02/05/2026

迎接新世紀

傳播真相 回歸傳統

《愿神韵之光照进白宫》一位修炼人的心愿与正念(正体简体.English)Deutsch.Japanese

《致美国人民与世界人民的一封信》(正体简体.English)Deutsch.Japanese

尊敬的川普家族成员、政府官员、媒体界诚实声音,以及所有关心信仰与文化复兴的正义人士(正体简体.English)Deutsch.Japanese

《让美国再次伟大的真正意义——致川普总统 Donald J. Trump 的一封信》(正体简体.English)Deutsch.Japanese


《2025年的平安夜,我愿白宫看见一束光》

文|明心.天心(迎接新世纪)

2025年的世界,仍在动荡的风浪之中。
人们走过疫情、战争、对立、社会撕裂;
无论是东方还是西方,每个国家、每座都市,都在忙着追赶经济、修补秩序、治愈伤痕。

但越是喧嚣的年代,人心越渴望安静。
越是迷茫的时代,人们越需要一束能照亮灵魂的光。

平安夜,是这个文明世界里最温柔的一夜。
在这一夜,权力会沉静,脚步会放慢;
家人会抱在一起,世界也像是一起深呼吸。

而白宫——那座象征“文明方向”的地方——
在这一夜,更像是一座灯塔:
它是全球视线汇聚之处,也是世界下一步走向的象征。

今年,我心中有一个愿望:
愿这座象征当代文明中心的地方,在平安夜看见一束纯善之光。


一个女孩的故事:写给未来的心愿信

在北方的一座小城,有位旅居海外的女孩。
她常常在冬天的夜里,看着飘雪发呆——
因为那时,她最想起一种“真正美的事物”。

临近平安夜,她在书桌前写下一封信。
她不知道要寄给谁,只觉得这封信必须写下来。

信里只有一句话:

“If the White House can see pure beauty, the world still has hope.”
“如果连白宫都愿意看见纯善,那人类就还有希望。”

写完之后,她把信放在窗台旁,
任寒风把它吹得轻轻颤动。

她知道,也许没有人会真的收到这封信。
但她相信:世界上每一份善的愿望,都不会白白流浪。

那天晚上,她点了一支烛光,
心里默默说:

“愿世界在最需要的时刻,被美好唤醒。”


一个人的心愿:愿光照进文明的最高殿堂

我就是那个女孩故事中的见证者。
也是那个在平安夜前,写下愿望的人。

今年,我心中有一个深深的祈愿:

我盼望2025年的平安夜,白宫能看见一场展现真、善、美的艺术演出;
或至少——
看见那份代表纯善文明的‘眼神、光与希望’。”

不需要华丽的语言,也不需要宏大的场面。
只需要那一刻——
文明最高处,也愿意看见美好。

因为我相信:
真正的艺术不是政治,而是光。
真正的美不是表演,而是良知的苏醒。

当世界最高象征愿意接住一束纯善之光,
将会有千千万万的人因此看见方向。


诗的结语:写给人类的一束光

夜深
雪落
世界静了下来

在地图的中央,有一盏灯
等着被光照亮

愿那一夜
权力卸下重量
愿那一刻
心重新听见最初的善

我愿
一束光照进白宫
也照亮世界
照亮每一个
仍愿相信善、相信爱的人

2025年平安夜,愿光与美同在。

神韻是救度,神韻是希望。

—— 明心.天心

《2025年的平安夜,我願白宮看見一束光》

文|明心.天心(迎接新世紀)

2025年的世界,仍在動盪的風浪之中。
人們走過疫情、戰爭、對立、社會撕裂;
無論是東方還是西方,每個國家、每座都市,都在忙著追趕經濟、修補秩序、治癒傷痕。

但越是喧囂的年代,人心越渴望安靜。
越是迷茫的時代,人們越需要一束能照亮靈魂的光。

平安夜,是這個文明世界裡最溫柔的一夜。
在這一夜,權力會沉靜,腳步會放慢;
家人會抱在一起,世界也像是一起深呼吸。

而白宮——那座象徵「文明方向」的地方——
在這一夜,更像是一座燈塔:
它是全球視線匯聚之處,也是世界下一步走向的象徵。

今年,我心中有一個願望:
願這座象徵當代文明中心的地方,在平安夜看見一束純善之光。


一個女孩的故事:寫給未來的心願信

在北方的一座小城,有位旅居海外的女孩。
她常常在冬天的夜裡,看著飄雪發呆——
因為那時,她最想起一種「真正美的事物」。

臨近平安夜,她在書桌前寫下一封信。
她不知道要寄給誰,只覺得這封信必須寫下來。

信裡只有一句話:

“If the White House can see pure beauty, the world still has hope.”
「如果連白宮都願意看見純善,那人類就還有希望。」

寫完之後,她把信放在窗台旁,
任寒風把它吹得輕輕顫動。

她知道,也許沒有人會真的收到這封信。
但她相信:世界上每一份善的願望,都不會白白流浪。

那天晚上,她點了一支燭光,
心裡默默說:

「願世界在最需要的時刻,被美好喚醒。」


一個人的心願:願光照進文明的最高殿堂

我就是那個女孩故事中的見證者。
也是那個在平安夜前,寫下願望的人。

今年,我心中有一個深深的祈願:

我盼望2025年的平安夜,白宮能看見一場展現真、善、美的藝術演出;
或至少——
看見那份代表純善文明的「眼神、光與希望」。

不需要華麗的語言,也不需要宏大的場面。
只需要那一刻——
文明最高處,也願意看見美好。

因為我相信:
真正的藝術不是政治,而是光。
真正的美不是表演,而是良知的甦醒。

當世界最高象徵願意接住一束純善之光,
將會有千千萬萬的人因此看見方向。


詩的結語:寫給人類的一束光

夜深
雪落
世界靜了下來

在地圖的中央,有一盞燈
等著被光照亮

願那一夜
權力卸下重量
願那一刻
心重新聽見最初的善

我願
一束光照進白宮
也照亮世界
照亮每一個
仍願相信善、相信愛的人

2025年平安夜,願光與美同在。

神韻是救度,神韻是希望。

—— 明心.天心

On Christmas Eve 2025, I Wish the White House Could See a Beam of Light

By Mingxin & Tianxin (New Century Awakening)

The year 2025 finds our world still moving through waves of uncertainty.
Humanity has lived through pandemics, conflicts, division, and deep social wounds.
Across East and West, every nation and every city seems busy repairing, rebuilding, and trying to breathe again.

Yet the noisier the world becomes, the more the human heart longs for stillness.
The more confused the era feels, the more desperately people need a light that can reach the soul.

Christmas Eve is the gentlest night in this civilization.
On this night, power quiets down, footsteps soften,
families hold one another, and the world exhales together.

And the White House—
a symbol of direction for the modern world—
stands like a lighthouse on this night.
It is a place where global attention gathers,
a symbol of where humanity chooses to go next.

This year, I hold a simple wish in my heart:
May this center of contemporary civilization see a beam of pure goodness on Christmas Eve.


A Girl’s Story: A Heartfelt Letter to the Future

In a small northern town, a young woman living abroad often stared at the falling winter snow.
In those moments, she remembered something she once felt —
a kind of beauty that is sincere, quiet, and healing.

On the eve of Christmas, she sat by her desk to write a letter.
She did not know who she should send it to.
She only knew that the letter needed to be written.

There was just one sentence inside:

“If the White House can see pure beauty, the world still has hope.”

After writing it, she placed the letter on her windowsill,
letting the cold wind make it tremble gently.

She knew that perhaps no one would ever truly receive it.
But she believed that every wish rooted in kindness
would never wander in vain.

That night, she lit a small candle and whispered:

“May the world be awakened by beauty at the moment it needs it most.”


A Personal Wish: May Light Enter the Highest Hall of Civilization

I am the witness to this girl’s story.
And I am also the person who, before Christmas Eve, wrote down a wish of my own.

This year, my prayer is simple and sincere:

On Christmas Eve 2025, I hope the White House may see an artistic expression that embodies truth, compassion, and beauty—
or at least see a moment of light, a reflection of pure goodness.

It does not need grandeur.
It does not need political meaning.
It only needs that instant
when even the highest symbol of civilization is willing to see what is beautiful.

Because I believe:

True art is not politics—it is light.
True beauty is not a performance—it is the awakening of conscience.

If a place so symbolic can acknowledge a single beam of pure goodness,
millions of people may find direction through it.


A Poetic Ending: A Beam of Light for Humanity

Night deepens.
Snow falls.
The world grows quiet.

At the center of the map, a lamp waits
for a gentle light to reach it.

May that night
power put down its weight.
May that moment
hearts hear the first sound of goodness again.

I wish
a beam of light may shine upon the White House,
and through it, illuminate the world—
illuminate every person
who still believes in kindness and love.

Christmas Eve 2025 — May light and beauty be with us.

Shen Yun is salvation; Shen Yun is hope.

— Mingxin & Tianxin
(New Century Awakening)

An Heiligabend 2025 wünsche ich mir, dass das Weiße Haus einen Lichtstrahl sieht

Von Mingxin & Tianxin (Neue Jahrhundert-Begegnung)

Im Jahr 2025 bewegt sich die Welt noch immer durch unruhige Wellen.
Die Menschheit hat Pandemien, Konflikte, Spaltungen und gesellschaftliche Wunden erlebt.
Ob im Osten oder Westen – jedes Land, jede Stadt versucht, Wirtschaft aufzubauen, Ordnung zu erneuern und seelische Verletzungen zu heilen.

Doch je lauter die Zeiten werden, desto mehr sehnt sich das Herz nach Stille.
Je verwirrter die Welt erscheint, desto stärker brauchen die Menschen ein Licht, das ihre Seele erreicht.

Der Heiligabend ist die sanfteste Nacht unserer Zivilisation.
In dieser Nacht werden die Mächtigen ruhiger, die Schritte langsamer;
Familien halten sich im Arm, und die Welt scheint gemeinsam einzuatmen.

Und das Weiße Haus –
dieses Symbol der „zivilisatorischen Richtung“ –
gleicht an diesem Abend einem Leuchtturm:
ein Ort, an dem sich die Augen der Welt sammeln
und der die Richtung unserer Zukunft symbolisiert.

In diesem Jahr trage ich einen Wunsch im Herzen:
Möge dieser Ort, das Zentrum der modernen Zivilisation, an Heiligabend einen Strahl reiner Güte sehen.


Die Geschichte eines Mädchens: Ein Wunschbrief an die Zukunft

In einer kleinen Stadt im Norden lebte ein Mädchen im Ausland.
Im Winter schaute sie oft lange in den fallenden Schnee –
denn dann erinnerte sie sich am stärksten
an etwas, das sie „wahre Schönheit“ nannte.

Am Vorabend des Heiligabends setzte sie sich an ihren Schreibtisch
und schrieb einen Brief.
Sie wusste nicht, an wen sie ihn schicken sollte.
Sie spürte nur, dass dieser Brief geschrieben werden musste.

Darin stand nur ein einziger Satz:

„If the White House can see pure beauty, the world still has hope.“
„Wenn selbst das Weiße Haus reine Güte sehen kann,
dann hat die Menschheit noch Hoffnung.“

Danach legte sie den Brief auf ihr Fensterbrett,
wo der kalte Wind ihn sanft erzittern ließ.

Sie wusste, dass ihn vielleicht nie jemand erhalten würde.
Doch sie glaubte:
Jeder Wunsch, der aus Güte geboren wird,
geht niemals verloren.

An diesem Abend zündete sie eine Kerze an
und flüsterte:

„Möge die Welt im Moment ihrer größten Not
von Schönheit berührt werden.“


Ein persönlicher Wunsch: Möge Licht die höchste Halle der Zivilisation berühren

Ich bin die Zeugin der Geschichte dieses Mädchens.
Und ich bin auch diejenige, die kurz vor dem Heiligabend
ihren eigenen Wunsch niedergeschrieben hat.

In diesem Jahr bete ich von Herzen:

Ich hoffe, dass das Weiße Haus an Heiligabend 2025
eine künstlerische Darbietung sieht, die Wahrheit, Güte und Schönheit ausstrahlt;
oder zumindest –
einen Moment des Lichts, einen Ausdruck reiner Menschlichkeit.

Es braucht keine großen Worte
und keine spektakulären Formen.
Es braucht nur diesen Augenblick –
in dem selbst das höchste Symbol unserer Zivilisation
bereit ist, das Schöne zu sehen.

Denn ich glaube:

Wahre Kunst ist keine Politik – sie ist Licht.
Wahre Schönheit ist kein äußeres Schauspiel –
sie ist das Erwachen des Gewissens.

Wenn ein so bedeutender Ort einen Strahl reiner Güte annimmt,
werden Millionen Menschen darin Richtung erkennen.


Ein poetischer Abschluss: Ein Lichtstrahl für die Menschheit

Die Nacht wird tief.
Der Schnee fällt.
Die Welt wird still.

In der Mitte der Karte wartet eine Lampe
darauf, von Licht berührt zu werden.

Möge in jener Nacht
die Macht ihr Gewicht ablegen.
Möge in jenem Moment
das Herz den ersten Klang der Güte wieder hören.

Ich wünsche,
dass ein Lichtstrahl das Weiße Haus erreicht
und von dort die Welt erhellt –
jeden Einzelnen,
der noch an Güte und Liebe glaubt.

Heiligabend 2025 –
Möge Licht und Schönheit mit uns sein.

Shen Yun ist Rettung; Shen Yun ist Hoffnung.

Mingxin & Tianxin
(Neue Jahrhundert-Begegnung)

Heiligabend 2025 – Möge das Weiße Haus einen Lichtstrahl sehen

Von Mingxin & Tianxin (Neue Jahrhundert-Begegnung)

Die Welt im Jahr 2025 bewegt sich noch immer in unruhigen Wellen.
Die Menschen haben Pandemien, Kriege, Konflikte und gesellschaftliche Spaltungen durchlebt.
Ob im Osten oder Westen – jedes Land, jede Stadt ist damit beschäftigt, die Wirtschaft zu stabilisieren, Ordnung wiederherzustellen und Wunden zu heilen.

Doch je lauter die Zeiten werden, desto mehr sehnen sich die Herzen nach Ruhe.
Je verwirrter die Welt, desto dringender braucht der Mensch ein Licht, das die Seele erhellt.

Heiligabend ist die sanfteste Nacht unserer Zivilisation.
In dieser Nacht werden die Mächtigen still, die Schritte langsamer;
Familien halten sich im Arm, und die Welt scheint gemeinsam tief durchzuatmen.

Und das Weiße Haus –
diese Verkörperung der „Richtung der Zivilisation“ –
ist in dieser Nacht wie ein Leuchtturm:
Ein Ort, an dem die Augen der Welt zusammenkommen,
ein Symbol für die nächste Richtung der Menschheit.

In diesem Jahr trage ich einen Wunsch im Herzen:
Möge dieser Ort, das Zentrum der modernen Zivilisation, an Heiligabend einen Strahl reiner Güte sehen.


Die Geschichte eines Mädchens: Ein Wunschbrief an die Zukunft

In einer kleinen Stadt im Norden lebte ein Mädchen im Ausland.
Im Winter saß sie oft am Fenster und starrte in den fallenden Schnee –
denn dann erinnerte sie sich am deutlichsten
an etwas, das sie „wahre Schönheit“ nannte.

Kurz vor Heiligabend setzte sie sich an ihren Schreibtisch
und schrieb einen Brief.
Sie wusste nicht, an wen er gerichtet sein sollte.
Sie spürte nur, dass er geschrieben werden musste.

Darin stand nur ein einziger Satz:

„If the White House can see pure beauty, the world still has hope.“
„Wenn selbst das Weiße Haus reine Güte sehen kann,
dann gibt es für die Menschheit noch Hoffnung.“

Anschließend legte sie den Brief auf die Fensterbank,
wo der kalte Wind ihn sanft erzittern ließ.

Sie wusste, dass vielleicht niemand den Brief je erhalten würde.
Doch sie glaubte:
Jeder Wunsch, der aus Güte geboren wird,
geht niemals verloren.

An diesem Abend zündete sie eine Kerze an
und flüsterte:

„Möge die Welt im Moment größter Not
von Schönheit berührt werden.“


Ein persönlicher Wunsch: Möge Licht die höchste Halle der Zivilisation berühren

Ich bin die Zeugin der Geschichte dieses Mädchens.
Und ich bin auch diejenige, die kurz vor Heiligabend
ihren eigenen Wunsch niedergeschrieben hat.

In diesem Jahr bete ich von Herzen:

Ich hoffe, dass das Weiße Haus an Heiligabend 2025
eine künstlerische Darbietung sieht, die Wahrheit, Güte und Schönheit ausstrahlt;
oder zumindest –
einen Moment des Lichts, einen Ausdruck reiner Menschlichkeit.

Es braucht keine großen Worte
und keine spektakulären Formen.
Es braucht nur diesen Augenblick –
in dem selbst das höchste Symbol unserer Zivilisation
bereit ist, das Schöne zu sehen.

Denn ich glaube:

Wahre Kunst ist keine Politik – sie ist Licht.
Wahre Schönheit ist kein äußeres Schauspiel –
sie ist das Erwachen des Gewissens.

Wenn ein so bedeutender Ort einen Strahl reiner Güte annimmt,
werden Millionen Menschen darin Orientierung finden.


Ein poetischer Abschluss: Ein Lichtstrahl für die Menschheit

Die Nacht wird tief.
Der Schnee fällt.
Die Welt wird still.

In der Mitte der Karte wartet eine Lampe
darauf, vom Licht berührt zu werden.

Möge in jener Nacht
die Macht ihr Gewicht ablegen.
Möge in jenem Moment
das Herz den ersten Klang der Güte wieder hören.

Ich wünsche,
dass ein Lichtstrahl das Weiße Haus erreicht
und von dort die Welt erhellt –
jeden Einzelnen,
der noch an Güte und Liebe glaubt.

Heiligabend 2025 –
Möge Licht und Schönheit mit uns sein.

Mingxin & Tianxin
(Neue Jahrhundert-Begegnung)

2025年のクリスマス・イブ、私はホワイトハウスに一筋の光を見てもらいたい

文|明心・天心(新世紀への迎え)

2025年の世界は、依然として動乱の波の中にあります。
人々はパンデミック、戦争、対立、社会の分断を経験してきました。
東でも西でも、すべての国と都市は、経済を追い、秩序を修復し、傷を癒すことに忙しい日々を送っています。

しかし、騒がしい時代ほど、人の心は静けさを求めます。
迷いの多い時代ほど、人は魂を照らす光を必要としています。

クリスマス・イブは、この文明世界で最も優しい夜です。
この夜、権力は静まり、歩みはゆるやかに。
家族は抱き合い、世界は一緒に深呼吸をしているかのようです。

そしてホワイトハウス——
「文明の方向」を象徴する場所——
この夜は、さらに灯台のように輝きます。
世界中の視線が集まる場所であり、世界の次の歩みを象徴する場所でもあります。

今年、私の心にはひとつの願いがあります。
この現代文明の中心である場所が、クリスマス・イブに一筋の純粋な光を見ますように。


ある少女の物語:未来への願いの手紙

北の小さな街に、海外で暮らす少女がいました。
冬の夜、彼女は雪を見つめながらぼんやりすることがよくありました——
そのとき、彼女は「本当の美しいもの」を最も思い出すのです。

クリスマス・イブが近づくと、彼女は机に向かい手紙を書きました。
誰に送るかは分かりませんでしたが、書かずにはいられなかったのです。

手紙にはただ一言だけ書かれていました:

「If the White House can see pure beauty, the world still has hope.」
「もしホワイトハウスが純粋な美を見てくれるなら、世界にはまだ希望がある。」

書き終えると、彼女は手紙を窓辺に置き、
寒風にそっと揺らされるのを感じました。

誰も本当に受け取らないかもしれないと分かっていました。
しかし彼女は信じていました:
世界のすべての善意の願いは、決して無駄にはならない、と。

その夜、彼女はろうそくを灯し、心の中でそっとつぶやきました:

「世界が最も必要とする瞬間に、美が目覚めますように。」


ひとりの願い:光が文明の最高の殿堂に届きますように

私はその少女の物語の証人です。
そしてクリスマス・イブの前に、願いを書き記した者でもあります。

今年、心からの祈りを込めて:

私は願っています。2025年のクリスマス・イブ、ホワイトハウスが真・善・美を表現する芸術の一瞬を目にしますように;
あるいは少なくとも——
純粋な善意を象徴する「眼差し、光、希望」を見届けますように。

華やかな言葉も、壮大な演出も必要ありません。
必要なのはただひとつ——
文明の頂点でさえ、善を認める瞬間。

私は信じています:

本当の芸術は政治ではなく、光です。
本当の美は演技ではなく、良心の目覚めです。

もし世界の象徴が一筋の純粋な光を受け入れるなら、
何百万もの人々がその方向を見出すことでしょう。


詩の結び:人類への一筋の光

夜は深く、
雪は降り、
世界は静かになります。

地図の中心には、
光に照らされるのを待つランプがあります。

その夜、
権力が重荷を下ろしますように。
その瞬間、
心が初めての善を再び聞きますように。

私は願います、
一筋の光がホワイトハウスに届き、
世界を照らしますように——
善と愛を信じるすべての人々を。

2025年のクリスマス・イブ、光と美が共にありますように。

神韻は救いであり、神韻は希望です。

明心・天心
(新世紀への迎え)

Đêm Giáng Sinh 2025, tôi mong Nhà Trắng thấy một tia sáng

Tác giả|Minh Tâm・Thiên Tâm (Đón chào Thế kỷ Mới)

Thế giới năm 2025 vẫn đang trong những con sóng hỗn loạn.
Con người đã trải qua đại dịch, chiến tranh, đối đầu và sự chia rẽ xã hội.
Dù ở phương Đông hay phương Tây, mọi quốc gia và thành phố đều bận rộn với việc theo đuổi kinh tế, khôi phục trật tự và chữa lành những tổn thương.

Tuy nhiên, trong thời đại ồn ào, con tim con người càng khao khát sự tĩnh lặng.
Trong thời đại đầy hoang mang, con người càng cần một ánh sáng để chiếu rọi tâm hồn.

Đêm Giáng Sinh là đêm dịu dàng nhất trong thế giới văn minh này.
Trong đêm đó, quyền lực lắng xuống, bước chân chậm lại.
Gia đình ôm nhau, và dường như cả thế giới cùng hít thở sâu.

Và Nhà Trắng——
nơi tượng trưng cho “hướng đi của văn minh”——
trong đêm đó, càng giống như một ngọn hải đăng.
Nơi mà tầm nhìn của thế giới hội tụ, và cũng tượng trưng cho bước đi tiếp theo của thế giới.

Năm nay, trong lòng tôi có một ước nguyện:
Mong nơi trung tâm văn minh hiện đại này, vào đêm Giáng Sinh, sẽ thấy một tia sáng thuần khiết.


Câu chuyện về một cô gái: Thư ước nguyện gửi tương lai

Ở một thành phố nhỏ phương Bắc, có một cô gái sống ở nước ngoài.
Vào những đêm đông, cô thường ngắm tuyết rơi mà trầm ngâm——
vào lúc đó, cô nhớ nhất về “những điều thật sự đẹp đẽ.”

Khi Giáng Sinh gần kề, cô ngồi trước bàn viết một lá thư.
Cô không biết gửi cho ai, chỉ cảm thấy phải viết ra thôi.

Trong thư, chỉ có một câu duy nhất:

“If the White House can see pure beauty, the world still has hope.”
“Nếu Nhà Trắng cũng thấy được vẻ đẹp thuần khiết, thế giới vẫn còn hy vọng.”

Viết xong, cô đặt lá thư trên bậu cửa sổ,
để gió lạnh nhẹ nhàng làm nó rung rinh.

Cô biết, có thể không ai thực sự nhận được lá thư này.
Nhưng cô tin rằng:
mọi điều ước tốt lành trên thế giới, sẽ không bao giờ vô ích.

Đêm đó, cô thắp một ngọn nến, và thầm nói trong lòng:

“Mong thế giới, vào khoảnh khắc cần thiết nhất, được đánh thức bởi cái đẹp.”


Một ước nguyện: Mong ánh sáng chiếu vào đỉnh cao của văn minh

Tôi chính là nhân chứng của câu chuyện cô gái ấy.
Và cũng là người đã ghi lại ước nguyện trước đêm Giáng Sinh.

Năm nay, với tất cả lòng thành:

Tôi mong rằng vào đêm Giáng Sinh 2025, Nhà Trắng sẽ được chứng kiến một khoảnh khắc nghệ thuật biểu hiện chân–thiện–mỹ;
hoặc ít nhất——
nhìn thấy “ánh mắt, ánh sáng và hy vọng” đại diện cho lòng thiện thuần khiết của văn minh.

Không cần lời lẽ hoa mỹ, cũng không cần cảnh tượng hoành tráng.
Chỉ cần khoảnh khắc đó——
ngay cả đỉnh cao của văn minh cũng nhận ra điều tốt đẹp.

Tôi tin rằng:

Nghệ thuật thật sự không phải là chính trị, mà là ánh sáng.
Vẻ đẹp thật sự không phải là trình diễn, mà là sự thức tỉnh của lương tri.

Khi biểu tượng cao nhất của thế giới nhận lấy một tia sáng thuần khiết,
hàng triệu người sẽ tìm thấy phương hướng từ đó.


Kết thơ: Một tia sáng gửi nhân loại

Đêm sâu,
Tuyết rơi,
Thế giới lặng im.

Ở trung tâm bản đồ,
Có một ngọn đèn đang chờ được ánh sáng chiếu rọi.

Trong đêm đó,
Mong quyền lực gác xuống gánh nặng.
Trong khoảnh khắc đó,
Mong trái tim nghe lại điều thiện ban đầu.

Tôi mong,
Một tia sáng chiếu vào Nhà Trắng,
Cũng chiếu sáng thế giới——
Chiếu sáng tất cả những ai vẫn tin vào thiện, tin vào tình yêu.

Đêm Giáng Sinh 2025, mong ánh sáng và vẻ đẹp luôn hiện hữu cùng nhau.

Thần Vận là sự cứu rỗi; Thần Vận là hy vọng.

Minh Tâm・Thiên Tâm
(Đón chào Thế kỷ Mới)

迎接新世紀.網圖

—————————————————————————————————————————————————————

法輪功創始人李洪志大師傳功和生活故事

点击链接:https://www.ganjingworld.com/s/1qerQ6O6o9

點擊鏈接youtube

退黨退團退隊網址和郵箱

https://tuidang.epochtimes.com

lhan14073@gmail.com

退黨證書(中英文)在線辦理 https://www.tuidang.org/cert/?sca_source=weiyu

淨地書院

淨地書院https://www.ganjingworld.com/zh-TW/channel/1fihnc67t3l62ubQ1RGlZqbvj19i0c

淨地網站:https://www.jingdi-edu.org/

淨地書院的教育體系繼承傳統教育的優點,學生的作業以字源、古文釋譯為基礎,之後朗讀課文,背誦課文,直至熟如流水。具體練習形式有:組詞,造句,填空,近義詞和反義詞,成語,關聯詞造句,用圖畫理解課文內容,課堂演講以及對話練習,等等。

通過全方位的練習,學生對課文的文字和內容都會有更深刻的領悟,更重要的是,課後練習能夠引領學生一點一點的去實踐所學習的內容,使得懵懂無知的孩子,走回傳統,成長爲為德才兼備的人。

目前隆重推出印刷版書籍全面發行,全科一級(中英文對照)共有五本書、包括練習和教輔、將陸續推出,歡迎您的購買。

如有問題,免費諮詢:

  • 聯繫我們:contact@jingdi-edu.com
  • 來電洽詢:+1(808) 720-1779

註明:纸质书,需要的读者也可联系:Doraflcz999@gmail.com

招募:有大學以上學歷的,愿意參與为地球村孩子们回归传统、開展普及教育而編撰初中、高中文言文教材的仁人志士請聯繫:lhan14073@gmail.com

捐助净地书院,我们一起为地球村孩子们回归传统開展普及教育 https://www.jingdi-edu.org/https://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81chttps://www.ganjingworld.com/zh-TW/embed/1hsg2icpi0dVYJZXi97AB6Po61o81c

https://youtube.com/watch?v=ABojSbyEr94%3Ffeature%3Doembed

《為什麼會有人類》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/b5/23/1/21/n13912117.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/01/23/89043.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-li-hongzhi-publishes-why-do-human-beings-exist_5000952.html

Deutsch:https://www.epochtimes.de/falun-gong/gruender-von-falun-gong-li-hongzhi-veroeffentlicht-warum-gibt-es-die-menschheit-a4126954.html

《為什麼要救度眾生》

點擊鏈接閱讀原文:https://www.epochtimes.com/gb/23/4/17/n13975246.htm

Japanese:https://jp.minghui.org/2023/04/18/90685.html

English:https://www.theepochtimes.com/falun-gong-founder-mr-li-hongzhi-publishes-why-creator-seeks-to-save-all-life_5201909.html

Deutsch:https://www.ganjing.com/zh-CN/video/1fqc9slbmch3uJZOOQXxrW9Ch1ab1c

《再次成為神》

點擊鏈接觀看:https://www.ganjingworld.com/s/YqY1AJADNE

李洪志大師發表《法難》

点击链接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/5/n14264789.htm

李洪志大師發表《驚醒》

點擊鏈接看全文https://www.epochtimes.com/gb/24/6/8/n14266694.htm

點擊鏈接看全文

https://zh-cn.shenyun.com

無限觀看【神韻作品】

(English.Vietnamese)可以用code:2082Z降低10%費用:https://www.shenyuncreations.com/zh-CN

法輪大法全部經書

正體: https://big5.falundafa.org/falun-dafa-books.html

简体:https://gb.falundafa.org/falun-dafa-books.html

在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
線上免費學習班 https://chinese.learnfalungong.com/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/Falun Dafa Buch auf Deutsch:https://de.falundafa.org/buecher.htmlKostenloser deutschsprachiger Falun Gong-Kurs:https://lernen.falundafa.at/All Falun Dafa Sutras:https://en.falundafa.org/falun-dafa-books.htmlRead online in all languages《轉法輪》:https://www.falundafa.org/Free Online Learning Classes:https://chinese.learnfalungong.com/

神韻チケット&公演情報 jp.shenyun.com/2023/001/法輪大法 書籍&新経文 https://ja.falundafa.org/index.html法輪大法無料オンラインレッスン    https://ja.falundafa.org/falun-dafa-books.html

責任編輯:xtd

【迎接新世紀獨家作品】

【網站宗旨與平台聲明】

網站宗旨:傳播真相,回歸傳統。把正的、善的、美的、純的、光明的作品呈現給大眾,讓讀者從中受益。我們是一個非營利公益事業,致力於推廣與分享真善美的內容。

網站特點:群英薈萃之地,民眾容通之處,海納百川,潤澤蒼生。

版權聲明:本站所有內容均尊重原作者版權,若有異議請聯繫刪除。

歡迎投稿【迎接新世紀】郵箱:lhan14073@gmail.com

平台聲明|Platform Statement|Tuyên bố nền tảng|Plattform-Erklärung|プラットフォーム声明

《迎接新世紀》致力於分享靈性觀點、生命體驗與時代觀察,鼓勵讀者在多元聲音中尋求真相與良知。本站尊重創作自由,倡導理性閱讀與包容對話。

文章中所表達的觀點僅代表作者個人立場,非為宣傳、攻擊或煽動。請讀者保持明辨是非的態度,自主思考、理性判斷。

英文
Welcome the New Century is dedicated to sharing spiritual perspectives, life experiences, and observations of our times. We encourage readers to seek truth and conscience amidst diverse voices. This platform respects creative freedom and promotes rational reading and inclusive dialogue.

The views expressed in any article reflect the author’s personal standpoint only, and are not intended for propaganda, attack, or incitement. Readers are invited to think critically, discern wisely, and form their own judgments.

德文
Willkommen im neuen Jahrhundert widmet sich der Präsentation spiritueller Perspektiven, Lebenserfahrungen und zeitgenössischer Beobachtungen. Wir ermutigen die Leser, inmitten vielfältiger Stimmen Wahrheit und Gewissen zu suchen. Die Plattform respektiert kreative Freiheit und fördert rationales Lesen sowie einen inklusiven Dialog.

Die in einem Artikel geäußerten Ansichten stellen ausschließlich die persönliche Meinung des Autors dar und dienen nicht der Propaganda, dem Angriff oder der Aufstachelung. Leser werden eingeladen, kritisch zu denken, klug zu unterscheiden und sich eine eigene Meinung zu bilden.

日文
『新世紀を迎える』は、スピリチュアルな視点、人生経験、時代の観察を共有することを目的としています。多様な声の中で真実と良知を探求することを読者に奨励します。本サイトは創作の自由を尊重し、理性的な読書と包容的な対話を推進します。

記事に表現された意見はすべて著者個人の立場を示すものであり、宣伝・攻撃・扇動を目的としたものではありません。読者は、事実を見極め、理性的に判断し、自分の考えを形成するようお願いします。

越南文
Đón Chào Kỷ Nguyên Mới cam kết chia sẻ quan điểm tâm linh, trải nghiệm cuộc sống và quan sát thời đại. Chúng tôi khuyến khích độc giả tìm kiếm sự thật và lương tri trong nhiều tiếng nói đa dạng. Trang web tôn trọng tự do sáng tạo, đồng thời thúc đẩy việc đọc lý trí và đối thoại bao dung.

Quan điểm được thể hiện trong bài viết chỉ phản ánh lập trường cá nhân của tác giả, không nhằm tuyên truyền, công kích hay kích động. Độc giả được mời suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng và tự hình thành nhận định của riêng mình.

中文

《迎接新世紀》網站聲明
文|天心(網站主)

為維護本網站內容之清晰、公正與創作自由,特聲明如下:

一、創作來源與自由
本網站所有文章、故事、詩歌、文化論述與教育構想,皆屬作者個人原創,或經口頭同意後發佈,不代表任何機構、團體或組織的立場。

二、理念性名稱
文中所使用之「淨地書院」、「地球村孩子」、「新人類教育」等名稱,均屬理念性構想,用於呈現作者對純善教育與未來文明的思索,僅作思想與理念層面的表達,並不指涉任何現有組織或實際運作。

三、創作權利
本網站依法享有作品之自主創作與自由表達權,任何形式的干擾或曲解均無法律依據,亦不能影響作品之正當性。

結語
創作根於善念,自由立於正直。
本網站之內容獨立清晰,立場純正,依法自明;所有文章僅為思想與理念層面的探討,不涉及任何現有組織的實際運作或管理。


English

“Welcoming the New Century” Website Statement
By Tianxin (Website Owner)

To maintain clarity, fairness, and creative freedom of this website’s content, the following is hereby stated:

1. Source and Freedom of Creation
All articles, stories, poems, cultural discussions, and educational concepts on this website are original works by the author, or published with verbal consent, and do not represent the position of any institution, organization, or group.

2. Conceptual Names
Terms such as “Jingdi Academy,” “Global Village Children,” and “New Human Education” are conceptual constructs, used to convey the author’s reflections on pure and virtuous education and the future of civilization. They serve only as expressions of thought and ideas, and do not refer to any existing organization or actual operations.

3. Creative Rights
This website lawfully enjoys the rights of autonomous creation and free expression. Any interference or misrepresentation has no legal basis and cannot affect the legitimacy of the works.

Conclusion
Creation is rooted in goodness, and freedom stands in integrity.
The content of this website is independent, clear, and principled; all articles are explorations of thought and ideas only, and do not involve the actual operations or management of any existing organization.


Deutsch

“Willkommen im Neuen Jahrhundert” Website-Erklärung
Von Tianxin (Website-Besitzer)

Zur Wahrung der Klarheit, Fairness und kreativen Freiheit der Inhalte dieser Website wird Folgendes erklärt:

1. Ursprung und Freiheit der Schöpfung
Alle Artikel, Geschichten, Gedichte, kulturellen Diskurse und Bildungskonzepte auf dieser Website sind Originalwerke des Autors oder mit mündlicher Zustimmung veröffentlicht und stellen nicht die Position irgendeiner Institution, Organisation oder Gruppe dar.

2. Konzeptuelle Bezeichnungen
Begriffe wie „Jingdi Akademie“, „Kinder des globalen Dorfes“ und „Neue Menschheit Bildung“ sind konzeptionelle Konstrukte, die die Überlegungen des Autors zu reiner, tugendhafter Bildung und der Zukunft der Zivilisation darstellen. Sie dienen ausschließlich als Ausdruck von Gedanken und Ideen und beziehen sich nicht auf bestehende Organisationen oder tatsächliche Operationen.

3. Kreative Rechte
Diese Website genießt gesetzlich das Recht auf autonome Schöpfung und freie Meinungsäußerung. Jegliche Einmischung oder Verzerrung hat keine rechtliche Grundlage und kann die Legitimität der Werke nicht beeinträchtigen.

Fazit
Schöpfung wurzelt in Güte, Freiheit steht auf Integrität.
Der Inhalt dieser Website ist unabhängig, klar und prinzipientreu; alle Artikel sind Erkundungen von Gedanken und Ideen und betreffen nicht die tatsächliche Verwaltung oder den Betrieb bestehender Organisationen.


日本語

「新世紀を迎える」ウェブサイト声明
文|天心(ウェブサイト管理者)

本サイトの内容の明確性、公正性および創作の自由を維持するため、以下の通り声明します。

1. 創作の出所と自由
本サイトのすべての記事、物語、詩、文化論述、教育構想は、著者の個人創作、または口頭での同意を得て公開されており、いかなる機関、団体、組織の立場を示すものではありません。

2. 概念的名称
「浄地書院」、「地球村の子どもたち」、「新しい人類教育」などの名称は概念的構想であり、純粋善良な教育や未来文明に関する著者の思索を示すもので、思想・理念の表現としてのみ使用され、現存の組織や実際の運営を指すものではありません。

3. 創作権
本サイトは、作品の自主創作および自由表現の権利を法的に有します。いかなる干渉や歪曲も法的根拠を持たず、作品の正当性に影響を与えることはできません。

結語
創作は善意に根ざし、自由は誠実に立つ。
本サイトの内容は独立・明確で立場は純正であり、すべての記事は思想・理念の探究であり、現存組織の実際の運営や管理には関わりません。


Tiếng Việt

Tuyên bố trang web “Đón Chào Thế Kỷ Mới”
Bởi Tianxin (Chủ sở hữu trang web)

Để duy trì tính rõ ràng, công bằng và tự do sáng tạo của nội dung trên trang web này, xin tuyên bố như sau:

1. Nguồn gốc và tự do sáng tạo
Tất cả bài viết, truyện, thơ, thảo luận văn hóa và ý tưởng giáo dục trên trang web này đều là tác phẩm gốc của tác giả, hoặc được đăng sau khi có sự đồng ý bằng lời nói, và không đại diện cho quan điểm của bất kỳ tổ chức, nhóm hay cơ quan nào.

2. Tên gọi mang tính khái niệm
Các thuật ngữ như “Học viện Jingdi”, “Trẻ em Làng Toàn Cầu” và “Giáo dục Nhân loại Mới” là các khái niệm, dùng để thể hiện suy nghĩ của tác giả về giáo dục thuần thiện và tương lai văn minh, chỉ mang tính biểu đạt tư tưởng và ý tưởng, không ám chỉ bất kỳ tổ chức hay hoạt động thực tế nào.

3. Quyền sáng tạo
Trang web này có quyền hợp pháp về sáng tạo tự chủ và tự do biểu đạt. Bất kỳ sự can thiệp hay xuyên tạc nào đều không có cơ sở pháp lý và không thể ảnh hưởng đến tính hợp pháp của tác phẩm.

Kết luận
Sáng tạo bắt nguồn từ thiện tâm, tự do đứng trên chính trực.
Nội dung của trang web này độc lập, rõ ràng và chính trực; tất cả bài viết chỉ là khảo cứu tư tưởng và ý tưởng, không liên quan đến vận hành hay quản lý thực tế của bất kỳ tổ chức nào.

發表迴響

探索更多來自 迎接新世紀 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading