析では癒せない心を慰めることができ、
子どもたちの人生に真の希望を灯すことができると。

お忙しい中、この手紙をお読みいただきありがとうございます。また、長年にわたり世界中の家庭や子どもたちに与えてくださったインスピレーションにも感謝申し上げます。
どうか今年のクリスマスが、平和と善意をあなたの家庭に、そして世界中のすべての子どもたちの心に届けますように。

敬具

天心
グローバル純善教育ビジョン支持者

Thư nguyện vọng Giáng Sinh gửi Tucker Carlson: Một ngọn đèn cho trẻ em toàn cầu

Kính gửi ông Tucker Carlson,

Xin gửi lời chào trân trọng!

Giáng Sinh đang đến gần — mùa mà trái tim con người mềm mại nhất và thế giới cần hy vọng nhất. Vì lý do này, tôi viết lá thư này với tư cách là “người ủng hộ tầm nhìn vì trẻ em trong ngôi làng toàn cầu”. Những đứa trẻ này đến từ nhiều quốc gia, nói nhiều ngôn ngữ khác nhau và thuộc các nền văn hóa khác nhau, nhưng đều chia sẻ một ước muốn trong sáng: được lớn lên trong lòng tốt, trí tuệ và ánh sáng.

Trong thế giới thay đổi nhanh chóng này, ánh sáng trong sáng của trẻ em cần được bảo vệ một cách dịu dàng và cần có hướng dẫn. Với khởi tâm đó, trong những năm gần đây tôi đã theo dõi và ủng hộ một tầm nhìn giáo dục — triết lý giáo dục phẩm đức của “Học viện Jingdi”.

Được truyền cảm hứng từ tầm nhìn này, một món quà tinh thần đã được tạo ra cho trẻ em:

“Học viện Jingdi · Giáo trình cấp một song ngữ Trung-Anh” — bộ tài liệu giáo dục thuần thiện dành cho thế hệ mới.
Nó chứa đựng các giá trị đạo đức vĩnh cửu, lòng can đảm, lòng từ bi, và các đức hạnh phổ quát vượt qua văn hóa.

Bộ giáo trình này không chỉ là công cụ học tập mà còn là một ngọn hải đăng nhỏ, hướng dẫn trẻ em:

• Nhận biết lòng tốt, hiểu văn hóa và tôn trọng sự sống;
• Hàn gắn tâm hồn và phát triển khả năng tư duy;
• Giữ sự trong sáng và can đảm trong thế giới đầy biến động;
• Và trở thành phiên bản tốt nhất của chính mình.

Nó vượt qua ranh giới địa lý và văn hóa, đưa giáo dục trở lại những giá trị cốt lõi chung của nhân loại — lòng tốt, sự chính trực và hy vọng.

Thưa ông, tiếng nói của ông có thể chạm tới vô số gia đình trên toàn cầu. Nếu Giáng Sinh năm nay, ông sẵn lòng chia sẻ sự tồn tại của bộ giáo trình lấy cảm hứng từ tầm nhìn này qua các nền tảng truyền thông của mình, đây sẽ là một trong những món quà ấm áp và mạnh mẽ nhất dành cho trẻ em trên toàn thế giới.

Có thể một gia đình sẽ nhận được món quà thực sự chạm đến trái tim;
Có thể một trường học hoặc cộng đồng sẽ đón nhận hy vọng giáo dục mới;
Có thể ở một góc nào đó trên thế giới, một ánh sáng thiện lương sẽ lặng lẽ bật sáng.

Tôi tin rằng:
Giáo dục mang ánh sáng có thể đến được những nơi mà tin tức không thể đến;
Có thể xoa dịu những trái tim mà phân tích không thể xoa dịu;
Và có thể thắp sáng hy vọng thực sự trong cuộc sống của một đứa trẻ.

Cảm ơn ông đã dành thời gian đọc lá thư này và cảm ơn vì những cảm hứng lâu dài mà ông mang đến cho các gia đình và trẻ em toàn cầu.
Chúc Giáng Sinh năm nay, hòa bình và lòng tốt đến với ngôi nhà của ông, và đến trái tim của mọi trẻ em trên thế giới.

Trân trọng,

Tianxin
Người ủng hộ tầm nhìn giáo dục thuần thiện toàn cầu

迎接新世紀

—————————————————————————————————————————————————————

法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事

点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9

點擊鏈接youtube

退黨退團退隊網址和郵箱

https://tuidang.epochtimes.com

lhan14073@gmail.com

退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c

淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。

通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。

目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。

如有問題,免費諮詢:

  • 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
  • 來電洽詢:+1(808) 720-1779

註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com

招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com

捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育 https://www.jingdi-edu.org/https://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81chttps://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81c

https://youtube.com/watch?v=ABojSbyEr94%3Ffeature%3Doembed

《為什麼會有人類》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.html

Deutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

《為什麼要救度眾生》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.html

Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

《再次成為神》

點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE

李洪志大師發表《法難》

点击链接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm

李洪志大師發表《驚醒》

點擊鏈接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm

點擊鏈接看全文

https://zh-cn.shenyun.com

無限觀看【神韻作品】

(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN

法輪大法全部經書

正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html

简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html

在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/

神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン    https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html

責任編輯:xtd

【迎接新世紀獨家作品】

【網站宗旨與平台聲明】

網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。

網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。

版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。

歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com

平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明

《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。

文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。

英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.

The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.

德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.

Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.

日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。

記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。

越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.

Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.

中文

《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)

為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:

一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。

二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。

三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。

結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。


English

“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)

To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:

1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.

2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.

3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.

Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.


Deutsch

“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)

Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:

1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.

2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.

3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.

Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.


日本語

「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)

本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。

1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。

2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。

3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。

結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。


Tiếng Việt

Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)

Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:

1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.

2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.

3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.

Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.

2 thoughts on “给塔克·卡尔森先生的圣诞心愿信:献给全球孩子的一盏光(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

發表迴響

探索更多來自 迎接新世紀 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading